background image

36/38

cod.

004770780

  -  03/2010

AGNESE, EMMA, LUCREZIA

52

30

1

43

19

51

Ø

43

19

51

Ø

52

99

43

19

51

Ø

52

99

AGNESE

EMMA

LUCREZIA

DIMENSIONI  (cm)/DIMENSIONS  (cm)/ABMESSUNGEN  (cm)

26,5

ø 10

26,5

ø 10

Summary of Contents for AGNESE

Page 1: ...INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Page 2: ... installatori operatori e manutentori delle stufe In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica autorizzato citando il numero del paragrafo dell argomento in discussione La stampa la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s intendono vincolata dall autorizzazione Palazzetti Le informazioni tecniche le r...

Page 3: ...ed Die Heizgeräte anstehend Heizofen genannt der PALAZZETTI LELIO S P A in Folge PALAZZETTI werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung z...

Page 4: ...BUSTIBILE E DESCRIZIONE DELLA STUFA 3 1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3 2 DESCRIZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI DELLA STUFA 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 5 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE 5 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 5 2 CONSIDERAZIONI GENERALI 5 3 LUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA STUFA 5 4 ARIA COMBURENTE 5 5 COLLEGAMENTO USCITA FUMI 6 INSTALLAZIONE MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 6 1...

Page 5: ...INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL LEGEND PRODUCT LABEL 9 TECHNICALFEATURES NHALTSVERZEICHNIS 1 EINLEITUNG 1 1 SYMBOLE 1 2 ANWENDUNGSZWECK 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 1 4 AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 1 5 ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS 1 6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 7 GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN 1 8 GEWÄHRLEISTUNG 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1 10 EIGENS...

Page 6: ...te simbologia INDICAZIONE Indicazioni concernenti il corretto utilizzo della stufa e le responsabilità dei preposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI è la nuova stufa per il riscaldamento tecnolog...

Page 7: ... combustion air of the stove can be connected to the exterior of the room in which the stove is located Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen GIOIA so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLE...

Page 8: ...sione della stufa l utente è obbligato a consegnare al nuovo acquirente anche il presente manuale 1 5 AGGIORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della stufa Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adegu...

Page 9: ...s particular model 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur Verfügung zu stellen INHALT Dieses Handbuch enthält alle für die Installation den Gebrauch und die Wartung des...

Page 10: ...voratori durante il lavoro B Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione C Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi 1...

Page 11: ...he appliance not authorised by the manufacturer Use of spare parts that are either not original or AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff auf dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgeführt werden HAFTUNG FÜR DIE INSTALLATION Die Haftung für die Installation des Heizofens geht keinesfalls zu Lasten der...

Page 12: ...I DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei componenti che potrebbero provocare gravi danni a persone e cose Eseguire ...

Page 13: ...Mangelnde Wartung Außerordentliche Geschehen 1 10 EIGENSCHAFTEN DES ANWENDERS Bei dem Benutzer des Heizofens sollte es sich um eine erwachsene und verantwortungsbewußte Person handeln mit den nötigen technischen Kenntnissen zur regelmäßigen Wartung der mechanischen und elektrischen Bestandteile des Heizofens zugelassen werden Sicherstellen dass sich keine Kinder dem betriebenen Heizofen nähern bzw...

Page 14: ...e tipo non scaricare le ceneri non aprire la porta a vetro fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Utilizzare solo il combustibile conforme alle indicazioni riportate sul capitolo relativo alle caratteristiche del combustibile stesso Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione ordinaria e straordinaria Non impiegare la stufa ...

Page 15: ...ng the paint finish If the chimney should catch fire do your best to turn the fire out and call the firemen 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Sicherstellen ob die Vorbereitungen für die Aufstellung des Heizofens den örtlichen nationalen und europäischen Vorschriften entsprechen Die Anweisungen dieses Handbuchs beachten Sicherstellen dass sich der Rauchfang und d...

