background image

La litera tiene que ser montada por 2 personas.

¡ATENCION!

La seguridad de las camas para jugar, camas altas y camas 

superpuestas según la norma DIN EN 747 solamente está 

garantizada para nuestros bastidores de cama no. 183 0400 

+ 183 0500!!

Tamaño de colchón recomendado 900/2000/150mm.

No utilizar colchones con un grosor mayor de 150 mm. 

Vea las marcaciones en el poste de la escalera (flecha roja) 

que indica el grosor máximo del colchón. 

¡Preste atención cuando niños (menores de 6 años) utilizan 

la cama a causa del riesgo de caerse de la cama!

Preste atención a que en la cama alta o de pisos no se hayan 

sujetado o colgado cuerdas, cordones, correas o cintas. Su 

niño podría estrangularse. 

Los ángulos para soportar los colchones de la cama supe-

rior deben ser fijados en los agujeros inferiores de los lados

Primero coloque el emparrillado de listones en su posición 

correcta, luego atornille el ángulo (F).

Verifique de tiempo en tiempo los ensamblajes con tornillos 

y, en su caso, vuelva a apretarlos para que la estabilidad de 

la estructura no sufra menoscabo.

De ningún modo utilice la cama si faltase o se hubiese roto 

cualquier elemento constructivo. 

  

¡ATENCION!

El espacio entre cama para jugar y pared (medida X) no debe 

ser superior a 75 mm, o debe ser más de 230 mm.

Por favor observe estas medidas ya que de lo contrario su 

niño podría quedar aprisionado entre cama y pared. 

Het stapelbed moet door 2 personen opgebouwd worden.

OPGELET !!

De veiligheid van de speelbedden, hoogslapers 

en stapelbedden conform DIN EN 747 is alleen 

gewaarborgd bij gebruik van onze matrassenbodems 

nrs 183 0400 + 183 0500 !!

Aanbevolen matrasgrootte: 900 x 2000 x 150 mm.

Geen matrassen gebruiken die dikker zijn dan 150 mm.

Let op de markering op de stijl van de ladder (rode 

pijl), die de toelaatbare hoogte van de matras aangeeft.

U wordt gewaarschuwd dat kinderen onder de 6 jaar die 

van het bovenbed gebruik maken, eruit kunnen vallen.

Zorg er voor dat er geen touwen, koorden, riemen of 

banden aan de speelbed bevestigd of opgehangen 

zijn. U kind kan zich hiermee wurgen.

De ophanghaken voor de matras van het bovenbed 

moeten aan de onderste boorgaten van de zijpanelen 

bevestigd worden (DIN EN 747).

matrassenbodemhaak (F) na het inleggen van de 

matrassenbodem bevestigen

Schroefverbindingen van tijd tot tijd op hun stevigheid 

kontroleren, eventueel bijtrekken, omdat de stabiliteit 

van de konstruktie anders niet verzekerd is.

Gebruik het bed onder geen enkel beding als gelijk 

welke onderdelen ontbreken of gebroken zijn.

OPGELET !!

De afstand tussen het speelbed en de wand (afmeting 

X) mag niet meer dan 75mm bedragen, of moet groter 

zijn dan  230mm.

Gelieve zich aan deze maten te houden, anders kan 

uw kind tussen het bed en de muur geklemd raken.

Le lit superposé doit être assemblé par 2 personnes. 

ATTENTION !!

La sécurité du lit à jouer, lit haut et lit superposé par la norme 

DIN EN 747 est seulement protégée avec notre sommier Nr. 

183 0400 + 183 0500 !!

Dimensions recommandées du matelas  900/2000/150mm.

N’utilisez pas de matelas d’une épaisseur plus de 150 mm.

Gardez la marque au poteau de l’échelle (flèche rouge) qui 

montre la hauteur de matelas acceptable.

Faire attention avec le lit haut pour les enfants (moins de 6 

ans) à cause de risque de tomber.

Veillez à ce qu’une cordelette, qu’aucune ficelle, sangle ou 

bande ne soit fixée ou accrochée sur la mezzanine ou le lit 

superposé. Votre enfant risquerait sinon de s’étrangler avec.

Les angles pour porter les matelas au lit supérieur doivent 

être fixés aux inférieurs trous des côtés (DIN EN 747).

équerre de plocage du sommier à poser impérativement.

Vérifiez les fixations de temps en temps et resserez les au 

besoin.

En aucun cas utiliser le lit en cas de manque de certains 

éléments ou en présence d’éléments défectueux.

ATTENTION !!

L’écart entre le lit à jouer et le mur (dimension X) ne doit 

pas dépasser les 75 mm, alternativement il doit dépasser 

les 230 mm.

Prière de vous conformer à ces dimensions, car votre enfant 

risquerait sinon d’être coincé entre le lit et le mur.

The bunk bed should be assembled by 2 persons.

ATTENTION !!

The security of the playing-/high-bed and bunkbed 

recording to DIN EN 747 could only be granted by 

using our matress base Nr. 183 0400 + 183 0500!!

Recommended mattress size 900 x 2000 x 150 mm.

Do not use any mattress thicker than 150 mm.

Pay attention to the mark on the ladder post (red arrow) 

showing the acceptable mattress height.

Please pay attention by using the bed at the top with 

children (under 6 yaers) because of the risk of falling 

down.

Please ensure that there are no strings, cords, belts 

or bands attached to or hanging from the play bed, 

as these could strangle your child.

The angles for holding the mattress on the upper 

bed have to be fixed to the lower bores of the sides 

(DIN EN 747).

First  place  mattress  base  into  position,  then  fix 

angle-iron (F).

Please check the screw joints from time to time and - if 

necessary - tighten them again.

Under no circumstances should you use the bed if 

any of the parts are missing or broken.

ATTENTION !!

The distance between the play bed and the wall (di-

mension X) must be not more than 75mm, or it must 

be greater than 230mm.

Please comply with these sizes, as otherwise your 

child might become trapped between the bed and wall.

Das Etagenbett sollte von 2 Personen aufgebaut werden.

ACHTUNG !!

Die Sicherheit der Spiel-, Hoch-, und Etagenbetten 

nach DIN EN 747 ist nur bei Verwendung unserer 

Federleistenrahmen Nr. 183 0400 + 183 0500 

gewährleistet !!

Empfohlene Matratzengröße 900/2000/150mm.

Keine Matratze verwenden, die dicker als 150mm ist.

Achten Sie auf die Markierung am Leiterpfosten (roter 

Pfeil), dieser zeigt die zulässige Matratzenhöhe an.

Achten Sie bei der Benutzung des oberen Bettes 

durch Kleinkinder (unter 6 Jahren) auf die Gefahr des 

Herunterfallens!

Achten Sie darauf daß keine Schnüre, Kordel, Gurte 

oder Bänder am Spielbett befestigt oder abgehängt 

sind. Ihr Kind könnte sich hiermit Strangulieren.

Die Matratzen-Auflagewinkel des Oberbettes müssen 

an den unteren Bohrungen der Seiten befestigt wer-

den. (DIN EN 747)

Matratzenrost-Winkel (F) nach dem einlegen des 

Matratzenrostes anschrauben.

Schraubenverbindungen von Zeit zu Zeit auf ihre Fe-

stigkeit prüfen, eventuell nachziehen, da die Stabilität 

der Konstruktion sonst nicht gegeben ist.

Benutzen Sie auf keinen Fall das Bett wenn irgend-

welche Bauteile fehlen oder gebrochen sind.

ACHTUNG !!

Der Abstand zwischen Spielbett und Wand (Maß X) darf 

nicht mehr als 75mm betragen, oder er muß größer 

als 230mm sein.

Bitte diese Maße beachten, Ihr Kind könnte sonst 

zwischen Bett und Wand eingeklemmt werden.

ACHTUNG !!     ACHTUNG !!     ACHTUNG !!

Maß X

Maß X

O

P

20mm

ACHTUNG !!

Aus Sicherheitsgründen den Winkel so weit wie möglich

nach oben montieren !!

CAUTION!!

 For safety reasons please mount the bracket as high as possible !!

Attention!

 Pour raisons de sécurité monter le coin aussi haut que possible !!

Opgelet!

 Uit veiligheidsoverwegingen het hoekijzer zo ver mogelijk naar boven monteren!

¡ATENCION!

  ¡Por razones de seguridad montar el ángulo lo más alto posible!

PK-Nr. 1313   Stand 01/04   Blatt 9 von 9     Ä: 07/13

3,5 x 17

681 4901

6x

P

17

Instructions for use climbing-tower

Mode d’emploi con tobogán

Gebrauchsanleitung Etagenbett mit Rutschenturm

Gebruiksaanwijzing glijbaantoren

Instrucciones de uso torre de 

tobogán

PAIDI

Möbel GmbH

Hauptstraße 87

D-97840 Hafenlohr/Main

10

681 0818

3x

O

Summary of Contents for VARIETTA

Page 1: ...untas aclarativas 681 1665 8x A 6 3 x 15 681 5060 16x E 15 681 5839 8x D Corresponds to the norm EN 747 parts 1 2 2012 edition Satisfait la norme EN 747 parties 1 2 version 2012 Voldoet aan norm EN 74...

Page 2: ...ruiksaanwijzing tussenelement voor hoogbed Instrucciones de uso parte interme dia de cama alta 681 3011 1x M6 x 90 681 3989 4x K 90 681 3011 1x M6 x 90 681 3989 4x 8x K 90 681 0801 8x B Betrifft die S...

Page 3: ...cura Per la pulizia delle superfici utilizzate un panno leggermente umido o un normale prodotto per la cura dei mobili CZ Pokyny k i t n Na i t n povrchu pou ijte pouze navlh en kousek l tky nebo b n...

Page 4: ...GmbH Hauptstra e 87 D 97840 Hafenlohr Main 681 3011 1x 681 1505 4x 6x H M6 x 35 681 3954 3x J 35 M6 x 90 681 3989 2x K 90 M6 x 65 681 3972 4x 6x I 65 M6 x 45 681 3974 2x 3x M 45 Spielbett mit Rutschen...

Page 5: ...n PAIDI M bel GmbH Hauptstra e 87 D 97840 Hafenlohr Main 681 3011 1x 6 3 x 50 681 5311 8x N 50 681 3011 1x M6 x 45 681 3974 2x M 45 6 3 x 50 681 5311 24x N 50 681 3011 1x 6 3 x 50 681 5311 8x N 50 681...

Page 6: ...t glijtoren links Litera con tobog n a izquierda Etagenbett mit Rutschenturm Rechts Bunkbed with chute at right side Lit jouer avec superpos droite Stapelbed met glijtoren rechts Litera con tobog n a...

Page 7: ...AIDI M bel GmbH Hauptstra e 87 D 97840 Hafenlohr Main 681 3011 1x 6 3 x 50 681 5311 8x N 50 681 3011 1x M6 x 45 681 3974 3x M 45 6 3 x 50 681 5311 24x N 50 681 3011 1x 6 3 x 50 681 5311 8x N 50 681 30...

Page 8: ...I M bel GmbH Hauptstra e 87 D 97840 Hafenlohr Main M6 x 90 681 3989 2x K 90 Spielbett mit Rutschenturm Links Playing bed with chute at left side Lit jouer avec toboggan gauche Speelbed met glijtoren l...

Page 9: ...ement V rifiez les fixations de temps en temps et resserez les au besoin En aucun cas utiliser le lit en cas de manque de certains l ments ou en pr sence d l ments d fectueux ATTENTION L cart entre le...

Reviews: