>
Presupposto:
il liner è pulito.
1) Riempire di carta il liner, affinché resti aperto durante la procedu
ra.
2) Inserire il liner in un sacchetto e chiudere il sacchetto.
3) Preparare il set di prova per la sterilizzazione ed etichettarlo.
4) Eseguire la sterilizzazione in un'autoclave (consiglio:
121 °C
,
15 psi
,
30 minuti
).
INFORMAZIONE: Ottobock sconsiglia di eseguire la steriliz
zazione con ossido di etilene.
5) Conservare il liner secondo le norme ospedaliere.
8 Smaltimento
Il prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali rifiuti dome
stici. Uno smaltimento scorretto può avere ripercussioni sull'ambiente
e sulla salute. Attenersi alle indicazioni delle autorità locali competenti
relative alla restituzione e alla raccolta.
9 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo
paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a
modifiche.
9.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle de
scrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore
non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto
contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo im
proprio o modifiche non permesse del prodotto.
9.2 Conformità CE
Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE)
2017/745 relativo ai dispositivi medici. La dichiarazione di conformità
CE può essere scaricata sul sito Internet del fabbricante.
16
1 Descripción del producto
Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2021-05-25
►
Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utili
zar el producto, y respete las indicaciones de seguridad.
►
Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura.
►
Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el
producto o si surgiesen problemas.
►
Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su
país cualquier incidente grave relacionado con el producto, es
pecialmente si se tratase de un empeoramiento del estado de sa
lud.
►
Conserve este documento.
INFORMACIÓN
►
El paciente debe empezar a usar el liner a más tardar en la fecha
impresa en la parte interior del envase o en la etiqueta
(MHD/BBD).
1.1 Función
El liner para la terapia de compresión posoperatoria tras una amputa
ción reduce los edemas, alivia el dolor, forma el muñón y acelera el
proceso de rehabilitación. De este modo, el paciente puede llevar la
prótesis lo antes posible. La forma del liner y el grosor menguante de
la pared garantizan una compresión decreciente de distal a proximal.
Estas instrucciones de uso son válidas para los siguientes liners:
•
6Y44, 6Y45
1.2 Posibilidades de combinación
6Y44:
el producto no es apropiado para usar en una prótesis.
6Y45:
el producto se puede utilizar en una prótesis provisional.
Summary of Contents for 6Y44
Page 66: ...Phlegmasia caerulea dolens 2 3 68 3 3 1 3 2 66 68 4 1 1 5 5 7 Ottobock 2...
Page 67: ...1 1 3 3 2 2 4 4 6 6 1 6 2 67 1 4 2 3 6 3 T 6 4 1 2 3 4 1 2 68...
Page 73: ...6Y44 6Y45 1 2 6Y44 6Y45 2 2 1 2 2 Doppler 0 6 2 3 75 73 3 3 1 3 2 75...
Page 74: ...4 1 1 5 5 7 Ottobock 2 1 1 3 3 2 2 4 4 74 6 6 1 6 2 1 4 cm 2 3...
Page 77: ...6Y45 2 2 1 2 2 0 6 Phlegmasia cerulea dolens 2 3 79 3 3 1 77 3 2 79 4 1...
Page 78: ...1 5 5 7 Ottobock 2 1 1 3 3 2 2 4 4 6 78 6 1 6 2 1 4 2 3 6 3...
Page 80: ...8 9 9 1 9 2 2017 745 CE 1 2021 05 25 80 MHD BBD 1 1 6Y44 6Y45 1 2 6Y44 6Y45 2 2 1 2 2 0 6...
Page 81: ...2 3 83 3 3 1 3 2 81 83 4 1 1 5 5 7 Ottobock 1 2 1 1 3 3 2 2 4 4...
Page 82: ...6 6 1 6 2 1 4 cm 2 3 82 6 3 6 4 1 2 3 4 1 2 82 6 5...
Page 84: ...MHD BBD 1 1 6Y44 6Y45 1 2 6Y44 6Y45 2 2 1 2 2 0 6 2 3 86 84 3 3 1 3 2 86 4 1 1...
Page 85: ...5 5 7 Ottobock 2 1 1 3 3 2 2 4 4 6 6 1 85 6 2 1 4 cm 2 3 6 3 TF 6 4 1 2 3 4...
Page 87: ...1 1 6Y44 6Y45 1 2 6Y44 6Y45 2 2 1 2 2 0 6 2 3 87 89 3 3 1 3 2 89...
Page 88: ...4 1 1 5 5 7 Ottobock 2 1 1 3 3 2 2 4 4 6 88 6 1 6 2 1 4 cm 2 3 6 3...
Page 90: ...9 2 CE EU 2017 745 CE 90...
Page 91: ...91...