background image

INGRID CON FORNO

cod. 

004770100

 - 11/2007

15/32

GB

D

3

MAINTENANCE  AND CLEANING

3.1

OVEN TEMPERATURE REGULATION

The ECOFORNO is a PALAZZETTI patent. Built in AISI
304 stainless steel it can quickly reach the cooking
temperature using purified fumes, i.e. a minimum
quantity of carbon monoxide (CO) which results from
double combustion of the ECOPALEX. The fumes are
channelled by convector in order to completely envelop
the cooking area and bring it to a temperature of 320°C.
To set the desired temperature, we can make use of
two variable factors: the quantity of wood used as fuel
and adjustment of the fume regulation valve.

Heating of the oven is obtained by using the right
quantity of wood. The valve enables correct stove
temperature.
Vertical position (Fig. 3.1.2) shows the valve entirely
open. NEVER BRING the valve to horizontal position
during normal stove operation. In this way you will
obtain the desired cooking temperature.

3.2

CLEANING THE FUME CIRCULATION
EXCHANGER

Remove (Fig. 3.2) the cast iron door: Open the door
and loosen the two screws on the sides of the internal
frame. Pull out the oven compartment by loosening
the screws on the frame, then the screws that fasten
the internal supports of the dripping pan. Suction any
ashes left and reassemble the parts.

Check the state of wear of the seal between the oven
and the internal frame.

4

INFORMATION FOR DEMOLITION AND
DISPOSAL

Demolition and disposal of the unit is the sole
responsibility of the owner.

Dismantling and disposal may be entrusted to a third
party provided we are talking about a company
authorised to salvage and eliminate said materials.

INDICATION: In all cases you must abide by the laws
in force in the country of installation as regards the
disposal of materials and, if necessary, the report of
disposal.

ATTENTION: All dismantling operations for demolition
must take place when the unit is at a standstill.

• contact the local authorised waste disposal company
to scrap the stove structure

ATTENTION: Dumping the unit in accessible areas is
a serious hazard for both people and animals.

The owner is always responsible for injury to people
and animals.

When the unit is demolished, the EC mark, this
manual and all the other documents relative to the
unit must be destroyed.

3

INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG

3.1

REGULIERUNG DER OFENTEMPERATUR

Der ECOFORNO ist ein Patent der Firma PALAZZETTI.
Er ist aus AISI 304 Edelstahl gebaut und ist in der
Lage, die Garungstemperatur unter Verwendung des
gereinigten Rauchs, d.h. auf Grund der doppelten
Verbrennung durch ECOPALEX mit einer minimalen
Menge an Kohlenmonoxyd (CO), schnell zu erreichen.
Der Rauch wird so geleitet, dass er die Garkammer
völlig umschliesst und diese auf eine Temperatur von
320°C erhitzt. Um die gewünschte Temperatur
einzustellen, kann man auf zwei Variablen einwirken:
die Menge an verbranntem Holz und die Regulierung
des Flügelventils des Rauchreglers. Die Erwärmung
des Ofens erhält man durch die Verwendung einer
angemessenen Menge Holz. Das Flügelventil erlaubt
eine korrekte Regulierung der Ofentemperatur. Die
senkrechte Position (wie bei Abb. 3.1.2) zeigt an, dass
das Ventil ganz geöffnet ist. Das Ventil während des
normalen Betriebs des Ofens nie in eine
waagerechte Position stellen
. Auf diese Weise
erhalten Sie die gewünschte Garungstemperatur.

3.2

REINIGUNG DES AUSTAUSCHERS DER
RAUCHUMLEITER

Die gusseiserne (Abb. 3.2) Tür abnehmen: die Tür
öffnen und die beiden seitlich am Innenrahmen
angebrachten Schrauben entfernen. Das Ofenelement
herausziehen , wobei die am Rahmen befestigten
Schrauben gelöst werden müssen, dann die
Befestigungsschrauben der inneren Halterungen der
Fettpfanne entfernen. Eventuelle Aschenrückstände
absaugen und alle Teile erneut montieren, wobei
darauf zu achten ist, dass die Türdichtung wieder in
ihre ursprüngliche Position gebracht wird.
Den Verschleißzustand des Versiegelungsgeflechts zwischen
dem Backfach und dem Innenrahmen kontrollieren.

4

INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS
UND DIE ENTSORGUNG

Die Verschrottung und Entsorgung des Gerätes gehen
ausschließlich zu Lasten  des Benutzer, der dafür voll haftbar
ist und gemäß den gültigen Sicherheits- und
Umweltschutzvorschriften des Aufstellungslands
vorzugehen hat. Mit dem Abriss und der Entsorgung können
auch Firmen beauftragt werden, die für die Sammlung und
Entsorgung der betroffenen Materialien befugt sind.
HINWEIS:  Immer die einschlägigen Normen des
jeweiligen Lands für die Entsorgung und eventuelle
Entsorgungsmeldung einhalten.
ACHTUNG: Das Zerlegen des Kaminofens für seine Entsorgung
darf ausschließlich bei unbetriebenem Gerät  erfolgen.
• die Struktur über befugte Unternehmen entsorgen.
ACHTUNG:  Die Verwahrlosung des Geräts an
zugänglichen Stellen stellt eine große Gefahr für
Personen und Tiere dar.
  Die Verantwortung für
eventuelle Schäden an Personen und Tieren trägt
immer der Eigentümer.
Beim Abriss müssen das CE-Markenzeichen, dieses
Handbuch und alle Unterlagen zu diesem Gerät
vernichtet werden.

Summary of Contents for Ingrid Con Forno

Page 1: ...tufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa INGRID CON FORNO ...

Page 2: ... Le apparecchiature da riscaldamento denominate in seguito stufe PALAZZETTI LELIO S P A di seguito PALAZZETTI serie INGRID CON FORNO sono costruite e collaudate seguendo le prescrizioni di sicurezza indicate nelle direttive europee di riferimento Questo manuale è indirizzato ai proprietari della stufa agli installatori operatori e manutentori delle stufe serie INGRID CON FORNO In caso di dubbi sul...

Page 3: ...wn in the relative European directives This manual is for owners installers operators and maintenance engineers of the INGRID CON FORNO series of stoves If you have any doubts about the contents or need some clarifications do not hesitate to contact the manufacturer or an authorised technical assistance centre giving the number of the paragraph in question The printing translation and production e...

Page 4: ...ietanze dalla pizza al pane agli arrosti e tutto ciò che la vostra fantasia vi suggerisce 2 INSTALLAZIONE 2 1 LUOGO DI INSTALLAZIONE Pareti adiacenti e piano di appoggio a pavimento devono essere realizzate in materiale non combustibile e non sensibile al calore in caso contrario va prevista una idonea protezione in materiale isolante e non combustibile Nel caso in cui il pavimento sia costruito c...

Page 5: ...IR especially if doors and windows are double glazed and sealed If the wall behind the stove is an outside wall make a Sehr geehrter Kunde Zu allererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen INGRID CON FORNO so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angabe...

Page 6: ...ta il prelievo di aria comburente da garage magazzini di materiale combustibile o ad attività con pericolo di incendio PERICOLO il foro di presa d aria esterna comburente non deve essere collegato alla stufa mediante tubazione PERICOLO qualora nel locale ci siano altri apparecchi di riscaldamento le prese dell aria comburente devono garantire il volume necessario di aria al corretto funzionamento ...

Page 7: ...dere bei doppelten Fensterscheiben und Dichtungen nötig Sollte die Wand hinter dem Kaminofen eine Außenwand sein daran ein Loch mit 15 cm Durchmesser für die Ansaugung der Verbrennungsluft auf einer Höhe vom Fußboden von ca 20 30 cm bohren Sollten im gleichen Raum mehrere Feuerstätten vorhanden sein ist der Querschnitt der Außenluftzufuhr für jedes Gerät zu vergrößern um eine Unterdruckbildung und...

Page 8: ... punti di silicone S per alte temperature sui fianchi 5 e posizionare il coperchio 8 e l ecoforno 9 vedi Figg 2 3 4 1 2 3 4 2 2 3 5 1 Stuccare le parti in cemento con stucco da muro Carteggiare le parti in cemento e applicare un aggrappante prima di tingere la superficie 2 3 4 Montaggio dell ecoforno Montare l ECOFORNO 9 Disporre la guarnizione 9A di tenuta sopra il collare del tubo 9B posizionarl...

Page 9: ...llt und die 4 beigelegten selbstdrehenden Schrauben eindrehen um das Ganze zu blockieren 2 3 3 Montage der Verkleidung Abb 2 3 3 Für die Installation der verschiedenen Verkleidungselemente entsprechend der fortlaufenden Zahlenreihenfolge vorgehen Vor Verbindung des Querbalkens aus Keramik 6C in der an den beiden Seitenteilen 5 vorgesehenen Aushöhlung zwei Silikonpunkte S hitzebeständig auftragen s...

Page 10: ...a il piano 8 e i pezzi 10 e 11 e nell incavo dei due fianchi e l arco superiore 12 Lasciare 2 3 mm d aria tra i pezzi in conglomerato 10 11 e 12 e la bocca del forno 9 Fissare la cupola 15 in ceramica con dei punti di silicone S centrandola al forno 9 Fissare poi la griglia 13 e la portina in ghisa 14 con le viti in dotazione Fig 2 3 5 1 9 10 12 11 8 S S Fig 2 3 5 2 S 15 14 13 ...

Page 11: ...nts S centring it over the oven 9 Then secure the grille 13 and the cast iron door 14 using the screws provided 2 3 5 Montage der Backofenverkleidung Abb 2 3 5 1 2 3 5 2 Die Teile 10 11 und 12 montieren Zwischen der Platte 8 und den Teilen 10 und 11 sowie in die Aushöhlung der beiden Seitenteile und dem oberen Bogen 12 Silikon auftragen Zwischen den Teilen aus Konglomerat 10 11 und 12 und der Ofen...

Page 12: ...n cordone di pasta sigill fuoco silicone che resiste a 800 C quindi inserire il tubo sull ECOFORNO e sul foro d innesto alla canna fumaria Se la parete di appoggio della stufa è rivestita in legno o materiale combustibile deve essere fatto un adeguato isolamento e intorno al foro di innesto alla canna fumaria non ci deve essere materiale combustibile per un raggio di almeno 20 cm L imperfetta sigi...

Page 13: ...und einem Ø von 20 18 cm angeschlossen werden 2 4 1 Anschluss des Rauchfangs Abb 2 4 1 Die Verbindungsstücke gut versiegeln und dabei darauf Acht geben dass das Einsatzrohr so in den Rauchfang eingesetzt wird dass dessen Querschnitt nicht verringert wird Bei Kaminen mit einem zu starken Abzug ist die Installierung eines Rauchschiebers empfehlenswert der am Verbindungsrohr zum Rauchfang angebracht ...

Page 14: ...ti poste lateralmente alla cornice interna Estrarre il vano forno svitando le viti poste sulla cornice quindi le viti di fissaggio dei supporti interni della leccarda Aspirare le eventuali ceneri depositate e rimontare il tutto Controllare lo stato di usura della treccia sigillante tra forno e la cornice interna 4 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento del...

Page 15: ... PALAZZETTI Er ist aus AISI 304 Edelstahl gebaut und ist in der Lage die Garungstemperatur unter Verwendung des gereinigten Rauchs d h auf Grund der doppelten Verbrennung durch ECOPALEX mit einer minimalen Menge an Kohlenmonoxyd CO schnell zu erreichen Der Rauch wird so geleitet dass er die Garkammer völlig umschliesst und diese auf eine Temperatur von 320 C erhitzt Um die gewünschte Temperatur ei...

Page 16: ... A plus bas PALAZZETTI série INGRID CON FORNO sont réalisés et contrôlés dans le respect des prescriptions de sécurité figurant dans le sdirectives européennes de référence Le présent manuel est destiné aux propriétaires aux installateurs aux utilisateurs et aux personnes responsables de l entretien des poêles de la série INGRID CON FORNO Au moindre doute quant à son contenu ainsi que pour obtenir...

Page 17: ...quipos de calefacción en adelante estufas PALAZZETTI LELIO S P A en adelante PALAZZETTI serie INGRID CON FORNO están construidas y ensayadas conforme a las prescripciones de seguridad presentadas en las directivas europeas de referencia Este manual se dirige a los propietarios de la estufa a los instaladores operadores y mantenedores de las estufas serie INGRID CON FORNO En caso de duda sobre el c...

Page 18: ...llant jusqu à 320 C et qui vous permet de vous livrer à la cuisson de différents plats de la pizza au pain en passant par les rôtis et tout ce que suggèrevotre fantaisie 2 INSTALLATION 2 1 LIEUD INSTALLATION Les parois adjacentes et le plan d appui au sol doivent être réalisés dans un matériau ignifuge et ne craignant pas la chaleur en cas contraire une protection adéquate isolante et ignifuge est...

Page 19: ...ntos tanto la pizza como el pan o los asados y cualquier otra comida que la fantasía pueda sugerir 2 INSTALLATION 2 1 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA Las paredes contiguas y el plano de apoyo en el suelo se deben realizar con material incombustible e insensible al calor de no ser así se tiene que prever una protección idónea en material aislante y no combustible En caso de que el suelo esté cons...

Page 20: ...elle soit communicante de manière permanente avec l espace d installation par l intermédiaire d une grille de passage DANGER la norme UNI 10683 établit l interdiction de faire arriver l air de combustion de garages locaux de stockage de combustibles ou locaux exposés à des risques d incendie DANGER l ouverture de la prise d air externe ne doit en aucun cas être raccordée au poêle par l intermédiai...

Page 21: ...comburente de garajes almacenes de material combustible o donde se desarrollen actividades con peligro de incendio PELIGRO el orificio para la toma de aire exterior comburente no debe estar conectado con la estufa mediante tubería PELIGRO si en el cuarto hay otros equipos de calefacción las tomas de aire comburente deben garantizar el volumen de aire necesario para el funcionamiento correcto de to...

Page 22: ...érer un panneau isolant en laine de verre ou de roche de 2 cm d épaisseur revêtu à l extérieur d une feuille d aluminium Appliquer des points de silicone S résistante aux hautes températures sur les côtés 5 et poser le couvercle 8 et l Ecoforno 9 voir Figg 2 3 4 1 2 3 4 2 2 3 5 1 Mettre du mastic sur les parties en béton avec de l enduit pour mur Poncer au papier de verre les parties en béton et a...

Page 23: ... en los costados 5 y colocar la tapadera 8 y el ECOFORNO 9 ver Fig 2 3 4 1 2 3 4 2 2 3 5 1 Estucar las partes de cemento con estuco mural Lijar las piezas de cemento y aplicar un producto de fijación antes de pintar la superficie 2 3 4 Montaje del ECOFORNO Montar el ECOFORNO 9 Disponer la junta 9A de estanqueidad sobre el collar del tubo 9B colocarlo bajo el ECOFORNO centrándolo con respecto a los...

Page 24: ...11 et 12 Appliquer de la silicone S entre le plan 8 et l e s éléments 10 et 11 et dans la rainure des deux côtés et de l arc supérieur 12 Laisser un espace de 2 3 mm entre les éléments en béton 10 11 et 12 et la bouche du four 9 Fixer la coupole 15 en céramique avec des points de silicone S en la centrant sur le four 9 Fixer ensuite la grille 13 et la porte en fonte 14 avec les vis fournies ...

Page 25: ... S entre la superficie 8 y las piezas 10 y 11 y en el hueco de los dos costados y el arco superior 12 Dejar 2 o 3 mm de aire entre las piezas de conglomerado 10 11 y 12 y la boca del horno 9 Fijar la cúpula 15 de cerámica con unos puntos de silicona S centrándola en el horno 9 A continuación fijar la rejilla 13 y la puerta de hierro colado 14 con los tornillos que se entregan ...

Page 26: ... le fond du collier à emboîtement sur la partie supérieure un cordon de pâte de tenue au feu silicone résistante à une température de 800 C puis insérer le tube dans l ECOFORNO et dans l ouverture de raccordement au conduit de fumée Si la paroi d adossement du poêle est revêtue de bois ou de matériau combustible il est nécessaire d appliquer une isolation adéquate et veiller à ce qu il n y ait pas...

Page 27: ... parte de arriba un cordón de masilla para fuego silicona que resiste 800 C luego meter el tubo en el ECOFORNO y en el orificio de empalme con el cañón de humo Si la pared de apoyo de la estufa está revestida de madera o material combustible se debe disponer el aislamiento oportuno y alrededor del orificio de empalme con el cañón no debe haber material combustible en los 20 cm a la redonda como mí...

Page 28: ...ant les vis de l encadrement puis les vis de fixation des supports internes de la lèchefrite Aspirer les dépôts de cendres éventuels et remonter l ensemble en faisant attention à ce que le joint d étanchéité de la grille soit bien remis en place Contrôler l état d usure du joint de scellage entre le four et le cadre intérieur 4 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION La démolition et l élimination de l appareil...

Page 29: ... Retirar el hueco horno desenroscando los tornillos situados en el marco y seguidamente los tornillos sujetadores de los soportes internos de la grasera Aspirar las eventuales cenizas que se hayan podido depositar y volver a montar todos los componentes teniendo cuidado en que la empaquetadura de cierre de la puerta entre en su sede Controlar el desgaste de la trenza sellante entre horno y marco i...

Page 30: ...30 32 cod 004770100 11 2007 INGRID CON FORNO ...

Page 31: ...INGRID CON FORNO cod 004770100 11 2007 31 32 ...

Page 32: ...eventuelleFehlerindiesemHeftkeineVerantwortungundbehältsichdasRechtvor dieEigenschaftenihrerProdukteohneVorbescheidzuändern Palazzetti décline toute responsabilité en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de...

Reviews: