Owen Mumford Autoject 2 Instructions For Use Download Page 2

CLEANING AUTOJECT 2

The external components of the Autoject 2 should be cleaned by wiping with a damp cloth.

WARRANTY

This product is guaranteed against manufacturing defects for two years from date of purchase.
In the unlikely event of failure, please contact your local Owen Mumford office. 

(Returning the product for evaluation does not affect your statutory rights - EU.)

LOADING AND USING THE AUTOJECT 2

1.

To set the Autoject 2 place the yellow primer into the depth adjuster 

(

Fig 4

)

and place

squarely against the plunger inside the injector body. Push it firmly up inside the injector
body until it will go no further 

(

Fig 5

)

. Remove the syringe housing from the injector body,

and the yellow primer from the depth adjuster.

2.

Mix and draw up the prescribed dose into your syringe but do not replace the needle
cover.

3.

Insert the filled syringe inside the syringe housing (

Fig 6

).

4.

Screw the syringe housing and injector body together, taking care not to touch the firing
button (

Fig 7

). Check again that the depth adjuster is in the correct position.

5.

Select your site for injection and place the Autoject 2 against the skin (

Fig 8

).

Apply slight pressure so that the injector body moves towards the syringe housing until
the red indicator disappears – this releases the safety interlock so the firing button can be
pressed (

Fig 8a

).

6.

Press the blue firing button. The needle is inserted into the skin and the contents of the
syringe are injected automatically. Hold the device against the skin for 5 seconds to allow
the injection to be completed (

Fig 9

).

7.

Look at the window on the front face of the injector body. The injection is completed when
the black lines on the yellow indicator have come to a stop (

Fig 9a

).

8.

Lift the Autoject 2 straight out from the injection site when the injection has been
completed. 

CAUTION – take care as the needle will be exposed until it is removed from

the device.

9.

After use, unscrew the syringe housing and remove the used syringe from the Autoject 2.
Always ensure that the full dose has been delivered from the syringe and discard the
syringe and needle in a safe manner into a suitable sharps container.

10.

Replace the Autoject 2 into its pouch for safe keeping.

NETTOYAGE D’AUTOJECT 2

Essuyer les parties externes d’Autoject 2 avec un chiffon humide.

GARANTIE

Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pour une durée de deux ans à partir de la
date d’achat. Dans l’hypothèse improbable d’un dysfonctionnement, veuillez contacter la société
Owen Mumford.

(Le renvoi du dispositif n’affectera en rien vos droits à la garantie - EU.)

LIMPIEZA DE AUTOJECT 2

Los componentes externos de Autoject 2 deben limpiarse con un paño húmedo.

GARANTÍA

Este producto está garantizado contra los defectos de fabricación durante dos años a partir 
de la fecha de compra. En el caso poco probable de que falle, le rogamos que se ponga en
contacto con la oficina local de Owen Mumford. 

(La devolución del producto para su evaluación no afectará a los derechos que establece la
legislación - EU.)

CHARGEMENT ET UTILISATION DE L’AUTOJECT 2

1. 

Pour régler l’Autoject 2, placer le détrompeur jaune dans l’adaptateur de profondeur 

(

Fig 4

)

et perpendiculairement contre le piston à l’intérieur du corps de l’injecteur.

L’enfoncer fermement à l’intérieur du corps de l’injecteur, jusqu’à ce qu’il soit bloqué

(

Fig 5

)

. Retirer le porte seringue du corps de l’injecteur et le détrompeur jaune de

l’adaptateur de profondeur.

2. 

Mélanger et aspirer la dose prescrite dans la seringue sans replacer la protection de
l’aiguille.

3. 

Insérer la seringue remplie dans le porte seringue 

(

Fig 6

)

.

4. 

Visser ensemble le porte seringue et le corps de l’injecteur, en prenant garde à ne pas
toucher le bouton déclencheur 

(

Fig 7

)

. Vérifier une nouvelle fois que l’adaptateur de

profondeur est correctement positionné.

5. 

Sélectionner le site d’injection et placer Autoject 2 contre la peau 

(

Fig 8

)

.

Presser légèrement de façon à ce que le corps de l’injecteur descende vers le porte-
seringue, jusqu’à ce que l’indicateur rouge disparaisse ; ceci libère le dispositif de
sécurité et permet de presser le bouton déclencheur 

(

Fig 8a

)

.

6. 

Presser le bouton déclencheur bleu. L’aiguille est introduite dans la peau et le contenu
de la seringue est injecté automatiquement. Maintenir le dispositif contre la peau durant
5 secondes, jusqu’à la fin de l’injection 

(

Fig 9

)

.

7. 

Examiner la fenêtre de la partie frontale du corps de l’injecteur. L’injection est terminée
lorsque les lignes noires de l’indicateur jaune restent immobiles 

(

Fig 9a

)

.

8. 

Dés la fin de l’injection, retirer directement Autoject 2 du site d’injection. 

Attention :

prendre garde car l’aiguille sera exposée jusqu’à ce qu’elle soit retirée du dispositif.

9. 

Dévisser le porte seringue après usage et retirer la seringue usagée d’Autoject 2.
Toujours s’assurer que l’intégralité de la dose contenue dans la seringue a été injectée.
Jeter avec précaution la seringue et son aiguille dans un conteneur prévu à cet effet.

10. 

Ranger Autoject 2 dans sa trousse.

AJ/1300/11/0089/01

Patents: US 5,599,309,  UK/FR 693946,  DE 69427226.4
Autoject

®

is a trademark of Owen Mumford Ltd.

Brevets : US 5,599,309,  UK/FR 693946,  DE 69427226.4
Autoject

®

est une marque déposée d’Owen Mumford Ltd.

Patentes: US 5,599,309,  UK/FR 693946,  DE 69427226.4
Autoject

®

es una marca comercial de Owen Mumford Ltd.

www.owenmumford.com

UK / EU

Owen Mumford Ltd. 

Brook Hill, Woodstock 

Oxford OX20 1TU 

United Kingdom

T : 01993 812021
F : 01993 813466 

E : [email protected]

EXPORT

Owen Mumford Ltd. 

Brook Hill, Woodstock 

Oxford OX20 1TU 

United Kingdom

T : +44 1993 812021
F : +44 1993 813473 

E : [email protected]

GERMANY

Owen Mumford GmbH. 

Alte Häge 1 

63762 Großostheim-Ringheim 

Germany

T : 06026/97750

F : 06026/977529

E : [email protected]

FRANCE

Owen Mumford 

BP 444

27204 Vernon Cedex 

France

T : 02 32 51 88 70
F : 02 32 21 96 95

E : [email protected]

NORTH AMERICA

Owen Mumford Inc. 

1755 West Oak Commons Court

Marietta, Georgia 30062 

USA

T : 800-421-6936
F : 770-977-2866 

E : [email protected]

Made in England by

FIG 4

FIG 6

FIG 7

FIG 8

FIG 8a

WINDOW
FENÊTRE
VENTANA 

FIG 9a

FIG 9

YELLOW INDICATOR
INDICATEUR JAUNE

INDICADOR AMARILLO

CARGA Y UTILIZACIÓN DE AUTOJECT 2

1. 

Para preparar Autoject 2 ponga el cebador amarillo en el ajustador de profundidad 

(

Fig 4

)

y sitúelo directamente contra el émbolo dentro del cuerpo del inyector. Empújelo
firmemente hacia arriba dentro del cuerpo del inyector hasta que no avance más 

(

Fig 5

)

.

Retire la carcasa de la jeringa del cuerpo del inyector y el cebador amarillo del ajustador
de profundidad.

2. 

Mezcle y aspire la dosis prescrita en la jeringa pero no vuelva a poner la tapa de la aguja.

3. 

Inserte la jeringa llena en la carcasa de la jeringa 

(

Fig 6

)

.

4. 

Enrosque la carcasa de la jeringa y el cuerpo del inyector juntos, teniendo cuidado de no
tocar el botón de disparo 

(

Fig 7

)

. Compruebe de nuevo que el ajustador de profundidad

esté en la posición correcta.

5. 

Elija el lugar de inyección y ponga el dispositivo Autoject 2 contra la piel 

(

Fig 8

)

Aplique una ligera presión para que el cuerpo del inyector se mueva hacia la carcasa de
la jeringa hasta que el indicador rojo desaparezca; esto libera el dispositivo de seguridad
para poder presionar el botón de disparo 

(

Fig 8a

)

.

6. 

Presione el botón azul de disparo. La aguja se introduce en la piel y el contenido de la
jeringa se inyecta automáticamente. Sujete el dispositivo contra la superficie cutánea
durante 5 segundos para dar tiempo suficiente a que finalice la inyección 

(

Fig 9

)

.

7. 

Mire la ventana del lado frontal del cuerpo del inyector. La inyección finaliza cuando las
líneas negras del indicador amarillo lleguen a un tope 

(

Fig 9a

)

.

8.

Levante el dispositivo Autoject 2 recto desde el lugar de inyección cuando la inyección
haya terminado. 

Precaución - Tenga cuidado ya que la aguja estará descubierta hasta

retirarla del dispositivo.

9.

Después de utilizar, desenrosque la carcasa de la jeringa y retire la jeringa utilizada de
Autoject 2. Asegúrese siempre de que se haya administrado toda la dosis de la jeringa y
deseche ésta y la aguja higiénicamente en un recipiente para instrumentos cortantes.

10.

Vuelva a poner Autoject 2 en su bolsa para evitar riesgos.

PLUNGER / PISTON / ÉMBOLO

FIG 5

EN

FR

ES

Reviews: