background image

29

La  órtesis  se  sitúa  de  esta  forma  un  poco  más  arriba  que  en  su  posición  final,  pero  se
desplaza por sí misma hasta la posición correcta.

2)  Cierre la correa 1 (véase fig. 2).
3)  Cierre la correa 2.
4)  Enganche la correa 3 con el pasador al botón para almohadilla y tense la correa.

El pasador encaja de forma audible.

5)  Tense la correa 4.
6)  Presione la órtesis hacia el muslo.
7)  Cierre la correa 5.
8)  Ajuste las correas de la órtesis de tal manera que la órtesis esté bien sujeta, pero que sea có­

moda de llevar.

9)  Tras 

15 min

 de movimientos activos (p. ej., ligeras flexiones de las rodillas): si es necesario,

apriete ligeramente las correas en el orden que se indica (véase fig. 2, correas 1-5).

Opcional:

 si la articulación de la rodilla requiere una mayor estabilización, utilice la correa 6 ad­

junta. Abra el soporte de la correa 6 a ambos lados por el cierre de velcro y monte la correa en la
parte frontal.

5.2.4 Transformación y colocación de la versión PCL

>

Requisito:

 la órtesis se encuentra según se suministró como versión ALC y tiene que trans­

formarse en la versión PCL (véase fig. 3).

1)  Gire el soporte de la correa 2 desde atrás hacia la parte frontal de la órtesis y alinee la correa

(véase fig. 3).

2) 

Opcional:

 si la articulación de la rodilla requiere una mayor estabilización, utilice la correa 6

adjunta. Ahora la correa 2 permanece en la parte frontal de la órtesis, y la correa 6 se coloca
con el velcro a ambos lados en el soporte de la correa, en la parte posterior de la órtesis.

3)  Coloque la órtesis y cierre las correas numeradas en el orden indicado (véase fig. 3, correas

1-5, 

opcionalmente

, correa 6).

5.2.5 Transformación y colocación de la versión CI

>

Requisito:

 la órtesis se encuentra según se suministró como versión ACL y tiene que trans­

formarse en la versión CI (véase fig. 4).

1)  Coloque la correa 6 adjunta con el cierre de velcro a ambos lados del soporte de la correa en

la parte frontal de la órtesis (véase fig. 4).

2)  Coloque la órtesis y cierre las correas numeradas 1-6 en el orden indicado (véase fig. 4).

5.3 Entrega

AVISO

Ajuste incorrecto

Daños en la órtesis debidos a una sobrecarga del material y colocación incorrecta de la órtesis
debida a la rotura de las piezas de soporte

Solo el personal técnico puede llevar a cabo el ajuste de la órtesis.

No modifique inadecuadamente los ajustes.

Durante la entrega compruebe que la órtesis se adapta correctamente a la pierna. 

El  centro  de  las  articulaciones  y  el  centro  de  la  rótula  se  encuentran  aproximadamente  a  la
misma altura.

5.4 Limpieza

INFORMACIÓN

Al colocar las almohadillas para la tibia, tenga en cuenta su orientación. La cara ancha de la
almohadilla debe estar mirando hacia arriba.

Summary of Contents for 50K13 Genu Arexa

Page 1: ...trucciones de uso 25 Manual de utilização 31 Gebruiksaanwijzing 36 Bruksanvisning 41 Brugsanvisning 46 Käyttöohje 51 Instrukcja użytkowania 56 Használati utasítás 61 Návod k použití 66 Návod na používanie 71 Инструкция за употреба 76 Kullanma talimatı 81 Οδηγίες χρήσης 86 Руководство по применению 92 取扱説明書 97 使用说明书 102 ...

Page 2: ... 12 6 14 6 39 46 15 4 18 1 L R M 37 41 14 6 16 1 46 53 18 1 20 9 L R L 41 46 16 1 18 1 53 61 20 9 24 0 L R XL 46 50 18 1 19 7 61 69 24 0 27 2 L R XXL 50 56 19 7 22 1 69 79 27 2 31 1 Material AL SS klettbarer Velours aus PA velastic velour of PA PU Schaum PU foam EVA Schaum EVA foam PA POM TPU PP 2 ...

Page 3: ...1 ACL 2 PCL 3 CI 4 5 3 ...

Page 4: ...6 7 4 ...

Page 5: ...ntakter Haut bestimmt Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden 3 2 Indikationen Konservative Behandlung von Verletzungen z B nach Überdehnungen Teilrupturen Ruptu ren des vorderen und oder hinteren Kreuzbands und oder des medialen und oder lateralen Seitenbands des Kniegelenks Funktionelle Nachbehandlung nach operativen Bandplastiken des vorderen und oder hinteren Kreuzbands und oder ...

Page 6: ...rverwendung an einem anderen Patienten Verletzungsgefahr durch Funktionsverlust sowie Beschädigungen am Produkt Sorgen Sie dafür dass die geprüfte Nutzungsdauer nicht überschritten wird Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten VORSICHT Kontakt mit Hitze Glut oder Feuer Verletzungsgefahr z B Verbrennungen und Gefahr von Produktschäden Halten Sie das Produkt von offenem Feuer Glut oder ande...

Page 7: ...Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit Verschleiß und Be schädigungen Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges verschlissenes oder beschädigtes Pro dukt nicht weiter 5 2 1 Anpassen der Bewegungsfreigabe Flexion Extension Verfügbare Extensionsanschläge Eckiges Griffstück 0 10 20 30 45 Verfügbare Flexionsanschläge Rundes Griffstück 0 10 20 30 45 60 75 90 INFORMATION Die Gelenkans...

Page 8: ...s öffnen und den Gurt an der Vorderseite montieren 5 2 4 Umbauen und Anlegen der PCL Version Voraussetzung Die Orthese liegt im Auslieferungszustand als ACL Version vor und muss auf die PCL Version umgebaut werden siehe Abb 3 1 Die Gurthalterung des Gurts 2 von hinten zur Orthesenvorderseite drehen und den Gurt aus richten siehe Abb 3 2 Optional Benötigt das Kniegelenk mehr Stabilisierung den beil...

Page 9: ...tituts vorzunehmen Alle Bauteile die starkem Verschleiß unterliegen oder in direktem Kontakt mit der Haut stehen sind nicht zum Wiedereinsatz geeignet Diese Bauteile sind im Austausch Set 29K110 enthalten Alle wieder verwendbaren Bauteile müssen vor dem Wiedereinsatz auf Funktion und Beschädi gungen überprüft werden 5 5 1 Austauschen der Gurte und Polster Gurte 1 Die Gurte 3 und 4 mittels Schnellv...

Page 10: ...rexa knee joint orthosis 2 Product description see fig 1 Item Component Item Component 1 Strap guide loop 6 Pad retainer 2 Pad button 7 Extension stop square grip 3 Clip rivet 8 Flexion stop round grip 4 Tibia pad Straps 1 through 5 5 Condyle pad Strap 6 CI version optional ACL PCL version 3 Intended use 3 1 Indications for use The orthosis is intended exclusively for orthotic fittings of the lowe...

Page 11: ...damaged skin Skin irritation formation of eczema or infections due to contamination with germs Only use the product on healthy skin CAUTION Reuse on other persons and improper cleaning Skin irritation formation of eczema or infections due to contamination with germs The product may be used by one person only Clean the product regularly CAUTION Exceeding the service life and reuse on another patien...

Page 12: ...hosis see size chart 5 2 Fitting and Application CAUTION Incorrect or excessively tight application Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to improper or excess ively tight application Ensure that the product is applied properly and fits correctly NOTICE Use of a worn or damaged product Limited effectiveness Before each use check the product for functional reliabil...

Page 13: ...ightly retighten the straps in the specified sequence see fig 2 straps 1 5 Optional Use the included strap 6 if the knee joint requires more stabilisation Open the hook and loop closure of the strap holder for strap 6 on both sides and mount the strap on the front 5 2 4 Conversion to and application of the PCL version Prerequisite The orthosis is in the delivery condition ACL version and has to be...

Page 14: ... period of use of 2 years Reconditioning Hygienic reconditioning of the product according to the Robert Koch Institute guidelines is required prior to re use All components subject to pronounced wear or that come into direct contact with skin are not suit able for re use These components are contained in the 29K110 replacement kit All components suitable for re use must be checked for proper funct...

Page 15: ...onservez ce document Les présentes instructions d utilisation vous apportent des informations importantes pour adapter et poser l orthèse pour articulation de genou Genu Arexa 50K13 2 Description du produit voir ill 1 Pos Composant Pos Composant 1 Boucle de renvoi 6 Support de pelote 2 Bouton pour pelote 7 Butée d extension bouton anguleux 3 Clip rivet 8 Butée de flexion bouton arrondi 4 Coussinet...

Page 16: ...essures AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages techniques 4 2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Utilisation du produit sur une peau fragilisée Irritations cutanées et formation d eczémas ou d infections dues à une contamination par germes Veuillez n utiliser le produit que sur une peau intacte PRUDENCE Réutilisation sur d autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutan...

Page 17: ...ous constatez des changements anormaux par ex une augmentation des douleurs 5 1 Sélection de la taille 1 Mesurez la circonférence de l articulation de genou circonférence A 2 Mesurez la circonférence de la cuisse circonférence B à 15 cm au dessus du milieu de la rotule 3 Sélectionnez la taille de l orthèse voir tableau des tailles 5 2 Ajustement et mise en place PRUDENCE Mise en place incorrecte d...

Page 18: ...lle adopte toutefois automatiquement sa position appropriée 2 Fermez la sangle 1 voir ill 2 3 Fermez la sangle 2 4 Accrochez la sangle 3 au bouton pour pelote avec la boucle de renvoi et tirez fermement la sangle La boucle de renvoi s enclenche de manière audible 5 Serrez la sangle 4 6 Appuyez sur l orthèse en direction de la cuisse 7 Fermez la sangle 5 8 Ajustez les sangles de l orthèse de telle ...

Page 19: ... 3 Lavez les sangles et les rembourrages à la main à 30 C avec du savon neutre Rincez bien 4 Laissez sécher à l air Évitez toute source de chaleur directe par ex le rayonnement solaire ou la chaleur d un poêle d un radiateur 5 En cas de contact de l orthèse avec de l eau salée ou des saletés rincez l orthèse à l eau claire et laissez la sécher à l air libre 5 5 Consignes relatives à la réutilisati...

Page 20: ... CE Ce produit répond aux exigences de la directive européenne 93 42 CEE relative aux dispositifs médicaux Le produit a été classé dans la classe I sur la base des critères de classification d après l annexe IX de cette directive La déclaration de conformité a donc été établie par le fabri cant sous sa propre responsabilité conformément à l annexe VII de la directive 1 Introduzione Italiano INFORM...

Page 21: ...i in rilievo caratterizzate da gonfiori arrossamento e ipertermia della parte in cui è applicata l ortesi vene varicose di ampia estensione in particolare in caso di disturbi del circolo venoso disturbi del flusso linfatico inclusi gonfiori dei tessuti molli non identifi cati indipendentemente dall area del corpo in cui è applicata l ortesi disturbi della sensibilità e circolatori negli arti infer...

Page 22: ...clusivamente da personale tecnico specia lizzato Non eseguire alcuna modifica non appropriata delle regolazioni 5 Utilizzo INFORMAZIONE Di regola è il medico a stabilire il tempo di impiego giornaliero e la durata dell applicazione Il primo adeguamento al corpo del paziente e l applicazione del prodotto devono essere ese guiti esclusivamente da personale specializzato in base alle prescrizioni del...

Page 23: ... 2 Spostare il supporto dei cinturini 3 Fissare il supporto dei cinturini al telaio dell ortesi con i nuovi bulloncini a clip in dotazione 5 2 3 Applicazione della versione ACL Condizione l ortesi nello stato di consegna è disponibile in versione ACL v fig 2 Condizione il paziente è seduto sul bordo anteriore di una sedia e piega il ginocchio a 45 1 Applicare l ortesi in modo tale che il centro de...

Page 24: ...i all ortesi dovuti a sovraccarico del materiale e posizionamento errato dell ortesi dovuto a rottura di parti portanti La regolazione dell ortesi deve essere eseguita esclusivamente da personale tecnico specia lizzato Non eseguire alcuna modifica non appropriata delle regolazioni Alla consegna controllare che l ortesi sia posizionata correttamente sulla gamba Il centro delle articolazioni e il ce...

Page 25: ... in singoli paesi sono riportate nel pre sente capitolo e nella lingua ufficiale del paese dell utente 7 2 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni ripor tate in questo documento Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato ri spetto di quanto contenuto in questo documento in particolare in caso di utili...

Page 26: ...or y o del ligamento colateral medial y o lateral de la articulación de la rodilla Terapia conservadora de inestabilidades crónicas complejas de la articulación de la rodilla El médico será quien determine la indicación 3 3 Contraindicaciones 3 3 1 Contraindicaciones absolutas Se desconocen 3 3 2 Contraindicaciones relativas Los usuarios que presenten alguna de las siguientes indicaciones deberán ...

Page 27: ...añar el producto Mantenga el producto alejado del fuego directo brasas u otras fuentes de calor AVISO Contacto con sustancias grasas o ácidas aceites pomadas y lociones Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionalidad del material No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas aceites pomadas ni lociones AVISO Ajuste incorrecto Daños en la órtesis debidos a una sobrecarga del...

Page 28: ... han de tener los mismos ajustes graduales 1 Retire el soporte para almohadilla y en caso necesario los anillos espaciadores véase fig 5 2 Inserte los topes deseados para la extensión y la flexión en la articulación véase fig 6 Los topes encajan tras una ligera resistencia 3 Opcional coloque el número necesario de anillos distanciadores en la articulación véase fig 7 4 Fije el soporte para almohad...

Page 29: ...e la rodilla requiere una mayor estabilización utilice la correa 6 adjunta Ahora la correa 2 permanece en la parte frontal de la órtesis y la correa 6 se coloca con el velcro a ambos lados en el soporte de la correa en la parte posterior de la órtesis 3 Coloque la órtesis y cierre las correas numeradas en el orden indicado véase fig 3 correas 1 5 opcionalmente correa 6 5 2 5 Transformación y coloc...

Page 30: ...y que no presenten daños 5 5 1 Sustitución de las correas y de las almohadillas Correas 1 Retire del bastidor las correas 3 y 4 mediante los cierres rápidos y reemplácelas 2 Retire las correas 1 2 5 y 6 de los pasadores y reemplácelas Para ajustar las correas 1 y 5 consulte el capítulo 5 2 2 Acolchado de las correas y de la estructura El acolchado de las correas y de la estructura está fijado con ...

Page 31: ...PCL 3 Uso previsto 3 1 Finalidade Esta órtese destina se exclusivamente à ortetização do membro inferior e exclusivamente ao contato com a pele sadia A órtese tem que ser utilizada de acordo com a indicação 3 2 Indicações Tratamento conservador de lesões por ex após distensões rupturas parciais rupturas do ligamento cruzado anterior e ou posterior e ou do ligamento colateral medial e ou lateral da...

Page 32: ...izado em uma pessoa Limpe o produto regularmente CUIDADO Utilização além da vida útil e reutilização em outro paciente Risco de lesões devido à perda da função bem como danos ao produto Certifique se de não utilizar o produto além da vida útil testada Use o produto somente em um único paciente CUIDADO Contato com calor brasa ou fogo Risco de lesões p ex queimaduras e de danos ao produto Mantenha o...

Page 33: ...ça de desgas tes e danos Não continue a usar o produto se este não estiver funcionando ou se apresentar desgastes ou danos 5 2 1 Adaptação da liberdade de movimentos flexão extensão Batentes de extensão disponíveis concavidade retangular 0 10 20 30 45 Batentes de flexão disponíveis concavidade redonda 0 10 20 30 45 60 75 90 INFORMAÇÃO Os batentes de articulação medial e lateral têm que estar ajust...

Page 34: ...CL Condição A órtese se encontra no estado do fornecimento na versão ACL e precisa ser mo dificada para a versão PCL veja a fig 3 1 Girar o suporte da tira 2 de trás para a parte frontal da órtese e alinhar a tira veja a fig 3 2 Opcionalmente caso a articulação de joelho precise de mais estabilidade utilizar a tira 6 in cluída Nesse caso a tira 2 permanece na parte frontal da órtese e a tira 6 é f...

Page 35: ...s componentes estão incluídos no kit de reposição 29K110 Todos os componentes reutilizáveis devem ser verificados com relação a danos e função antes da reutilização 5 5 1 Substituição das tiras e almofadas Tiras 1 Soltar as tiras 3 e 4 da estrutura através dos fechos rápidos e substituí las 2 Soltar as tiras 1 2 5 e 6 da argola e substituí las Observar o capítulo 5 2 2 para o ajuste das tiras 1 e ...

Page 36: ... zie afb 1 Pos Onderdeel Pos Onderdeel 1 Schuifgesp 6 Pelottehouder 2 Pelotteknop 7 Extensieaanslag hoekige greep 3 Bevestigingsclip 8 Flexieaanslag ronde greep 4 Tibiapelotte Riem 1 t m 5 5 Condylenkussentje Riem 6 CI versie optioneel ACL PCL versie 3 Gebruiksdoel 3 1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteuning van de functie van de onderste extremitei...

Page 37: ...ruik van het product op niet intacte huid Huidirritaties ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziektekiemen Gebruik het product uitsluitend op een intacte huid VOORZICHTIG Hergebruik voor andere personen en gebrekkige reiniging Huidirritaties ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met ziektekiemen Het product mag maar worden gebruikt voor één persoon Reinig het product...

Page 38: ...ssen en aanbrengen VOORZICHTIG Verkeerd of te strak aanbrengen Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen Zorg ervoor dat het product correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten LET OP Gebruik van een versleten of beschadigd product Beperkte werking Controleer het product telkens voor gebruik op functionaliteit slijtage...

Page 39: ... het been sluit maar nog wel prettig zit 9 Na 15 min actieve beweging bijv het maken van lichte kniebuigingen trek zo nodig de rie men in de afgebeelde volgorde iets strakker aan zie afb 2 riem 1 5 Optioneel gebruik de meegeleverde riem 6 als het kniegewricht meer stabilisatie nodig heeft Open de riemhouder van riem 6 aan beide zijden bij de klittenbandsluiting en breng de riem aan de voorkant aan...

Page 40: ...n 5 5 Aanwijzingen voor hergebruik geldt alleen voor Duitsland Het product is uitsluitend in Duitsland toegelaten voor hergebruik Producten die worden herge bruikt worden blootgesteld aan een bijzondere belasting Het hergebruik is slechts tot een maxi male totale inzet van 2 jaar toegestaan Geschikt maken Voordat de orthese opnieuw wordt gebruikt moet deze hygiënisch worden behandeld conform de ri...

Page 41: ...ge IX van deze richtlijn is het pro duct ingedeeld in klasse I De verklaring van overeenstemming is daarom door de fabrikant geheel onder eigen verantwoordelijkheid opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn 1 Förord Svenska INFORMATION Datum för senaste uppdatering 2018 06 07 Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produkten Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika perso...

Page 42: ...fsystemet dif fus mjukdelssvullnad i kroppsdelar som ej är ortosförsörjda känsel och cirkulationsstörningar i benen t ex vid diabetesneuropati 3 4 Verkan Ortosen stabiliserar och avlastar knäleden 4 Säkerhet 4 1 Varningssymbolernas betydelse OBSERVERA Varning för möjliga olycks och skaderisker ANVISNING Varning för möjliga tekniska skador 4 2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Användning av p...

Page 43: ...första anpassningen och utprovningen av produkten ska ske med behörig fackpersonal efter anvisning från läkaren Uppsök en läkare om du noterar ovanliga förändringar t ex förvärrade besvär 5 1 Val av storlek 1 Mät knäledens omkrets omkrets A 2 Mät omkretsen på låret omkrets B 15 cm ovanför mitten av patella 3 Välj ortosstorlek se storlekstabell 5 2 Utprovning och påtagning OBSERVERA Felaktig eller ...

Page 44: ...att sitta lite för högt till en början men den glider automatiskt i rätt lä ge 2 Stäng rem 1 se bild 2 3 Stäng rem 2 4 Haka fast remlänken till rem 3 i pelottknappen och dra åt remmen Remlänken klickar fast med ett ljud 5 Dra åt rem 4 6 Tryck ortosen mot låret 7 Stäng rem 5 8 Dra åt ortosen så att den sitter åt men fortfarande är bekväm att ha på sig 9 Efter 15 minuter aktiv rörelse t ex lätta knä...

Page 45: ...d pH neutralt rengöringsme del Skölj noga 4 Låt lufttorka Undvik att utsätta delarna för direkt värme t ex solstrålning ugns eller radiator värme 5 Om ortosen kommer i kontakt med saltvatten eller smuts Skölj ortosen med rent vatten och låt lufttorka 5 5 Anvisningar vid återanvändning gäller bara för Tyskland Endast i Tyskland är produkten tillåten att återanvändas Produkter som återanvänds är uts...

Page 46: ...ensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i di rektivet 1 Forord Dansk INFORMATION Dato for sidste opdatering 2018 06 07 Læs dette dokument opmærksomt igennem før produktet tages i brug Følg sikkerhedsanvisningerne for at undgå person og produktskader Instruer brugeren i hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit Opbevar dette dokument til sener...

Page 47: ...dbefattet uklare hævelser af bløddele der ikke er i nærheden af hjælpemidlet forstyrrelser mht fornemmel se og blodcirkulation i området på benene f eks diabetisk neuropati 3 4 Virkemåde Ortosen stabiliserer og aflaster knæleddet 4 Sikkerhed 4 1 Advarselssymbolernes betydning FORSIGTIG Advarsel om risiko for ulykke og personskade BEMÆRK Advarsel om mulige tekniske skader 4 2 Generelle sikkerhedsan...

Page 48: ...tet må kun udføres og overvåges af faguddan net personale i overensstemmelse med den behandlende læges anvisning Konsultér en læge hvis der konstateres usædvanlige ændringer f eks forværring af smer terne 5 1 Valg af størrelse 1 Mål omfanget af knæleddet omfang A 2 Mål lårets omfang omfang B 15 cm over patellas midte 3 Beregn ortosestørrelsen se størrelsestabellen 5 2 Tilpasning og påtagning FORSI...

Page 49: ...ram remmen fast Vendesløjfen går hørbart i hak 5 Stram rem 4 6 Tryk ortosen mod låret 7 Luk rem 5 8 Stram ortosens remme således at ortosen sidder fast men stadigvæk er behagelig at have på 9 Efter 15 min aktiv bevægelse f eks lette knæbøjninger Stram remmene ved behov lidt mere i den viste rækkefølge se ill 2 rem 1 5 Option Hvis knæleddet har brug for mere stabilisering anvendes den medfølgende r...

Page 50: ... særlig belastning Genbrug er kun tilladt til en maksimal samlet brugsfase på 2 år Behandling Inden genbrug skal den hygiejniske behandling af produktet i henhold til Robert Koch Instituttets retningslinjer gennemføres Alle komponenter der er udsat for stærkt slid eller som har direkte hudkontakt er ikke egnede til genbrug Disse komponenter findes i udskiftningssættet 29K110 Alle genbrugelige dele...

Page 51: ...ttöön Säilytä tämä asiakirja Käyttöohjeesta saat tärkeitä polviortoosin Genu Arexa 50K13 sovitusta ja pukemista koskevia tieto ja 2 Tuotteen kuvaus katso Kuva 1 Koh ta Rakenneosa Koh ta Rakenneosa 1 Ohjauslenkki 6 Pelotin kannatin 2 Pelottinappi 7 Ojennuksen rajoitin kulmikas rajoitin 3 Hakaniitti 8 Koukistuksen rajoitin pyöreä rajoitin 4 Sääriluupehmuste Remmit 1 5 5 Kondyylipehmuste Remmi 6 CI v...

Page 52: ...rioita koskeva varoitus 4 2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Tuotteen käyttö vaurioituneella iholla Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset ihottumien tai tulehdusten muodostuminen Käytä tuotetta vain vahingoittumattomalla iholla HUOMIO Luovuttaminen muiden potilaiden käyttöön ja puutteellinen puhdistus Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset ihottumien tai tulehdusten muodostuminen Tuotetta...

Page 53: ...ja pukeminen HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuonten ja hermojen paikal liset puristumat ja ahtaumat Varmista että tuote puetaan oikein ja että se istuu hyvin HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus Tarkasta tuotteen toimivuus mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vauriot aina enne...

Page 54: ...stä remmejä hieman lisää esitetyssä järjestyksessä katso Kuva 2 remmi 1 5 Valinnaisesti Käytä remmiä 6 jos polvinivel tarvitsee enemmän stabilointia Avaa remmin 6 kiin nittimen tarrakiinnitys kummallakin puolella ja asenna remmi etupuolelle 5 2 4 PCL version muuttaminen ja pukeminen Edellytys Ortoosi on toimitettu ACL versiona ja on muutettava PCL versioksi katso Kuva 3 1 Käännä remmin 2 kiinnitin...

Page 55: ...ka ovat suoraan kosketuksissa ihon kanssa eivät sovellu uusiokäyttöön Nämä rakenneosat sisältyvät vaihtosettiin 29K110N Kaikki uudelleen käytettävät rakenneosat on tarkastettava toimivuuden varmistamiseksi ja mahdol listen vaurioiden varalta ennen uusiokäyttöä 5 5 1 Remmien ja pehmusteiden vaihtaminen Remmit 1 Irrota remmit 3 ja 4 kiinnittimien kautta rungosta ja vaihda 2 Irrota remmit 1 2 5 ja 6 ...

Page 56: ...pis produktu patrz ilustr 1 Poz Podzespół Poz Podzespół 1 Szlufka prowadząca 6 Wspornik peloty 2 Guzik do peloty 7 Ogranicznik wyprostu kanciasty uchwyt 3 Nit zatrzaskowy 8 Ogranicznik zgięcia okrągły uchwyt 4 Pelota kości piszczelowej Pasy 1 do 5 5 Pelota kłykciowa Pas 6 wersja CI opcjonalnie wersja ACL PCL 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3 1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznac...

Page 57: ...tworzenie się wyprysków lub infekcji wskutek zakażenia zarazkami Produkt należy stosować tylko na nieuszkodzonej skórze PRZESTROGA Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe czyszczenie Podrażnienia skóry wypryski lub infekcje wskutek zakażenia zarazkami Produkt może być użytkowany tylko przez jedną osobę Produkt należy regularnie czyścić PRZESTROGA Przekroczenie okresu użytkowania i pon...

Page 58: ...ła Miejscowe objawy ucisku oraz zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów wskutek nieprawidłowe go lub za ciasnego zakładania Produkt założyć prawidłowo i sprawdzić jego prawidłowe dopasowanie NOTYFIKACJA Stosowanie produktu uszkodzonego lub w stanie zamkniętym Ograniczone działanie Przed każdym zastosowaniem produkt należy sprawdzić pod kątem funkcjonowania zużycia i uszkodzeń Produkt nie może być st...

Page 59: ...zie potrzeby pasy lekko docią gnąć w pokazanej kolejności patrz ilustr 2 pas 1 5 Opcjonalnie Jeżeli staw kolanowy wymaga większej stabilizacji należy użyć dołączonego pasa 6 Otworzyć uchwyt pasa 6 po obu stronach zapięcia na rzep i zamocować pas z przodu 5 2 4 Modyfikacja i zakładanie wersji PCL Warunek Orteza jest dostarczana w wersji ACL i musi być zmodyfikowana do wersji PCL patrz ilustr 3 1 Ob...

Page 60: ...wne użycie jest dozwolone tylko przez maksy malnie 2 lata Przygotowanie Przed ponownym użyciem produkt należy przygotować pod względem higienicznym zgodnie z wytycznymi Instytutu Roberta Kocha Wszystkie składniki które ulegają znacznemu zużyciu lub mają bezpośredni kontakt ze skórą nie nadają się do ponownego użycia Elementy te wchodzą w skład zestawu zamiennego 29K110 Przed ponownym użyciem wszys...

Page 61: ...ű és veszélytelen használatára Őrízze meg ezt a dokumentumot A használati utasítás fontos információkat tartalmaz az 50K13 Genu Arexa térdízület ortézis beiga zításával és felhelyezésével kapcsolatban 2 Termékleírás ld 1 ábra Tétel Alkatrész Tétel Alkatrész 1 Fordító hurok 6 Pelottatartó 2 Pelottagomb 7 Nyújtásütköző szögletes fogantyúelem 3 Szegecskapocs 8 Hajlításütköző kerek fogantyúelem 4 Sípc...

Page 62: ...ta nem ép bőrfelületen Bőrirritációk ekcéma vagy a kórokozókkal érintkezés fertőzéseket okoz A terméket kizárólag ép bőrfelületen használja VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen tisztítás A csírákkal érintkezés bőrirritációkat ekcémák képződését vagy fertőzéseket okoz A terméket csak egy személyen szabad használni Rendszeresen tisztítsa a terméket VIGYÁZAT A használati i...

Page 63: ...ptálás és felhelyezés VIGYÁZAT Téves vagy túl szoros felvétel Helyi nyomásjelenségek és az ott futó erek és idegpályák elszorítása a téves vagy túl szoros fel helyezés miatt Győződjön meg a termék helyes felhelyezéséről és pontos elhelyezkedéséről ÉRTESÍTÉS Elhasználódott vagy megrondálódott termék használata Korlátozott hatás Minden egyes használatba vétel előtt ellenőrizze a termék hibátlan műkö...

Page 64: ...mes maradjon 9 15 perces aktív mozgás után p l könnyű térdhajlítások szükség esetén feszítse meg kissé a hevedereket az ábrának megfelelő sorrendben ld 2 ábra 1 5 heveder Opció Ha a térdízület erősebb stabilizálást igényel használja a mellékelt hevedert 6 Mindkét oldalon nyissa ki a tépőzárnál a heveder 6 hevedertartóját és helyezze fel a hevedert az elülső ol dalra 5 2 4 Az PCL változat átalakítá...

Page 65: ...5 5 Tudnivalók az ismételt használatba adásról csak Németországra vonatkozik A termék ismételt használatba adása kizárólag Németországban engedélyezett Az ismételt hasz nálatba adásra alkalmas termékek rendkívüli terhelésnek vannak kitéve Az ismételt használatba adás esetén összesen legfeljebb 2 két évig szabad használni Előkészítés Az újbóli használatbavétel előtt végezze el a termék higiéniai el...

Page 66: ...et az I osztályba sorolták be A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelős sége alapján került kiállításra a Diektíva VII Függelékének megfelelően 1 Předmluva Česky INFORMACE Datum poslední aktualizace 2018 06 07 Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů aby se zabránilo poranění a poškození pro duktu Poučte uživatele ohledně s...

Page 67: ...v části těla distálně od místa aplikace po můcky poruchy citlivosti a prokrvení v oblasti dolních končetin např při diabetické neuropatii 3 4 Funkce Ortéza stabilizuje a odlehčuje kolenní kloub 4 Bezpečnost 4 1 Význam varovných symbolů POZOR Varování před možným nebezpečím nehody a poranění UPOZORNĚNÍ Varování před možným technickým poškozením 4 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Používání prod...

Page 68: ... lékař První nastavení a použití tohoto produktu smí provádět pouze odborný personál podle poky nů ošetřujícího lékaře Navštivte lékaře pokud byste zjistili nějaké mimořádné změny např zhoršení potíží 5 1 Výběr velikosti 1 Změřte obvod kolenního kloubu obvod A 2 Změřte obvod stehna obvod B 15 cm nad středem pately 3 Určete velikost ortézy viz tabulka velikostí 5 2 Nastavení a nasazení POZOR Špatné...

Page 69: ...u peloty a utáhněte jej Vodicí spona se slyšitelně zaaretuje 5 Utáhněte pásek 4 6 Přitlačte ortézu ke stehnu 7 Zapněte pásek 5 8 Při zapínání nastavte pásky tak aby ortéza řádně dosedala ale aby její nošení bylo stále ještě příjemné 9 Po 15 min aktivního pohybu např mírné ohýbání kolene V případě potřeby pásky mírně do táhněte ve vyobrazeném pořadí viz obr 2 pásek 1 5 Volitelně Pokud kolenní kloub...

Page 70: ...vodou a nechte ji usušit volně na vzduchu 5 5 Pokyny pro recirkulaci platí jen pro Německo Produkt je výhradně v Německu schválen k recirkulaci Zdravotnické prostředky v recirkulaci jsou vystavovány zvláštnímu zatížení Recirkulace je povolena pouze pro maximální celkovou dobu pou žívání 2 roků Úprava produktu Před recirkulací je nutné provést hygienickou úpravu produktu podle směrnice ústavu Rober...

Page 71: ...lo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice 1 Úvod Slovaško INFORMÁCIA Dátum poslednej aktualizácie 2018 06 07 Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento dokument Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia aby ste zabránili poraneniam a poškodeniam pro duktu Používateľa zaučte do riadneho a bezpečného používania výrobku Uschovajte tento dokument T...

Page 72: ...dtoku aj nejasné opuchy mäkkých častí tela vzdialených od pomôcky poruchy obehu a citlivosti v oblasti nôh napr pri diabetickej neuropatii 3 4 Spôsob účinku Ortéza stabilizuje a odľahčuje kolenný kĺb 4 Bezpečnosť 4 1 Význam varovných symbolov POZOR Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd a poranení UPOZORNENIE Varovanie pred možnými technickými škodami 4 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...

Page 73: ...avidla stanovuje lekár Prvé prispôsobenie a použitie výrobku smie vykonávať iba odborný personál podľa pokynov ošetrujúceho lekára Vyhľadajte lekára keď sa dajú zistiť neobvyklé zmeny napr nárast ťažkostí 5 1 Výber veľkosti 1 Zmerajte obvod kolenného kĺbu obvod A 2 Zmerajte obvod stehna obvod B 15 cm nad stredom jabĺčka 3 Zistite veľkosť ortézy pozri tabuľku veľkostí 5 2 Prispôsobenie a nasadenie ...

Page 74: ...nou hranou pately Tým sa ortéza nasadí vyššie než bude jej konečná poloha no sama sa zošmykne do správnej polohy 2 Zapnite pás 1 viď obr 2 3 Zapnite pás 2 4 Zadný pás 3 so spätnou slučkou zaveste na gombík peloty a popruh pevne pritiahnite Spätná slučka sa počuteľne zaistí 5 Popruh 4 pevne dotiahnite 6 Ortézu pritlačte k stehnu 7 Popruh 5 zapnite 8 Popruhy ortézy utiahnite tak aby ortéza pevne sed...

Page 75: ...eniu tepla napr slnečnému žiare niu teplu z pece alebo vykurovacieho telesa 5 Pri kontakte ortézy so slanou vodou alebo nečistotou ortézu opláchnite čírou vodou a nechaj te vysušiť na vzduchu 5 5 Upozornenia k opätovnému použitiu Platí pre Nemecko Výrobok je schválený na opätovné použitie výhradne v Nemecku Výrobky určené na opätovné použitie podliehajú mimoriadnemu zaťaženiu Opätovné použitie je ...

Page 76: ...výrobky podľa prílohy IX tejto smernice bol výrobok začlene ný do triedy I Vyhlásenie o zhode preto vytvoril výrobca vo výhradnej zodpovednosti podľa prílo hy VII smernice 1 Предговор Български език ИНФОРМАЦИЯ Дата на последна актуализация 2018 06 07 Преди употребата на продукта прочетете внимателно този документ Спазвайте указанията за безопасност за да избегнете наранявания и повреди на прод укт...

Page 77: ... лекуващия Ви лекар заболявания наранявания на кожата възпаления подути белези с отоци зачервявания и затопляния в подлежащата на лечение част на тялото масивни разширени вени особено с нарушения на венозния отток нарушения с изтичане на лимфна течност също и необича йно отичане на меките тъкани отдалечени от зоната на тялото на която се поставя ортопед ичното средство сетивни нарушения и слабо кр...

Page 78: ...ане на материала или неправилно положение на ортезата поради счупване на носещите части Настройката на ортезата трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти Не извършвайте никакви непозволени промени по настройките 5 Боравене ИНФОРМАЦИЯ Ежедневната продължителност на носене и периодът на използване се определят по правило от лекаря Първоначалното напасване и използване на продукта трябв...

Page 79: ...очината на ремъка Ремъците 1 и 5 могат да се местят на височина за да се разтовари коленната става при по стоперативно лечение съотв да се напасне позицията на ремъците към анатомичната фо рма на крака 1 Свалете клипс нитовете на държачите на ремъците 1 и 5 от двете страни 2 Преместете държачите на ремъците 3 Прикрепете държачите на ремъците с помощта на приложените нови клипс нитове към рамката н...

Page 80: ...еустрои във версия CI виж фиг 4 1 Прикрепете приложения ремък 6 двустранно с велкро към държача на предната страна на ортезата виж фиг 4 2 Поставете ортезата и закопчайте последователно номерираните ремъци 1 6 виж фиг 4 5 3 Предаване УКАЗАНИЕ Неправилна настройка Повреда на ортезата поради претоварване на материала или неправилно положение на ортезата поради счупване на носещите части Настройката ...

Page 81: ...чалка велкро и могат да бъдат сменени лесно 6 Изхвърляне като отпадък Изхвърляйте продукта като отпадък в съответствие с действащите национални разпоредби 7 Правни указания Всички правни условия са подчинени на законодателството на страната на употреба и всле дствие на това е възможно да има различия 7 1 Местни правни указания Правната информация приложима изключително в отделните страни се намира...

Page 82: ...eya medial ve veya lateral yan bağ sakatlanmaları örn aşırı dönme kısmi yırtıklar yırtıklar için koruyucu tedavi Diz ekleminin ön ve veya arka çapraz bağın ve veya medial ve veya lateral yan bağın cerrahi rekonstrüksiyonu sonrası fonksiyonel tamamlayıcı tedavi Kronik kompleks diz ekleminde instabilite durumlarının konservatif tedavisi Endikasyon doktor tarafından belirlenir 3 3 Kontraendikasyonlar...

Page 83: ...ve üründe hasar tehlikesi Ürünü açık ateş kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun DUYURU Yağ ve asit içeren maddeler yağlar merhemler ve losyonlarla temas Malzemenin fonksiyon kaybı nedeniyle yetersiz stabilizasyon Ürünü yağ veya asit içeren maddelere yağlara merhem ve losyonlara maruz bırakmayın DUYURU Usulüne uygun olmayan ayarlama Malzemeye fazla yüklenilmesi sonucu ortezde hasarın meydana...

Page 84: ...in istenen dayanakları ekleme yerleştirin bkz Şek 6 Dayanaklar hafif bir dirençten sonra yerine oturur 3 Opsiyonel Eklem için gerekli olan mesafe halkası sayısını tıklayın bkz Şek 7 4 Pelot taşıyıcısını sabitleyin 5 2 2 Kemer yüksekliğinin ayarlanması Diz eklemini cerrahi müdahale sonrası rahatlatmak veya kemerlerin konumunu bacakların anato mik şekillerine adapte etmek için kemer 1 ve 5 için yüks...

Page 85: ...tirilmesi ve yerleştirilmesi Ön koşul Bu ortez teslimat durumunda ACL versiyonu olarak mevcuttur ve CI versiyonu ola rak değiştirilmelidir bkz Şek 4 1 Birlikte teslim edilen kemer 6 velkro bantlar yardımıyla her iki tarafta ortezin ön tarafında kemer tutacağına yerleştirilmelidir bkz Şek 4 2 Ortezi yerleştirin ve 1 den 6 ya olan numaralı kemerleri sıra ile kapatın bkz Şek 4 5 3 Teslim etme DUYURU ...

Page 86: ...geçerli talimatlar doğrultusunda imha edilmelidir 7 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir 7 1 Yerel Yasal Talimatlar Sadece münferit ülkelerde uygulanan hukuki açıklamalar bu başlık altında kullanımın gerçekleşti ği ilgili ülkenin resmi dilinde yazılıdır 7 2 Sorumluluk Üretici ürün eğer bu dokümanda açıkl...

Page 87: ...ης του γόνατος Λειτουργική αποθεραπεία μετά από πλαστική χειρουργική συνδέσμου του πρόσθιου και ή πίσω χιαστού και ή του έσω και ή έξω πλαγίου συνδέσμου της άρθρωσης του γόνατος Συντηρητική θεραπεία χρόνιας σύνθετης αστάθειας της άρθρωσης γόνατος Η ένδειξη καθορίζεται από τον ιατρό 3 3 Αντενδείξεις 3 3 1 Απόλυτες αντενδείξεις Καμία γνωστή 3 3 2 Σχετικές αντενδείξεις Για τις ακόλουθες ενδείξεις απα...

Page 88: ... π χ εγκαύματα και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο προϊόν Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαφή με μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης λάδια αλοιφές και λοσιόν Ανεπαρκής σταθεροποίηση λόγω απώλειας λειτουργικών ιδιοτήτων του υλικού Μην εκθέτετε το προϊόν σε μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης λάδια αλοιφές και λοσιόν ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακατάλληλη ρύθμιση Πρ...

Page 89: ...ναι ρυθμισμένοι στην ίδια τιμή 1 Αφαιρέστε τη βάση πελότας και κατά περίπτωση τους δακτυλίους αποστάτες βλ εικ 5 2 Τοποθετήστε τους επιθυμητούς αναστολείς έκτασης και κάμψης στην άρθρωση βλ εικ 6 Οι αναστολείς ασφαλίζουν μετά από ελαφριά αντίσταση 3 Προαιρετικά Κουμπώστε τον απαιτούμενο αριθμό δακτυλίων αποστατών στην άρθρωση βλ εικ 7 4 Στερεώστε τη βάση πελότας 5 2 2 Προσαρμογή ύψους ιμάντων Οι ι...

Page 90: ...λευρά της όρθωσης και ρυ θμίστε τον ιμάντα βλ εικ 3 2 Προαιρετικά Εάν η άρθρωση του γόνατος χρειάζεται μεγαλύτερη στήριξη χρησιμοποιήστε τον ιμάντα 6 που βρίσκεται στη συσκευασία Ο ιμάντας 2 παραμένει στην μπροστινή πλευρά της όρθωσης και ο ιμάντας 6 στερεώνεται και στις δύο πλευρές με αυτοκόλλητο στο στήριγ μα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της όρθωσης 3 Τοποθετήστε την όρθωση και κλείστε τους ιμ...

Page 91: ...αι σε άμεση επαφή με το δέρ μα δεν είναι κατάλληλα για επαναχρησιμοποίηση Τα συγκεκριμένα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στο σετ αντικατάστασης 29K110 Όλα τα επαναχρησιμοποιούμενα εξαρτήματα πρέπει να ελέγχονται πριν από την επαναχρησιμο ποίηση ως προς τη λειτουργία τους και τυχόν ζημιές 5 5 1 Αντικατάσταση ιμάντων και επιθεμάτων Ιμάντες 1 Αφαιρέστε τους ιμάντες 3 και 4 με τη βοήθεια των γρήγορων κουμ...

Page 92: ...тве по применению представлена важная информация касающаяся под гонки и наложения ортеза для коленного сустава Genu Arexa 50K13 2 Описание изделия см рис 1 Поз Деталь Поз Деталь 1 Направляющая петля 6 Опора пелота 2 Кнопка для пелотов 7 Упор разгибания угловая рукоятка 3 Фиксирующая заклепка 8 Упор сгибания круглая рукоятка 4 Подушечка на большую берцо вую кость Ремни 1 5 5 Подушечка на мыщелки Ре...

Page 93: ... и разгружает коленный сустав 4 Безопасность 4 1 Значение предупреждающих символов ВНИМАНИЕ Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе ния травм УВЕДОМЛЕНИЕ Предупреждение о возможных технических повреждениях 4 2 Общие указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Использование изделия при поврежденной коже Раздражение кожи возникновение экзем или инфекции вследствие заражения ...

Page 94: ...х конструкцией изделия не допускается 5 Способ обращения с продуктом ИНФОРМАЦИЯ Продолжительность ежедневного ношения изделия а также общий срок его использо вания устанавливаются как правило врачом Первичная подгонка и надевание изделия должны выполняться только квалифициро ванным персоналом в соответствии с рекомендациями лечащего врача Обратитесь к врачу при обнаружении необычных изменений напр...

Page 95: ...жатели ремней 3 Закрепить держатели ремней на раме ортеза с помощью новых входящих в комплект по ставки фиксирующих заклепок 5 2 3 Надевание версии ACL Условие ортез представлен в состоянии поставки как версия ACL см рис 2 Условие пациент сидит на переднем краю стула и сгибает колено под углом 45 1 Ортез следует надевать таким образом чтобы середина шарнира находилась примерно на той же высоте что...

Page 96: ...и матери ала а также неправильная посадка изделия как следствие поломки его несущих деталей Подгонка и регулировка ортеза должна выполняться только специалистом имеющим соответствующую подготовку Внесение изменений не предусмотренных конструкцией изделия не допускается При передаче следует проверить ортез на правильность посадки по ноге Середина шарнира находится примерно на уровне середины коленн...

Page 97: ...равовые указания На все правовые указания распространяется право той страны в которой используется из делие поэтому эти указания могут варьировать 7 1 Местные правовые указания Правовые указания которые находят свое применения исключительно в отдельных стра нах приведены под этой главой на государственном языке соответствующей страны в кото рой используется изделие 7 2 Ответственность Производител...

Page 98: ...靭帯用 オプション前十字靱帯 後十 字靭帯用 3 使用目的 3 1 使用目的 本装具は 必ず装着部位の皮膚状態が良好であることを確認したうえで 下肢にのみ装着してく ださい 本装具は適応に従って使用してください 3 2 適応 以下の適応症は海外で認可されたものです 前十字靱帯や後十字靱帯 内側 外側副靭帯の腫脹 部分断裂 断裂などの膝関節損傷後の 保存療法 前十字靱帯や後十字靱帯 内側 外側副靭帯の膝関節手術後の機能フォローアップ治療 慢性の複合的な膝関節不安定性の保存的療法 以上の適応症は海外で認可されたもので す 適応については 必ず医師の診断を受けてください 3 3 禁忌 3 3 1 絶対的禁忌 特になし 3 3 2 相対的禁忌 以下の症状がみられる場合は 必ず医師の診察を受けてください 皮膚の疾患や創傷 炎症 腫 れを伴う顕著な瘢痕 装着部の発赤や熱 還流障害を伴う顕著な静脈瘤 リ...

Page 99: ...の損傷により 装着者が負傷するおそれがあります 指定の耐用年数を超えて使用しないでください 本製品は 1 人の装着者にのみご使用ください 注意 熱 燃えさし 火気による危険 製品の損傷により 火傷など 装着者が負傷するおそれがあります 本製品を 炎や燃えさし 他の熱源などにさらさないでください 注記 油分や軟膏 ローション または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します 油分や軟膏 ローション または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください 注記 不適切な設定による危険 過度な負荷により装具が破損したり 耐荷重部品の破損により適切に装着できない場合があり ます 装具の調整は義肢装具士のみが行ってください 誤って設定を変更しないようご注意ください 5 取扱方法 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください 本製品を初めて装着使用する...

Page 100: ...ダイルプレートを取り外します 画像参照 5 2 適切な伸展制限 屈曲制限ROM調整チップを膝継手部分に挿入します 画像参照 6 わずかな抵抗でROM調整チップが固定されます 3 オプション 膝継手に必要な数のリングスペーサープレートを取り付けます 画像参照 7 4 コンダイルプレートを取り付けます 5 2 2 ストラップベルトの高さ調整 術後治療の場合 ストラップベルト1と5の高さを調整して膝関節の痛みを軽減することができま す また ストラップベルトの位置を足の形に沿って調整することも可能です 1 両側のストラップベルト1と5のストラップホルダーのプラスチックリベットを外します 2 ストラップホルダーの位置を直します 3 同梱の新しいプラスチックリベットを使って ストラップホルダーを装具フレームに取り付 けます 5 2 3 前十字靭帯用の装着方法 必ず 本装具は前十字靭帯に使用できる形で...

Page 101: ...参照 3 ストラップベルト 1から5 オプション ストラップベルト6 5 2 5 側副靭帯用への変更と取付 必ず 本装具は前十字靭帯に使用できる形で納品されるため 側副靭帯用に変更する必要が あります 画像参照 4 1 面ファスナーを使って ストラップベルト6を痩躯前面両側のストラップホルダーに取り付け ます 画像参照 4 2 装具を装着して 順番通りにストラップベルト1から6を締めます 画像参照 4 5 3 納品 注記 不適切な設定による危険 過度な負荷により装具が破損したり 耐荷重部品の破損により適切に装着できない場合があり ます 装具の調整は義肢装具士のみが行ってください 誤って設定を変更しないようご注意ください 納品の際は 適切に装着できることを確認してください 膝蓋骨の中心と装具の膝継手の中心はほぼ直線状に並びます 5 4 お手入れ方法 備考 脛骨パッドを使用する際はアライメント...

Page 102: ...棄区分に従ってください 7 法的事項について 法的要件についてはすべて ご使用になる国の国内法に準拠し それぞれに合わせて異なること もあります 7 1 各国の法的事項について 特定の国に適用される法的事項ついては 本章以降に使用国の公用語で記載いたします 7 2 保証責任 オットーボック社は 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使用いただいた場合 に限り保証責任を負うものといたします 不適切な方法で製品を使用したり 認められていない 改造や変更を行ったことに起因するなど 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証 いたしかねます 7 3 CE整合性 本製品は 欧州医療機器指令93 42 EECの要件を満たしています 本製品は 欧州指令の付 表Ⅸの分類基準により 医療機器クラスⅠに分類されています オットーボック社は 本製品が 欧州指令の付表VIIの基準に適合していること...

Page 103: ...带受伤的保守治疗 例如在拉伸过度 部分撕裂 撕裂之后 前交叉韧带和 或后交叉韧带 以及 或者膝关节内侧副韧带和 或外侧副韧带的韧带重建成形术 术后的进一步功能治疗 慢性复杂膝关节不稳的保守性治疗 适应症应由医生鉴定 3 3 禁忌症 3 3 1 绝对禁忌症 未发现 3 3 2 相对禁忌症 具有下列病症时需首先咨询医生 皮肤疾病 损伤 炎症 突起疤痕并且疤痕有肿胀 佩戴护具的部 位有发红以及发热迹象 大面积静脉曲张 特别是回流受阻 淋巴循环不畅 以及身体远端不明 原因的软组织肿胀 腿部知觉障碍及血液循环不畅 例如 糖尿病神经病变 3 4 作用原理 该矫形器对膝关节起到稳定和减负的作用 4 安全须知 4 1 警告标志说明 小心 警告可能出现的事故和人身伤害 注意 警告可能出现的技术故障 4 2 一般性安全须知 小心 产品在使用时仅可与未破损皮肤接触 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应 形成湿疹...

Page 104: ...或其它热源 注意 与含脂物质 含酸物质 油 软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 产品禁止与含脂物质 含酸物质 油 软膏和乳液发生接触 注意 未按规定设置 由于材料负荷过度造成矫形器损坏并且由于支撑件折断造成矫形器位置不正确 设置矫形器仅可由专业人员完成 请勿对设置进行任何不符合规定的更改 5 操作 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短 首次试戴 调试及使用产品时 应在主治医师指导下由专业人员进行 如果确定身体有异常变化时 例如 不适症状加剧 请立即咨询医生 5 1 尺寸选择 1 测量膝关节处的周长 周长A 2 在髌骨中点上方15 cm处测量大腿周长 周长B 3 查询矫形器尺寸 参见尺寸表格 5 2 调整及佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器 可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置 ...

Page 105: ...付时为 ACL 型的矫形器 见图 2 前提条件 患者坐在椅子前侧边缘上 并让膝关节呈 45 弯曲 1 佩戴矫形器时 应使关节的中心置于与髌骨上缘大致同样的高度 这样便能够在高于其最终位置处佩戴矫形器 但它会自行滑落至正确位置 2 扣合绑带 1 见图 2 3 扣合绑带 2 4 使用转向环将绑带 3 扣入压垫扣 并拉紧绑带 可以听见转向环扣合的声音 5 拉紧绑带 4 6 将矫形器压向大腿 7 扣合绑带 5 8 拉紧绑带时注意在保证矫形器稳固的同时 患者也应感觉舒适 9 在主动运动 例如 轻微的蹲起运动 15 分钟后 如有需要 按照所述顺序轻轻拉紧绑带 见 图 2 绑带 1 至 5 可选 膝关节如需更大程度的稳固 请使用随附的绑带 6 从粘扣两侧打开绑带 6 的托架 并将绑 带安装在正面 5 2 4 PCL 型的改装和佩戴 前提条件 矫形器交付时为 ACL 型 且须将其改装成 PCL 型 见图 ...

Page 106: ...干 5 5 重复使用须知 仅适用于德国 该产品仅在德国获准重复使用 产品在重复使用中其负载要遵守特殊要求 重复使用的最长期限为 2 年 准备 重复使用前按照罗伯特 科赫研究所 Robert Koch Institut 的指导标准对产品进行卫生处理 严重磨损或直接与皮肤接触的部件不宜重复使用 在 29K110 更换套件中包含了这些部件 使用前 必须检查所有可重复使用部件的功能是否良好以及损坏情况 5 5 1 绑带和软垫的更换 绑带 1 通过快速锁扣将绑带 3 和 4 从框架上松开并进行更换 2 从转向环中松开绑带 1 2 5 和 6 并进行更换 调整绑带 1 和 5 时请参照章节 5 2 2 绑带和框架软垫 绑带和框架软垫均通过粘扣固定 因此更换十分简便 6 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理 7 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别 7 1 当地法律说...

Page 107: ...107 7 3 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93 42 EWG指令规定的要求 根据该指令附件IX中对分类等级的规定 本 产品属于I类医疗产品 因此 奥托博克公司根据该准则附件VII的规定发表符合性声明 并对此自 行承担责任 ...

Page 108: ...108 ...

Page 109: ...109 ...

Page 110: ...tobock 647G995 06 1807 Template Version 2016 11 23 FM480 SB_148x210 Ottobock SE Co KGaA Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 49 5527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Reviews: