56
2 Popis produktu
2.1 Funkce
Produkt v kombinaci s nějakým úchopovým komponentem Axon Bus např. s rukou Michelangelo
8E500 umožňuje protetické vybavení v rámci modulárního protézového systému Ottobock Axon
Bus.
Pronaci resp. supinaci úchopového komponentu Axon Bus je možné aktivně provádět z neutrální
polohy.
Tyto funkce podporují pacienta při provádění každodenních činností a podporují dosažení co nej
lepších výsledků rehabilitace.
Produkt podporuje fyziologické držení těla a redukuje potřebu provádění nepřirozených kompen
začních pohybů.
Produkt se může používat jen ve spojení s Axon Bus systémovým komponentem „AxonMaster
13E500“ verze 1.4 nebo vyšší.
Elektrické napájení produktu zajišťuje akumulátor, který je již uložený v pahýlovém lůžku.
Nastavení ovládání produktu je možné provádět jen ve spojení se všemi připojenými Axon Bus
komponenty. Další informace jsou uvedeny v návodech k použití, které jsou přiloženy k Axon Bus
komponentům.
Aby se předešlo poškození mechaniky, provede se proklouznutí spojky při zablokovaném rotačním
pohybu (spojení motoru s úchopovým komponentem).
2.2 Možnosti kombinace komponentů
Tento produkt se může kombinovat výhradně s komponenty protézového systému Axon Bus. Kom
ponenty systému MyoBock firmy Ottobock nebo komponenty jiných výrobců nelze používat v kom
binaci s tímto produktem.
3 Použití k danému účelu
3.1 Účel použití
Produkt je určen výhradně k exoprotetickému vybavení horních končetin a umožňuje aktivní prona
ci a supinaci úchopového komponentu Axon Bus.
3.2 Podmínky použití
Produkt lze používat v kombinaci s myoelektricky řízenými úchopovými komponenty Axon Bus mo
dulárního systému Ottobock Axon Bus od transradiální resp. transhumerální úrovně amputace ne
bo při dysmélii při vybavení předloktí resp. paže.
Produkt byl vyvinutý pro každodenní aktivity a nesmí se používat pro mimořádné činnosti jako
např. extrémní sporty (horolezectví, paragliding atd.).
Přípustné okolní podmínky jsou uvedeny v technických údajích (viz též strana 59).
Tento produkt je určený
výhradně
pro vybavení na
jednom
pacientovi. Používání tohoto produktu
další osobou je ze strany výrobce nepřípustné.
3.3 Kontraindikace
•
Všechny podmínky, které jsou v rozporu s údaji nebo přesahují rámec údajů v kapitole „Bez
pečnost“ a „Použití k danému účelu“.
3.4 Kvalifikace
Protetické vybavení pacienta s tímto produktem smí provádět pouze odborný personál, který k to
mu byl certifikován a absolvoval odpovídající školení fy Ottobock.
4 Bezpečnost
4.1 Význam varovných symbolů
POZOR
Varování před možným nebezpečím nehody a poranění.
Summary of Contents for AxonRotation 9S503
Page 2: ...1 2...
Page 62: ...62 4 2 1 2 4 3 Ottobock Bluetooth WLAN 30...
Page 63: ...63 5 AxonRotation 9S503 4 Torx M3x8 1 1 6 1 2 3 1 4 1 Loctite 7 24 8 8 1 8 2...
Page 66: ...66 2 2 1 8E500 13E500 1 4 2 2 3 3 1 3 2 68 1 3 3 3 4 4 4 1...
Page 67: ...67 4 2 1 1 2 4 3 WiFi 30 cm CT MRI...
Page 70: ...70...
Page 71: ...71...