Page 16: ...re sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione assicurarsi che la stufa nel caso in cui sia stata utilizzata si sia raffreddata Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante la stufa è da considerasi non funzionante ...

Page 17: ... to be considered not working Die lackierten Teil dürfen während des Betriebs nicht berührt werden um ein Beschädigung der Lackierung zu vermeiden 2 3 HINWEISE FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL Die Anweisungen dieses Handbuchs beachten Immer die geeignete Schutzkleidung tragen und alle anderen Schutzvorrichtungen anwenden Vor jedem Wartungseingriff sicherstellen dass der Heizofen sollte er betrieben worden...

Page 18: ...one possono causare danni alla stufa alla canna fumaria e danneggiare la Vostra salute Non possono essere bruciati cascami di corteccia legna trattata con vernici pannelli carbone materiali plastici in questi casi decade la garanzia dell apparecchio IMPORTANTE l uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di olii aromatici es eucalipto mirto ecc provoca il deterioramento repentino dei...

Page 19: ...urn a special ring must be installed around the fumes exhaust pipe A Fig 3 2 2 and you must pull the lever L Fig 3 2 2 towards outside The stove must be cold when you make it turn 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Die HEIZÖFEN sollten vorzugsweise mit gut getrocknetem Buchen bzw Birkenholz betrieben werden das maximal 25 cm lang sein sollte Es ist strengs...

Page 20: ...ne delle verifiche relative alle soluzioni d installazione proposte L utilizzatore dove ottemperare a tutti i regolamenti di sicurezza locali nazionale ed europei L apparecchio dovrà essere installato su pavimenti con adeguata capacità portante Le istruzioni di montaggio e smontaggio della stufa sono riservate ai soli tecnici specializzati E sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al nost...

Page 21: ...ng the stove is free from obstacles 4 HANDLING UND TRANSPORT Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert Achtung das Gerät kippt leicht Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich Dies ist auch beim Verstellen des Heizofens auf seinem Transport Untergestell zu beachten Nicht mit abrupten oder ruckartigen Bewegungen anheben Sicherstellen dass die Belastbarkeit des Hubstaplers...

Page 22: ...te le strutture che potrebbero incendiarsi se esposte a eccessivo calore Pavimenti in legno o costituiti da materiale infiammabile devono essere protetti con materiale non combustibile ad esempio lamiera con spessore 2 3 mm La protezione dovrà ricoprire tutta la zona del pavimento davanti alla stufa La stufa può essere installata fra due pareti La distanza minima da rispettare tra la stufa e le su...

Page 23: ...lle on the outside of the air intake In areas that are windy and exposed to the weather it should also be protected against the rain and wind 5 2 ALLGEMEINEANMERKUNGEN Viele Faktoren spielen für eine im Sinne von Wärmeleistung und niedrige Schadstoffabgabe CO Kohlenmonoxyd effiziente Verbrennung eine bedeutende Rolle Einige Faktoren hängen vom Gerät ab in dem die Verbrennung vor sich geht andere h...

Page 24: ...ivi 5 5 COLLEGAMENTO USCITAFUMI La canna fumaria per lo scarico dei fumi deve essere realizzata in osservanza alle norme vigenti UNI EN 13384 1 e UNI TS 11278 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione Per evitare inconvenienti nel tiraggio ogni stufa dovrà avere una propria canna fumaria indipendente Lo scarico dei fumi attraverso la canna fumaria t...

Page 25: ...en dass es auf keinen Fall zufällig verstopft werden kann Sollte es nicht möglich sein die Lüftungsöffnung nach außen in diesem Raum anzulegen kann die Öffnung in einem angrenzenden Raum angeordnet werden wobei dieser Raum jedoch ständig durch ein Lüftungsgitter mit dem Aufstellungsraum des Heizofens in Verbindung stehen muss Abb 5 3 3 C Kasten G Gitter S Rollladen Die UNI Norm 10683 untersagt die...

Page 26: ...elle caratteristiche tecniche 6 INSTALLAZIONE MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA E opportuno installare un dispositivo C Fig 5 5 2 di regolazione del tiraggio nel canale da fumo Questo non deve ostruire ermeticamente la sezione interna del condotto Tale serranda deve essere dotata di adeguata apertura di sicurezza o altro meccanismo idoneo ad evitare la completa rotazione involontaria della valv...

Page 27: ...adjustment in a slightly open position for at least 4 hours Bei einem Rauchfang mit größeren Innenmaßen muss ein dementsprechend isoliertes Stahlrohr mit Durchmesser je nach Strecke eingeführt werden Abb 5 5 2 Sicherstellen dass der Anschluss an den gemauerten Rauchfang versiegelt ist Den Kontakt mit brennbarem Material Holzbalken vermeiden und diese auf jeden Fall mit feuerfestem Material isolier...

Page 28: ...la ricarica del combustibile è necessario seguire la seguente procedura Posizionare la regolazione aria primaria sulla posizione tutto aperto Alzare la maniglia 2 Fig 3 2 1 e aprire lentamente la porta fuoco onde evitare di creare una depressione d aria nel focolaio che provocherebbe una quasi certa fuoriuscita di fumo nell ambiente a seconda del tiraggio della canna fumaria Ricaricare di combusti...

Page 29: ...ble page 36 6 2 ZÜNDUNG Das Rauchventil vollständig öffen C Abb 5 5 2 Die Feuerraumtür öffnen und einige Stücke zusammengeknülltes aber nicht zusammengedrücktes Papier auf den Grill legen Kleine Holzstücke überkreuzt hinzufügen und dann eine letzte Schicht Holz darauf legen Ein Stück Papier in der Feuerstelle anzünden um das Feuer zu entzünden Die Feuerraumtür schließen Nach einigen Minuten kann d...

Page 30: ...rsivi 7 2 1 Rimozione della cenere dal focolare La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento ed un regolare funzionamento Posizionare la regolazione d aria in posizione tutto aperto per ravvivare il fuoco A Fig 7 2 1 Asportare la cenere dal focolare B Riposizionare la regolazione aria sulla posizione iniziale o sulla posizi...

Page 31: ...NG 7 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Für die Wartung immer geeignetes Werkzeug verwenden E Nach den Wartungs oder Reparaturarbe...

Page 32: ...demolizione e lo smaltimento della stufa sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in questione Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente pe...

Page 33: ...shed the EC mark this manual and all the other documents relative to the stove must be destroyed 7 2 4 Reinigung des Rauchfangs Der Rauchfang ist mindestens zweimal jährlich zu reinigen Anfang und Mitte der Wintersaison Bei waagrechten Rauchfangleitungen sind eventuelle Aschen und Russablagerungen zu entfernen bevor sie die Leitung verstopfen Bei fehlender oder unzureichender Reinigung kann der He...

Page 34: ...ustibile Fuel Presa d aria esterna La sezione va aumentata del 20 per ogni metro di percorso in più oltre 1m Outdoor air intake The cross section must increase by 20 foreachmetreexceeding1m Luftzufuhrvonaußen DerQuerschnittmußübereinenMeter hinauspro1mum20 vergrößertwerden Superficie riscaldabile Surfacetobeheated Heizbare e Caminetto adatto per locali non inferiori a Fireplacesuitableforroomsnosm...

Page 35: ...ons de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Voltage ...

Page 36: ...36 38 cod 004770780 03 2010 AGNESE EMMA LUCREZIA 52 3 0 1 43 19 5 1 Ø 43 19 5 1 Ø 52 9 9 43 19 5 1 Ø 52 9 9 AGNESE EMMA LUCREZIA DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm 26 5 ø 10 26 5 ø 10 ...

Page 37: ...AGNESE EMMA LUCREZIA cod 004770780 03 2010 37 38 ...

Page 38: ... non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behä...

Reviews: