background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 12

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 13

 

@

   Se è necessario togliere la boccola, utilizzare di nuovo un utensile appuntito per rimuoverla, e poi 

estrarla con delle pinze a punta (fig.15).

M

Si consiglia, se necessario, di sostituire sia la boccola che le guarnizioni interne al pignone.

@

   Per smontare il rotore portaugelli prendere in morsa l’asta come in fig.16, e con una chiave esagonale 

maschio di 5 mm svitare il perno.

@

   Falls die Entfernung der Buchse erforderlich ist, zur Entfernung erneut ein spitzes Werkzeug benutzen 

und dann mit einer spitzen Zange herausziehen (Abb.15).

M

Falls erforderlich wird empfohlen, sowohl die Buchse, als auch die innere Dichtung des Ritzels au-

szuwechseln

@  

Zum Ausbauen des Düsenhalterungsrotors die Stange in den Schraubstock wie auf Abbildung 16 

gezeigt einspannen und den Bolzen mit einem Innensechskantschlüssel zu 5 mm abschrauben.

@

   S’il  est  nécessaire  d’enlever  le  fourreau,  utiliser  de  nouveau  un  outil  pointu  pour  l’enlever,  puis 

l’extraire à l’aide d’une pince à bec (fig.15).

M

Si besoin est, nous conseillons de changer aussi bien le fourreau que la garniture à l’intérieur du 

pignon.

@

   Pour démonter le rotor porte-buses, prendre la tige dans l’étau comme le montre la fig. 16, et avec 

une clef six-pans mâle de 5 mm, dévisser le pivot.

@

   If it is necessary to remove the bushing, use a pointed tool again and then extract it with pointed 

pliers (fig. 15). 

M

We advise replacing both the bushing and the gasket inside the pinion, if necessary.

@  

To dismount the nozzle-holder rotor, hold the rod in the vice as shown in fig. 16, and with a 5 mm 

hexagonal male wrench unscrew the pivot.

15

16

Summary of Contents for M25E

Page 1: ...A ROTATING HEAD TÊTE PIVOTANTE ROTIERENDEN M25E MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio M25E TESTINE ROTANTI 4 12 2005 GB I F D 12 9413 90 13 ...

Page 2: ...re il nostro UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio verificare sempre l integrità e il buono stato di guarnizioni cuscinetti e ingranaggi Se un elemento non è perfettamente integro e funzionante chiederne il ricambio al costruttore l Durante i...

Page 3: ...further information On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction book under the heading maintenance l When disassembling check that the gaskets bearings and gears are intact and in good condition If an element is not perfectly intact and if it does not fu...

Page 4: ...r notre SERVICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres matériels à savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le démontage vérifier toujours si les garnitures les roulements et les engrenages sont intacts et en bon état Si un élément n est pas parfaitement intact et en bon état de mar che demander une pièce de rechange au fab...

Page 5: ... sich mit unserer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verfügung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM VITON l Beim Ausbau stets die Unversehrtheit und den einwandfreien Zustand der Dichtungen der Lager und der Zahnräder überprüfen Das Ersatzteil beim Hersteller anfordern falls ein Element...

Page 6: ...hould be dismounted only if they are to be replaced see fig 3 diagram M Avant de commencer les opérations de démontage nous recommandons de préparer un étau avec des protections en aluminium de manière à ne pas endommager la tête Démonter le groupe d aspiration fig 1 en dévissant la bague et en extrayant progressivement la poignée Positionner la tête dans un étau et dévisser les vis du couvercle c...

Page 7: ...to be replaced dismount it by pushing it out of its seat with a pin remover M Déconnecter l installation électrique du moteur en enlevant les deux fiches A figure 3 en veil lant à ne pas endommager les inductances situées juste au dessus Par précaution il est possi ble de se servir de deux pinces à bec Si besoin est avec une clef six pans mâle de 3 mm démonter du moteur la bride et la garniture fi...

Page 8: ...hammer die Welle ins Innere des Rohres Abb 6 treiben und herausziehen An diesem Punkt kann der konische Stopfen herausgenommen werden falls erforderlich Mettre la tête sans moteur sur l étau En utilisant de préférence une pince calibrée enlever le circlip du manchon fig 5 Veiller cependant à ne pas déformer le circlip pendant son extraction Avec un marteau en plastique pousser l arbre à l intérieu...

Page 9: ...38 mm verwenden und die Überwurfmutter lösen Abb 7 Die Muffe abschrauben zum Lösen falls erforderlich einen Maulschlüssel zu 36 mm verwenden Abb 8 Pour démonter le manchon utiliser une clef pour bagues de 34 38 mm pour desserrer la bague fig 7 Dévisser le manchon en utilisant pour le débloquer si besoin est une clef à fourche de 36 mm fig 8 To dismount the sleeve use a 34 38 mm pin wrench to loose...

Page 10: ...0 using a 22 mm fork wrench If it is blocked use a high temperature heating device A l aide d un objet cylindrique de diamètre adapté pousser le roulement en dehors de son logement comme le montre la fig 9 I Vérifier le coulissement et l intégrité du roulement Démonter le raccord sur le manchon comme le montre la fig 10 en utilisant une clef à fourche de 22 mm S il est bloqué utiliser un réchauffe...

Page 11: ...hould be used by passing through the threaded hole of the joint that has already been dismounted fig 12 2 I Vérifier la bague OR à l intérieur du raccord Si elle est endommagée la remplacer en l enlevant à l aide d un outil pointu fig 11 I Vérifier les garnitures à l intérieur du manchon Enlever les garnitures à l aide d un outil pointu seulement si elles doivent être remplacées car leur démontage...

Page 12: ... die Dichtung herausgenommen werden muss so muss ein spitzes Werkzeug verwendet werden mit dem zwischen dem Sitz und der Dichtung selbst gehebelt wird Abb 14 Coincer de nouveau le tube dans l étau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef à fourche de 25 mm dévisser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un réchauffeur à haute température pour le débloquer I Contrô...

Page 13: ...nhalterungsrotors die Stange in den Schraubstock wie auf Abbildung 16 gezeigt einspannen und den Bolzen mit einem Innensechskantschlüssel zu 5 mm abschrauben S il est nécessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire à l aide d une pince à bec fig 15 M Si besoin est nous conseillons de changer aussi bien le fourreau que la garniture à l intérieur d...

Page 14: ...wn in fig 18 I Die Unversehrtheit des O Rings auf dem Bolzen überprüfen Falls beschädigt ersetzen Den Düsenhalterungsrotor herausziehen I Den Zustand der Zähne des Zahnrads und die Innenfläche desselben überprüfen Den Düsenhalte rungsrotor ersetzen falls Anzeichen von Beschädigung oder Unregelmäßigkeiten sichtbar sind I Die Unversehrtheit der Dichtungen im Innern des Kopfes überprüfen Falls die Di...

Page 15: ...ench lever to release it is fitted in I Veiller à ce que le tube aspirateur et la tête d aspiration ne soient pas bouchés M Le démontage de la tête d aspiration du tube aspirateur décrit ci après est une opération assez fréquente car il peut arriver qu il faille remplacer la rallonge par une autre de longueur différente suivant les conditions d emploi Pour démonter la rallonge tube aspirateur la d...

Page 16: ...o 19 mm wrenches First loosen the lock nut then unscrew the shaft as shown in fig 22 Die Dichtungswelle nur dann ausbauen wie auf Abbildung 21 gezeigt falls Verluste oder Beschädi gungen festgestellt werden dazu zwei Schlüssel zu 19 mm benutzen Zuerst die Gegenmutter lösen und dann die Welle wie auf Abbildung 22 gezeigt abschrauben Ne procéder au démontage de l arbre porte garnitures qu en cas de ...

Page 17: ...fections I Check the grommet on the rod if it is damaged replace it fig 24 Poser le stator sur l étau comme le montre la fig 23 dégager l arbre à l aide d un marteau en plastique I Vérifier les bagues d étanchéité à l intérieur du stator si besoin est les enlever à l aide d un outil pointu et les remplacer par d autres fig 24 I Vérifier la surface interne du stator et la surface externe de l arbre...

Page 18: ...t this stage the nozzle can be extracted and cleaned or the relative grommet can be replaced M Ne procéder au démontage du groupe d aspiration qu en cas de fuites à l intérieur de ce groupe Les figures 25 26 montrent les composants du groupe d aspiration démontés Le problème le plus fréquent est l obturation de la buse indiquée à la lettre B de la fig 25 Pour la démonter séparer le groupe en desse...

Page 19: ... in the vice near the shaft M Pendant le montage il est important de graisser à chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les bagues d étanchéité M Pour le graissage de toute partie utiliser exclusivement la graisse silicone référence 14 6552 00 prévue à cet effet Appliquer un liquide frein filets fort Loctite 270 sur les filetages de la tige fig 27 et commencer à visser à la ma...

Page 20: ... hammer fig 30 M Insert it so that the hole on the shaft corresponds exactly to the hole of the stator pivot Remonter les bagues OR à l intérieur du stator I Graisser les bagues qui viennent d être montées fig 29 En posant le stator sur l étau y enfiler l arbre porte garnitures en donnant de légers coups avec le marteau en plastique fig 30 M Enfiler de manière que le trou sur l arbre corresponde e...

Page 21: ...wieder in seine ursprüngliche Form zurückbringen dazu wie auf Abbildung 32 gezeigt drücken M Den Arbeitsschritt für die zweite Dichtung im frei gebliebenen Sitz wiederholen Si auparavant on a démonté les garnitures dans deux pièces de l engrenage porte buses en remettre des neuves car il est impossible de les démonter sans les abîmer Introduire d abord la bague OR la plus grande dans l un de ses l...

Page 22: ...lt anwenden um eine Beschädigung des Mechanismus zu vermeiden sondern erneut die Zentrierung der Bohrung der Dichtungswelle mit der Bohrung des Stator ausführen I Remonter la garniture sur le pivot si elle avait été enlevée et graisser l intérieur de l engrenage porte buses comme le montre la fig 33 Remonter l engrenage sur le pivot du stator en vissant le pivot avec une clef dynamométrique au cou...

Page 23: ...y mounted onto the rod Let the thread of the rod protrude from the other end by about 10 mm fig 36 I Remonter la bague OR sur la tige comme le montre la fig 35 et la graisser Visser manuellement sur la tige le groupe de la tête monté précédemment Laisser le filet de la tige ressortir de l autre côté d environ 10 mm fig 36 I Den o Ring wieder auf der Stange montieren wie auf Abbildung 35 gezeigt un...

Page 24: ...in remover until it returns to its extended position fig 38 Monter le bouchon conique avec sa bague comme le montre la fig 37 S il avait été démonté il est impératif de le remonter maintenant car par la suite il ne sera plus possible de l enfiler Si le fourreau en turcite et la garniture ont été démontés pour être changés les remonter comme suit Enrouler le fourreau de manière qu il entre dans l o...

Page 25: ...original shape by pressing as shown in fig 40 En utilisant le tampon code 1 25 715 enfilé comme le montre la fig 39 procéder avec le montage de la garniture en introduisant tout d abord la bague OR de ø supérieur dans son logement à l intérieur du pignon Après quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 40 on introduit l autre bague en téflon d un diamètre inférieur et lui rendre sa fo...

Page 26: ...the thread as shown in fig 42 I S assurer que le filetage extérieur du pignon est propre Monter la bague OR si elle a été enlevée et appliquer sur le filetage un liquide frein filet fort par exemple Loctite 270 comme le montre la fig 41 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer à l intérieur de la graisse silicone référence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en...

Page 27: ...ket can be mounted and insert the O ring Il est à présent possible de visser le pignon dans le tube M Visser le pignon à la main autant que possible en s assurant que le filetage glisse librement En cas de difficultés pour éviter d endommager le filetage enlever le pignon et répéter l opération Serrer à l aide d une clef à fourche de 25 mm le pignon au tube en coinçant le tube dans un étau fig 43 ...

Page 28: ...been positioned use the tool 1 25 711 again inserting it from above En utilisant les outils codes 1 25 712 et 1 25 713 préparer le montage des garnitures sur le man chon enfiler les outils comme le montre la fig 45 plier la garniture en turcite et l introduire dans l espace qui s est formé Prendre le tampon 1 25 712 avec la garniture qui vient d être introduite et l enfiler par le haut comme le mo...

Page 29: ...8 and using the stopper 1 25 715 longer than 1 25 710 Insert the O ring Extraire les outils utilisés jusqu à présent par le manchon et avec la tige de poussée code 1 25 714 appuyer sur la garniture de manière à la faire adhérer à son logement fig 47 Répéter l opération pour l autre garniture en renversant le manchon comme le montre la fig 48 et en utilisant le tampon code 1 25 715 plus long par ra...

Page 30: ...er Muffe herausziehen und mit dem Werkzeug 1 25 714 auf die Dichtung drücken so dass sie sich an ihren Sitz anpasst Abb 50 Préparer de nouveau une garniture comme le montre la fig 45 Insérer le code 1 25 712 avec la garniture par le haut fig 49 Pour faire entrer la garniture en turcite dans son logement au dessus de la bague OR déjà position née utiliser l outil code 1 25 711 en l enfilant toujour...

Page 31: ...51 Monter la dernière bague OR la plus grande dans le col du manchon fig 52 I Graisser toutes les garnitures qui viennent d être montées dans le manchon Insert the gauge 1 25 716 into the sleeve to enable the gaskets that have just been mounted to take their final position fig 51 Mount the last O ring the biggest one in the neck of the sleeve fig 52 I Grease all the gaskets that have just been mou...

Page 32: ...0 and tighten the joint holding the sleeve in the vice with a 22 mm fork wrench fig 54 using a torque of 25 30 Nm I Monter et graisser la garniture sur le raccord fig 53 Appliquer un liquide frein filet fort Loctite 270 et serrer le raccord en tenant le manchon dans l étau avec une clef à fourche de 22 mm fig 54 en utilisant un couple de 25 30 Nm I Die Dichtung am Anschluss montieren und fetten Ab...

Page 33: ...ut apply a medium thread locking liquid Loctite 242 onto the uncovered thread of the tube Das Rohr wie auf Abbildung 55 gezeigt in den Schraubstock einspannen Die Überwurfmutter an den Anschlag bringen und die Muffe von Hand auf das Rohr aufschrauben I Vor dem Festziehen der Überwurfmutter eine mittlere Gewindesicherung Loctite 242 auf das freie Gewinde des Rohres auftragen Prendre le tube dans l ...

Page 34: ...ces of the two ends that have already been mounted of the shaft as shown in fig 58 Arrivés en fin de course avec le manchon le dévisser jusqu à l alignement des deux trous radiaux A B fig 57 Serrer la bague avec la clef 34 38 prévue à cet effet en maintenant le manchon avec une clef à fourche I Graisser les surfaces des deux extrémités de l arbre déjà montées comme le montre la fig 58 Beim Erreich...

Page 35: ... Innern der Muffe einführen und dabei ein Rohr mit geei gnetem Durchmesser und einen Kunststoffhammer benutzen wie auf Abbildung 60 gezeigt Enfiler la tige dans le tube comme le montre la fig 59 Introduire le roulement dans le logement correspondant à l intérieur du manchon en utilisant un tube de diamètre adapté et un marteau en plastique comme le montre la fig 60 Insert the rod into the tube as ...

Page 36: ... lock the rod and the bearing Push the rod back to the stop with a plastic hammer as shown in fig 62 Remonter le circlip pour bloquer la tige et le roulement Pousser en arrière la tige en fin de course avec un marteau en plastique comme le montre la fig 62 Den Seegerring wieder einsetzen um die Stange und das Lager zu blockieren Die Stange mit einem Kunststoffhammer an den Anschlag bringen wie auf...

Page 37: ...k Tighten using two 19 mm fork wrenches L opération suivante sert à régler le jeu entre les engrenages du pignon fixe et du porte buses Mettre le tube dans l étau Visser avec un tournevis l arbre qui dépasse du roulement en maintenant le groupe de la tête porte buses C en fig 63 En tournant le tournevis dans le sens des aiguilles d une montre la distance entre les engrenages diminue en tournant da...

Page 38: ...6 and with a plastic hammer push the head until it fits into its casing Effectuer un autre essai avec le tournevis pour s assurer que la rotation de la tête se fait facilement mais sans jeu excessif fig 65 Pour monter la tête d aspiration mettre le tube aspirateur dans l étau comme le montre la fig 66 et avec un marteau en plastique pousser la tête jusqu à ce qu elle s encastre dans son logement E...

Page 39: ...with a 14 mm wrench holding tightly the hexagonal part of the seal shaft with a 19 mm wrench fig 68 Nach dem Auftragen von Teflon auf dem frei gebliebenen Gewinde die Verlängerung von Hand anschrauben Abb 67 Die Verlängerung mit einem Schlüssel zu 14 mm festziehen und dabei den sechskantigen Teil der Dichtungswelle mit einem Schlüssel zu 19 mm halten Abb 68 Après avoir appliqué le téflon sur le fi...

Page 40: ... inserted in correspondence with the blue stamp on the side of the motor E Si la fiche avait été enlevée de l arbre du moteur la remonter en maintenant le moteur dans l étau comme le montre la fig 69 Remonter l installation électrique en suivant le schéma indiqué sur la figure 70 Veiller à introduire la fiche du fil bleu en face de l étiquette bleu sur le côté du moteur E Falls der Stift der Motor...

Page 41: ...en the screws of the lid to the sleeve using a 3 mm hexagonal male wrench and a 7 mm fork wrench Remonter garniture et bride au moteur comme le montre la fig 71 et visser sans trop serrer avec une clef six pans mâle de 3 mm pour éviter d écraser et de déformer la garniture Fixer l interrupteur et la lampe sur le couvercle puis enfiler le couvercle sur le motoréducteur fig 72 Serrer les vis du couv...

Page 42: ...liquid Loctite 270 onto the threads Tighten it all with a torque of 25 30 Nm I Nettoyer les buses Avant de les revisser changer la pellicule d étanchéité en Téflon au filetage de ces dernières M Attention Sur l engrenage porte buses les deux buses montées doivent être du même dia mètre Visser les buses fig 73 Remonter le groupe aspiration en partant de la série de raccords indiqués sur la fig 74 e...

Page 43: ...te 270 on the thread of the nozzle holder and screw on to the T joint fig 76 with a torque of 25 30 Nm Après avoir nettoyé la buse B en fig 75 monter la bague d étanchéité et insérer dans le raccord porte buse en y montant aussi la garniture I Graisser les bagues d étanchéité Appliquer du liquide frein filet fort Loctite 270 sur le filet du porte buse et visser sur le raccord en T fig 76 suivant u...

Page 44: ...and mount the tube on the hexagonal joint tighte ning with a 12 mm fork wrench fig 78 Enfiler dans le porte buse qui vient d être monté la bague et la garniture conique comme le montre la fig 77 Veiller à enfiler la bague avec la partie plate tournée vers le bas Appliquer un liquide frein filet fort Loctite 270 et monter le tube sur le raccord hexagonal en le serrant à l aide d une clef à fourche ...

Page 45: ...ut can be regula ted which will have to correspond respectively to the joint on the sleeve and to the thread on the tube of the head Den Griff am Rohr anbringen Abb 79 Die beiden montierten Unteraggregate durch Anziehen der Überwurfmutter von Hand verbinden Abb 80 dabei nicht festziehen so dass der Abstand zwischen Griff und Überwurfmutter einge stellt werden kann der jeweils dem Anschluss der Muf...

Page 46: ... the handle into the joint on the sleeve and at the same time screw the ring nut to the thread on the tube fig 82 Visser le raccord courbé comme le montre la fig 81 Unir à la tête le groupe aspiration qui vient d être monté Introduire la poignée dans le raccord sur le manchon et visser dans le même temps la bague au filet sur le tube fig 82 Das gebogene Rohr wie auf Abbildung 81 gezeigt anschraube...

Page 47: ...a ghiera come in fig 83 With two 27 mm fork wrenches tighten the joint and the ring nut as in fig 83 Avec deux clefs à fourche de 27 mm serrer le raccord et la bague comme le montre la fig 83 Den Anschluss und die Überwurfmutter wie auf Abbildung 83 gezeigt mit zwei Maulschlüsseln zu 27 mm festziehen ...

Page 48: ...48 NOTES NOTE ...

Page 49: ...49 NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 50: ...50 NOTES NOTE ...

Page 51: ...51 NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 52: ...P A S p A Via Milano 13 42048 Rubiera Reggio Emilia Italy Tel 39 0522 623611 Fax 39 0522 629600 info pa etl it www pa etl it COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFIED BY DNV ISO 9001 ...

Reviews: