background image

MONOBLOCCO Easy Line

cod.  004770520 - 01/2010

13/60

GB

D

U

SE

Use of the stove is subject to compliance with all the
safety standards established by the relevant laws in
force in the place of installationbesides the
prescriptions contained in this manual.

1.7

MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS
TO COMPLY WITH

A)  Directive 2006/95/CE:  “Electrical material to be
used within certain voltage limits”.

B)  Directives  2004/108/CE:  “Standardization of the
legislation of member states concerning
electromagnetic compatibility”
.

C)  Directive 89/391/CEE:  “Implementation of
measures to promote improvement of the safety and
health of workers during their working hours.”
.

D) Directive 89/106/CEE:  “Concerning the
standardization  of legislative, regulating and
administrative guidelines of the member states on
the subject of construction products”.

E) Directive 85/374/CEE:  “Concerning the
standardization of legislative, regulating and
administrative guidelines of the state members on the
subject of liability for damages due to faulty products”.

F)Directive 1999/5/CE:   “Regarding radio equipment
and telecommunication terminal equipment and the
reciprocal recognition of their compliance”.

1.8

LEGAL GUARANTEE

The user may only make use of the legal guarantee,
as under the EEC directive 1999/44/CE, if he has
scrupulously complied with the regulations indicated
in this manual, and more specifically:

• To work always within the fireplace’s range of use

• Maintenance must be constant and accurate;

• Only allow people who are capable and who have
been suitably trained to use the fireplace.

Failure to comply with the regulations contained in
this manual will invalidate the guarantee immediately.

1.9

MANUFACTURER’S LIABILITY

The manufacturer declines all civil and penal
liabilities, direct or indirect, due to:

• An installation that fails to comply with the laws in force
in the country and with the safety rules and regulations;

• Failure to comply with the instructions given in the
manual;

• An installation by unqualified and untrained
personnel;

• Use that fails to conform to the safety directives;

• Alterations and repairs on the appliance not
authorised by the manufacturer;

• Use of spare parts that are either not genuine or
specific for this particular model of fireplace;

• Lack of maintenance;

• Exceptional events.

H

AFTUNG

 

FÜR

 

DIE

 I

NSTALLATION

Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht
keinesfalls zu Lasten der Fa. PALAZZETTI. Sie geht zu
Lasten des Installateurs, dem die Ausführung der
Kontrollen des Rauchfangs und der Lüftungsöffnung
bzw. der Korrektheit der

Installationsvorschläge

übertragen wird. Es sind alle Vorschriften der örtlichen,
nationalen und europäischen Gesetzgebung zu
beachten, die im jeweiligen Aufstellungsland gültig sind.

G

EBRAUCH

Der Gebrauch des Geräts untersteht nicht nur den
präzisen Anweisungen dieses Handbuchs, sondern
auch der Beachtung aller im Installationsland
vorgesehenen Sicherheitsnormen.

1.7

GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND
EINZUHALTENDE
UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN

A) Richtlinie 2006/95/CE“Elektrisches Material, das innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen zu verwenden ist “.
B) Richtlinie 2004/108/CE:  “Angleichung der
Gesetzgebung der Mitgliedsstaaten hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit”.
C)  Richtlinie 89/391/EWG:  “Durchführung von
Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer bei der Arbeit”.
D) Richtlinie 89/106/EWG: “Angleichung der Gesetzes-,
Regel- und Verwaltungsvorschriften der
Mitgliedstaaten

  hinsichtlich der Bauprodukte”.

E) Richtlinie 85/374/EWG:  “Angleichung der
Gesetzes-, Regel- und Verwaltungsvorschriften der
Mitgliedstaaten hinsichtlich der Haftung für Schäden
durch fehlerhafte Produkte”.

F) Richtlinie 1999/5/CE“Bezüglich Funkgeräten und
Telekommunikationsendeinrichtungen ind der
gegenseitigen Anerkennung ihrer Konformität ”.

1.8

GEWÄHRLEISTUNG

Damit der Benutzer die gesetzliche Garantie laut
Richtlinie 1999/44/EG beanspruchen kann, hat er die
Anweisungen dieses Handbuchs gewissenhaft zu
befolgen und insbesondere:
• immer innerhalb der Einsatzgrenzen des
Kaminofens vorzugehen;
• die Wartung regelmäßig und sorgfältig auszuführen;
• nur Personen mit den geeigneten Kapazitäten und
Befähigungen bzw. zu diesem Zweck geschulte
Personen mit der Kaminofenbedienung zu beauftragen.
Das fehlende Einhalten der Beschreibungen dieses
Handbuchs führt zum unverzüglichen Garantieverfall.

1.9

HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS

Der Hersteller lehnt in folgenden Fällen jede direkte
oder indirekte zivil- und strafrechtliche Haftung ab:
• Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen
Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien
erfolgte Installation;
• Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen
Anweisungen;
• Installation durch nicht qualifiziertes bzw. nicht
geschultes Personal;

Summary of Contents for MONOBLOCCO EL64

Page 1: ...NSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Page 2: ...rietari della stufa agli installatori operatori e manutentori dei caminetti serie MONOBLOCCO Easy Line In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intende vincolata dall auto...

Page 3: ...ations in this manual are not to be disclosed Die Heizgeräte nachstehend Heizofen genannt der Firma PALAZZETTI LELIO S P A nachstehend PALAZZETTI GENANNT Mod MONOBLOCCO Easy Line werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod MONOBLOCCO Easy Lin...

Page 4: ... PRESE D ARIA 5 5 1 Soluzione senza ventilatore 5 5 2 Soluzione con ventilatore opzionale 5 6 APPLICAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTROVENTILATORE 5 6 1 Preparazione dei tubi 5 6 2 Collegamento del ventilatore 5 7 COLLEGAMENTO MANDATA ARIACALDA 5 7 1 Raccordo in controcappa per riscaldamento in unico ambiente 5 7 2 Raccordo a condutture canalizzate per riscaldamento in più ambienti 5 8 COLLEGAMENTOALLAC...

Page 5: ... Safety recommendations 5 3 2 Earthing 5 4 HEIGHTADJUSTMENT 5 5 AIR INTAKES 5 5 1 Solution without fan 5 5 2 Solution with fan optional 5 6 ELECRTIC FAN INSTALLATIONAND CONNECTION 5 6 1 Preparation of pipes 5 6 2 Connection to fan 5 7 HOT AIR DELIVERY CONNECTION 5 7 1 Connection to ducting for multi room heating 5 8 CONNECTION TO FLUE PIPE 5 8 1 VDF smoke valve 5 8 1 1 Operation 5 9 COUNTER HOOD A...

Page 6: ...G DER HÖHE 5 5 LUFTÖFFNUNGEN 5 5 1 Lösung ohne Ventilator 5 5 2 Lösung mit Ventilator zusätzlich 5 6 ANBRINGUNG UND ANSCHLÜSSE DES ELEKTROVENTILATORS 5 6 1 Vorbereitung der Rohre 5 6 2 Ventilatoranschluss 5 7 ANSCHLUSS WARMLUFTAUSTRITT 5 7 1 Anschluss in der Gegenhaube zur Heizung eines einzigen Raumes 5 7 2 Anschluss an kanalisierte Leitungen für die Heizung mehrerer Räume 5 8 ANSCHLUSS AN DEN RA...

Page 7: ...MONOBLOCCO Easy Line cod 004770520 01 2010 7 60 ...

Page 8: ...ENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello MONOBLOCCO è il nuovo caminetto per il riscaldamento realizzato da una struttura completamente metallica con focolare chiuso da un vetro ceramico Il caminett...

Page 9: ... lasting use CONTENTS This manual contains all the information necessary Sehr geehrter Kunde Zu allererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Kaminofen MONOBLOCCO so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn Sie nicht alle H...

Page 10: ...licazione di nuove tecnologie su prodotti di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore del caminetto fare riferimento al codice a barre presente nelle etichette che seguono il presente libretto ed ai dati identificativi indicati alla pagina INFORMAZIONI GENERALI alla fine del presente manuale RESPONSABILITÀ Con la consegna del prese...

Page 11: ... to the installer who is requested to check the flue and air intake and to check if the installation solutions proposed are feasible All applicable standards and local national and European legislation in force in the country where the fireplace is installed must be respected Gebrauch und die Wartung des Kaminofens MONOBLOCCO nötigen Informationen Die gewissenhafte Beachtung aller Anweisungen gewä...

Page 12: ...ncernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi F Direttiva 1999 5 CE Riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità 1 8...

Page 13: ...eptional events HAFTUNG FÜR DIE INSTALLATION Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht keinesfalls zu Lasten der Fa PALAZZETTI Sie geht zu Lasten des Installateurs dem die Ausführung der Kontrollen des Rauchfangs und der Lüftungsöffnung bzw der Korrektheit der Installationsvorschläge übertragen wird Es sind alle Vorschriften der örtlichen nationalen und europäischen Gesetzgebung zu beac...

Page 14: ...endere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che potrebbero provocare gravi danni a persone e cose Eseguire i controlli periodici di manutenzione come indicato nel capitolo MANUTENZI...

Page 15: ...nalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Kaminofenmodell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Außerordentliche Vorkommnisse 1 10 EIGENSCHAFTENDES BENUTZERS Der Benutzer des Kaminofens muss ein verantwortungsbewusster Erwachsener mit den nötigen technischen Kenntnissen für die regelmäßige Instandhaltung der Kaminofen Bestandteile sein Darauf achten dass Kinder sich nicht dem betriebene...

Page 16: ... in particolare Non toccare e non avvicinarsi al vetro della porta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non scaricare le ceneri non eseguire pulizie di qualunque tipo fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sul caminetto Le targhette so...

Page 17: ...ut in the hearth Do not lean against the open door Do not use the fireplace as a support or anchor of any type Do not clean the fireplace until the structure and ashes are completely cold 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Kaminofeninstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Die aufgeführ...

Page 18: ...opo è effettuare correttamente l accensione secondo la procedura descritta nel paragrafo 7 1 1 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che il caminetto nel caso in cui sia stata utilizzato si sia raf...

Page 19: ... be flat flat with left hand or right hand opening or hexagon type Fig 3 1 2 Den Kaminofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt sind Alle Eingriffe unter größter Sicherheit und mit Ruhe ausführen Im Falle eines Kaminbrandes versuchen den Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung notwendige Primärluft und dem Löschen der Flammen abzuschalten Unverzügli...

Page 20: ...a di evacuazione dei prodotti della combustione Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Il caminetto viene consegnato con la struttura metallica montata con il rivestimento separato in un imballo adeguato ai lunghi trasporti Consigliamo di disimballare il caminetto solo quando è...

Page 21: ...kaging materials film polystyrene Suffocation hazard Je nach den Modellen kann es 5 Versionen der MONOBLOCCHI geben die sich durch ihre Türform unterscheiden die flach flach mit Rechtsanschlag flach mit Linksanschlag oder sechseckig sein kann Abb 3 1 2 3 2 DIEVERBRENNUNG Viele Faktoren spielen für eine im Sinne von Wärmeleistung und niedriger Schadstoffabgabe CO Kohlenmonoxyd effiziente Verbrennun...

Page 22: ... FUOCO C GRIGLIA RECUPERO CALORE D CONTROCAPPA E STRUTTURA PORTANTE IGNIFUGA E RIVESTIMENTO IN FIBRA CERAMICA O IN LANA DI ROCCIA PROVVISTO DI FOGLIO DI ALLUMINIO ESTERNO F PANNELLO ISPEZIONE G SCHERMARE LE PARTI IN LEGNO CON MATERIALE IGNIFUGO H DISTANZA MIN 5 mm TRA RIVESTIMENTO E TERMOCAMINETTO Il rivestimento deve essere realizzato in materiale ignifugo In presenza di strutture o materiali inf...

Page 23: ...dequate carrying capacity The stove assembly and disassembly operations must be carried out by skilled technicians only 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS MONTAGESCHEMA Für eine korrekte Installation müssen alle Anschlüsse der Rauchleitung zwischen Kaminofen und Rauchfang dicht versiegelt sein Falls der Kaminofen an einem Rauchfang an dem bereits andere Kaminöfen angeschlossen waren installiert ...

Page 24: ...dimensioni della CANNA FUMARIA dovranno essere conformi a quanto riportato nella scheda Tecnica tiraggio medio 12 Pa con portina chiusa È consigliabile l uso di canne fumarie coibentate in refrattario o in acciaio inox di sezione circolare c o n pareti interne a superficie liscia Fig 5 2 1 La sezione della canna fumaria dovrà mantenersi costante per tutta la sua altezza Si consiglia un altezza min...

Page 25: ... at a distance of at least 2 metres and the stove s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 5 2 3 If the chimney tops are near each other install some dividing panels the data in the table of the UNI 10683 rules regarding ausreichen eine Platte zur Lastverteilung mit entsprechender Größe verwenden Die Maßnahmen zur Montage und zum Zerlegen des KaminofensdürfennurvonFachpersonaldu...

Page 26: ...i passaggi delle prese d aria Il piano fuoco deve risultare allo stesso livello del piano del rivestimento É necessario fare coincidere la parte frontale anteriore dell apparecchiatura con il filo interno del piano di marmo lasciando una fessura di 5 mm in modo da permettere la libera dilatazione del Monoblocco Fig 5 3 5 3 1 Raccomandazioni di sicurezza Il rivestimento del caminetto indipendenteme...

Page 27: ...ver the cladding surface so that it is easily usable Fig 5 4 1 Senkrechten ausgeführt werden Der SCHORNSTEIN muss WINDFEST sein und innen denselben Schnitt des Rauchfangs aufweisen der Schnitt des Rauchdurchgangs muss am Ausgang mindestens DOPPELT so groß sein wie das Innenmaß des Rauchfangs Abb 5 2 3 Um unangenehmen Überraschungen vorzubeugen muss jeder Kaminofen über einen eigenen unabhängigen R...

Page 28: ...to direttamente al caminetto la normativa UNI 10683 vieta il prelievo di aria comburente da garage magazzini di materiale combustibile o da locali soggetti a rischio di incendio La presa d aria comburente va protetta da una griglia antinsetto e va posizionata in modo tale da non essere ostruita accidentalmente Qualora nel locale ci fossero altri apparecchi di riscaldamenro le prese dell aria combu...

Page 29: ...5 External combustion air intake with a diameter 5 3 2 Erdung Der Monoblocco ist mit einer Schraube zum Erdungsanschluss ausgerüstet zur Aufnahme eines Kabels mit einem Querschnitt von 2 5 mm2 bis 6 mm2 das zur Erdung der Masse entsprechend der gültigen Normen dient Dieser Anschluss befindet sich auf der Rückseite des Monoblocks und ist mit dem Symbol gekennzeichnet 5 4 EINSTELLUNG DER HÖHE Zur Ei...

Page 30: ...ntilatore dai tubi di aspirazione sotto il piano fuoco potrebbe aspirare fumo dal focolare e immetterlo nel circuito di riscaldamento SOLUZIONEPERDISTRIBUZIONEARIACALDAINPIÙ AMBIENTI fino a 120 m2 Fig 5 5 3 Ripresa aria ambiente al ventilatore circuito riscaldamento posta lateralmente al rivestimento Ø14cm con griglia 15x25 Ripresa aria ambiente collegata come A o in alternativa collegata ad un lo...

Page 31: ...ur Holzaufbewahrung Abb 5 5 1 zu benutzen Für Anschlüsse über 1 Meter empfiehlt es sich den Durchmesser für die Luftöffnung um 20 zu vergrössern 5 5 2 Lösung mit Ventilator zusätzlich Zusätzlich zur Klappe der Verbrennungsluft müssen auch Luftklappen für den Ventilator je nach der Konfiguration die für die Ventilationsart gewählt wurde angelegt werden STANDARDLÖSUNG für Räume von 40 60 qm Abb 5 5 ...

Page 32: ...opra la cappa fissandoli con le apposite fascette Insonorizzare i tubi rivestendoli con materiale isolante materassino di lana di roccia Fig 5 7 A fascette B tubo di distribuzione C coibentazione D bocchette 5 7 2 Raccordo a condutture canalizzate per riscaldamento in più ambienti Figg 5 7 2 1 5 7 2 2 Per il riscaldamento di più locali è possibile realizzare delle condutture metalliche per la dist...

Page 33: ...e various rooms Therefore place ventilation grilles on the doors or leave the doors ajar Eventuelle dichtmaschige Filter oder Gitter müssen in regelmässigen Zeitabständen gereinigt werden um Verstopfungen zu vermeiden 5 6 ANBRINGUNG UND ANSCHLÜSSE DES ELEKTROVENTILATORS Es empfiehlt sich das Ventilatorgehäuse am Beginn der Arbeiten anzubringen da ohne die Verkleidung leichter montiert werden kann ...

Page 34: ...coibente esterno in lana di vetro spessore 3 cm eventuale mascheratura in cartongesso Fig 5 7 3 1 camera 2 bagno 3 soggiorno 4 ingresso 5 cucina 5 8 COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA FIG 5 8 Il dimensionamento della canna fumaria deve essere effettuato in accordo con UNI EN 13384 1 Si consiglia di eseguire il raccordo per l uscita fumi tra il caminetto e la canna fumaria mediante curve e tubi metall...

Page 35: ...verlust zu vermeiden Abb 5 7 2 1 A doppelte Leitung Abb 5 7 2 2 B eine einzige Leitung Wenn der Kaminofen zur Beheizung von 2 oder mehreren Räumen benutzt wird muss die Luftzirkulation begünstigt werden um eine gleichmässige Temperatur in allen Räumen zu erhalten dazu Durchzugsgitter an den Türen anbringen oder die Türen offen lassen SCHEMA LUFTKANÄLE Abb 5 7 3 BM Luftaustritt an der Decke mit ein...

Page 36: ...zionamento Il dispositivo di regolazione permette di variare la posizione della valvola fumi da tutto chiuso staffa verso il basso a tutto aperto staffa verso l alto La regolazione della valvola va effettuata misurando la depressione in canna fumaria durante il funzionamento Per regolare il tiraggio spostare la staffa e fissare nella posizione desiderata con le due viti V Qualsiasi sia la regolazi...

Page 37: ...s closed again the valve will again automatically return to the previously set position 5 8 1 VDF Rauchventil Alle Modelle Monoblocco Palazzetti sind mit einer neuen Steuerung zur Regulierung der austretenden Rauchmenge der Verbrennung ausgerüstet Diese Regulierung ermöglicht die Verbrennung zu modulieren indem der Abzug an die Installationsbedingungen oder Witterungseinflüssen angepasst wird Die ...

Page 38: ...imato attraverso la griglia d ispezione Prima di effettuare il montaggio definitivo sarà opportuno effettuare un collaudo fumistico ossia provare il funzionamento del caminetto con antina aperta 5 9 1 Montaggio pannello di ispezione e regolazione VDF Fig 5 9 1 1 5 9 1 2 Il pannello deve essere installato sulla controcappa utilizzando il controtelaio fornito a corredo Il pannello è necessario per e...

Page 39: ...overy grille dimensions 31x8 provided in the upper part of the counter hood see assembly diagram in point 5 5 9 GEGENHAUBEUNDINSPEKTIONSPANEEL ABB 5 9 Für die Ausführung der Gegenhaube empfiehlt sich der Einsatz von Gipskartonplatten wegen der leichten Verarbeitung und vor allem wird vermieden dass die Monoblockstruktur der Marmor und der Holzbalken die KEINE tragende Struktur bilden mit Klinkerst...

Page 40: ...endere il deflettore tenendolo in posizione verticale e fare in modo che il suo lato lungo sia disposto parallelamente ai 4 scambiatori di calore che si trovano all interno della cappa Inserire il deflettore fumi tra i due scambiatori di calore centrali e spingerlo al di sopra degli stessi Ruotare il deflettore in posizione orizzontale con la parte piana rivolta verso l alto quindi appoggiarlo agl...

Page 41: ... facing up then place it against the heat exchangers so that it is perfectly inserted between them 5 9 2 Montage des Rauchleitbleches Abb 5 9 2 Der Monoblock wird mit einem bereits installierten Rauchleitblech geliefert Falls es nicht korrekt montiert worden ist wie folgt vorgehen Die Tür ganz hochheben das Leitblech nehmen und senkrecht halten so dass die lange Seite parallel mit den 4 Wärmetausc...

Page 42: ... rotazione del motore vedi illustrazione Fig 6 1 a alimentazione traccia b cavo di massa traccia c esempio posizione termostato traccia d termostato Per il corretto posizionamento della sonda aeraulica fare riferimento al libretto d utilizzo della centralina La centralina è protetta da fusibile I contatti per il termostato di minima temperatura sono in bassa tensione 12 V 6 2 KIT SCINTILLA Il kit ...

Page 43: ...or may not be timer controlled or by GSM with an optional actuator 6 ZUSÄTZLICH 6 1 VENTILATOR MIT EXTERNER ZENTRALE Der Bausatz besteht aus einer Steuereinheit einem Elektroventilator und einem Mindesttemperaturfühler Die Steuereinheit sorgt für die manuelle oder automatische Ein und Ausschaltung des Ventilators falls sie am mitgelieferten Thermostat oder Fühler angeschlossen ist sowie für die ma...

Page 44: ...combustibili liquidi Tenere gli stessi lontano dal fuoco Non usare zollette accendi fuoco derivate dal petrolio o di origine chimica possono arrecare gravi danni alle pareti del focolare Utilizzare esclusivamente zollette accendi fuoco di tipo ecologico Durante il funzionamento eventuali materiali infiammabili devono essere posti ad almeno 85 cm dalla zona dell irraggiamento superfici vetrate del ...

Page 45: ...minal yield of the chimney is obtained by burning the right quantity of wood making sure not to overload the combustion chamber The ideal length of the wood is provided by the length of the log holder The suggested quantity of wood is shown in the table in paragraph 10 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES MONOBLOCCO 7 1 REGELMÄSSIGEINSTANDHALTUNG FÜRDEN BENUTZER 7 1 1 Erste Zündung Die ersten Zündung...

Page 46: ... durare la carica della legna 7 1 4 Come usare la portina Fig 7 1 4 L apertura si ottiene impugnando la maniglia e spingendola verso l alto Durante il funzionamento del caminetto è bene tenere la portina completamente abbassata Le operazioni di carico del combustibile devono essere effettuate con la porta completamente alzata le posizioni intermedie possono provocare fuoriuscita di fumo può verifi...

Page 47: ... des Kaminofens in kW erhält man mit der Verbrennung einer korrekten Holzmenge wobei der Brennraum nicht überladen werden darf Die ideale Länge der Holzscheite wird durch den Holzträger vermittelt Die empfohlene Holzmenge ist in der Tabelle des Abschnittes 10 aufgeführt 7 1 3 Kontrolle der Verbrennung Die PRIMÄRE VERBRENNUNG erfolgt bei den Modellen Monoblocco durch Lufteintritt über Schlitze in d...

Page 48: ...e del cassetto per favorire l immissione d aria comburente nel focolare Per svuotare il cassetto cenere rimuovere la griglia posizionata al centro della base del focolare ed estrarre il cassetto Prima di effettuare tale operazione accertarsi che il caminetto si sia completamente raffreddato e porre attenzione alla eventuale presenza di braci ancora accese nel casetto cenere Almeno una volta all an...

Page 49: ...cleaning at least once a year Contact specialized personnel for this 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Kaminofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anw...

Page 50: ...rico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in questione Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggi...

Page 51: ...ual and all the other documents relative to the stove must be destroyed 8 5 BETRIEBSSTÖRUNG DES ELEKTROVENTILATORS Der Elektroventilator funktioniert nicht Prüfen ob die Stromversorgung vorhanden ist den Stromstecker kontrollieren Kontrollieren ob die Schmelzsicherung im Innern der Schaltzentrale durchgebrannt ist Die Flügel des Elektroventilators nachsehen ob sie nicht durch Mörtel oder anderem b...

Page 52: ...52 60 cod 004770520 01 2010 MONOBLOCCO Easy Line ...

Page 53: ... dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der Höhe der Füße abhängig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der Höhe der Füße abhängig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet min...

Page 54: ... dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der Höhe der Füße abhängig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der Höhe der Füße abhängig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet min...

Page 55: ...o sx right sx Recht sx misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der Höhe der Füße abhängig misura minima variabile in funzione dell altezza dei piedini minimum dimension depending on the height of the feet minimale Abmessung von der Höhe der Füße abhängig ...

Page 56: ...KaminfürRäumemitMindestgröße Diametro bocchettone uscita fumi Smokeoutletdiameter DurchmesserRauchausgangsstutzen Peso Weight Gewicht Potenza assorbita Absorbed power Aufgenommene Leistung 64 Prove ottenute con kit di ventilazione opzionale Results obtained with the optional ventilation kit Ergebnisse mit dem optionnellen Ventilationskit La stufa funziona a combustibile intermittente The stove wor...

Page 57: ... emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables V Tens...

Page 58: ...58 60 cod 004770520 01 2010 MONOBLOCCO Easy Line ...

Page 59: ...MONOBLOCCO Easy Line cod 004770520 01 2010 59 60 ...

Page 60: ... le caratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Permaggioriinformazionitecniche diinstallazi...

Reviews: