background image

Starre Gehschiene (an der Ferse offen)

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die ORTHOSERVICE AG erklärt, in seiner Funktion als Hersteller, in alleiniger Verantwortung, 

dass dieses vorliegende Medizinprodukt der Klasse I angehört und gemäß den Anforderungen 

der EU-Verordnung 2017/745 (MDR) hergestellt wurde. Die vorliegende Anleitung wurde unter 

Anwendung der vorgenannten Verordnung erstellt. Sie dient dazu, den ordnungsgemäßen und 

sicheren Gebrauch des Medizinprodukts zu gewährleisten.

WARENMARKEN DER MATERIALIEN

Velcro

®

 ist eine eingetragene Warenmarke von Velcro Industries B.V.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Es wird empfohlen, dass der vom Produkt ausgeübte Druck nicht auf die Teile des Körpers einwirkt, 

die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen. Es ist ratsam, das Produkt nicht zu 

fest anzuziehen, um keine übermäßigen, lokalen Druckstellen zu erzeugen und keine Kompression 

der darunterliegenden Nerven und/oder Blutgefäße auszulösen. Bei Bedenken zur Anwendung 

des Produkts bitte an einen Arzt, Physiotherapeuten oder Orthopädietechniker wenden. Es ist 

ratsam, ein Kleidungsstück zu tragen, das den direkten Kontakt mit der Haut vermeidet. Bitte 

sorgfältig das Innenetikett mit der Material-Zusammensetzung des Produkts lesen. Es ist 

ratsam, das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder starken elektromagnetischen 

Feldern zu tragen. Nicht bei direktem Kontakt mit offenen Wunden auftragen.

HINWEISE

Es ist ratsam, dass das Produkt, das für die unten aufgeführten spezifischen Indikationen 

bestimmt ist, von einem Arzt oder Physiotherapeuten verschrieben und von einem 

Orthopädietechniker entsprechend den individuellen Bedürfnissen angepasst wird. Um 

die Wirksamkeit, Verträglichkeit und korrekte Funktionalität zu gewährleisten, muss die 

Applikation mit größter Sorgfalt durchgeführt werden. Keinesfalls darf die vom Arzt/

Physiotherapeuten/Orthopädietechniker vorgenommene Einstellung verändert werden. 

Bei nicht bestimmungsgemäßer Anwendung oder Einstellung erlischt die Haftung 

des Herstellers. Die Orthese ist nur für den Gebrauch durch einen einzigen Patienten 

bestimmt, andernfalls übernimmt der Hersteller keine Haftung gemäß der Verordnung 

für  Medizinprodukte.  Bei  überempfindlichen  Personen  kann  es  bei  direktem  Hautkontakt 

zu Rötungen oder Reizungen kommen. Bei Auftreten von  Schmerzen, Schwellungen, 

Tumeszenzen oder anderen anormalen Reaktionen bitte sofort an den eigenen Arzt wenden 

und, in besonders schwerwiegenden Fällen, die Tatsache dem Hersteller und der zuständige 

Behörde in eigenen Land melden. Die orthopädische Wirksamkeit des Produktes ist nur dann 

gewährleistet, wenn alle seine Komponenten verwendet werden.

AUSWAHL/GRÖSSEN

PFLEGE

  Nicht bleichen  

Keine chemische Reinigung

  Nicht bügeln  

Nicht im Trockner trocknen

  Waschanweisung: Handwäsche bis 30°C mit neutraler Seife, nicht in der Nähe von

  Wärmequellen trocknen.

Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen.

INDIKATIONEN

•  Konservative Behandlung von Malleolarfrakturen

•  Distorsionsverletzungen Grad 3

•  Postoperative Phase nach Osteosynthese von Malleolarfrakturen, nach 

Bandrekonstruktionen am Sprunggelenk und nach Behandlung von Achillessehnenrupturen

•  Stabile Frakturen von Fuß, Knöchel, sowie am distalem Ende von Schien- und Wadenbein

KONTRAINDIKATIONEN

Die Anwendung dieser FIXWALKER-Schiene wird nur dann empfohlen, wenn die Fraktur 

nachweislich stabil ist und die Winkel- und Rotations-Verformung akzeptable Grenzen aufweist.

EIGENSCHAFTEN

•  Konstruktion aus widerstandsfähigem und leichtem Kunststoff; aus einem Stück gefertigt. 

•  Rutschfeste Gummisohle

•  Streben mit Velco

®

-Klettverschlüssen zur Aufnahme der Polsterung

•  Offen an der Ferse

•  Stiefelpolsterung aus weichem doppelt gefütterter Nylonschaum mit Gazegewebe 

überzogen, um den Druck der Velco®-Klettbänder aufzunehmen

•  Waschbar

•  Verschluss mit Velcro

®

-Klettbändern

ANLEGEN

1  Lösen Sie die Gurte und entfernen Sie die Polsterung im Stiefel

2  Stecken Sie Ihren Fuß in die Polsterung, so dass die Rückseite der Polsterung haftet an 

der Ferse. Befestigen und wickeln Sie die Fußriemen, dann das Teil der Beinpolsterung. 

Die Polsterung muss über die gesamte Länge eng anliegen Länge, darf aber die 

Zirkulation nicht behindern.

3  Öffnen Sie die Pfosten mit beiden Händen und schieben Sie den Kofferraum, indem Sie 

die Pfosten mit ausrichten die Mittelachse des Sprunggelenks.

4  Bringen Sie die Stiefelriemen an, beginnend am Zeh und bis zum Bein.

Rigid walker boot (open heel)

DECLARATION OF CONFORMITY

As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares, under its sole responsibility, that this is a 

class I medical device that has been manufactured and assessed, according to the EU Regulation 

2017/745 (MDR). These instructions have been drawn up in application of the aforementioned 

Regulation. They are intended to ensure an adequate and safe use of the medcal device.  

TRADEMARKS OF MATERIALS

Velcro

®

 is a registered trademark of Velcro Industries B.V.

SAFETY PRECAUTIONS 

We recommend that the pressure exerted by the device does not act on parts of the body 

with wounds, swelling, or welts.  It is advisable to not over tighten the device so as to avoid 

generating areas of excessive local pressure or the compression of underlying nerves and/

or blood vessels. Furthermore, we recommend wearing a garment to avoid direct contact 

with the skin. If in doubt on how to apply the device, contact a doctor, physiotherapist, 

or an orthopedic technician. Read the product composition on the internal label 

carefully. We recommend to not wear the device in the proximity of free flames or strong 

electromagneticfields. Do not apply in direct contact with open wounds. 

WARNINGS

It  is  advisable  that  the  device,  designed  for  the  specific  indications  as  set  out  below, 

be prescribed by a doctor or a physiotherapist and applied by an orthopedic technician, 

according  to  the  specific  needs  of  the  patient. To  ensure  effectiveness,  tolerability,  and 

proper functioning, the application must be carried out with the utmost care. Never alter the 

adjustment made by the doctor/physiotherapist/ or orthopedic technician. 

The responsibilities of the manufacturer shall lapse in case of inappropriate use or 

adaptation. The orthosis is made and to be used by only one patient. Should the orthosis 

be inappropriately used, the manufacturer declines all responsibility, as provided by the 

regulation for medical devices.In hypersensitive individuals, direct contact with the skin may 

cause redness and irritation. In case of pain, swelling, welts, or any other adverse reaction, 

contact your doctor immediately, and in case of a particularly severe adverse event, report 

the incident to the manufacturer and the competent authority of your country. 

The effectiveness of the orthopedic product is only guaranteed when all the components 

are properly in use. 

SELECTION/SIZE

MAINTENANCE

  Do not bleach  

No chemical cleaning

  Do not iron  

Do not tumble-dry

  Washing instructions: hand wash at max. 30°C with neutral soap. 

  Dry away from heat sources.

Do not dispose of the product or any of its components into the environment.

INDICATIONS

•  Conservative treatment of fractures to the ankle

•  3rd degree distortion traumas of the ankle

•  Post-operative rehabilitation of ankle fractures, stabilisation of ankle joint ligament 

injuries, Achilles tendon injuries

•  Stable foot, ankle, tibia and fibular distal fractures

CONTRAINDICATIONS

The application of this protector is advised only when it is documented that the fracture is 

stable and there are acceptable limits of angular and rotational misalignments.

CHARACTERISTICS AND MATERIALS

•  Structure made from lightweight, durable plastic; one piece design

•  Non-slip rubber sole

•  Struts held in place with Velcro

®

 for a firm grip on the padding

•  Open on the heel

•  Soft foam pad with double lining in brushed nylon for Velcro

®

 grip

•  Velcro

®

 fastening straps

•  Washable padding

PUTTING ON THE APPLIANCE

1  Loosen the straps and remove the padding inside the boot

2  Insert your foot into the padding, so that the back of the pad is adherent to the heel. 

Attach and wrap the foot straps, then the part of the padding relating to the leg. 

The padding must be snug throughout its entire length length, but must not impede 

circulation.

3  Open the uprights with both hands and slip the boot, aligning the uprights with the 

central axis of the ankle.

4  Attach the boot straps, starting from the toe and working up the leg.

Botte de marche rigide (ouverte au niveau du talon)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

En qualité de fabricant, ORTHOSERVICE AG déclare sous sa responsabilité exclusive que 

ce produit est un dispositif médical de Classe I et qu’il a été réalisé conformément aux conditions 

requises par le Règlement UE 2017/745 (MDR). Ces instructions ont été rédigées en accord avec 

ledit règlement et ont pour but de garantir l’utilisation correcte et sûre du dispositif médical.

MARQUES COMMERCIALES DES MATÉRIAUX

Velcro

®

 est une marque enregistrée de Velcro Industries B.V.

PRÉCAUTIONS D’UTILISATION 

Veiller à ce que la pression exercée par le dispositif n’agisse pas sur les parties du corps présentant 

des lésions, enflures ou tuméfactions. Il est conseillé de ne pas trop serrer le produit, afin de ne générer 

aucune zone de pression locale excessive et d’éviter la compression des nerfs et/ou des vaisseaux 

sanguins. En cas de doute sur les modes d’application, contacter un médecin, un kinésithérapeute ou 

un technicien orthopédiste. Il est préférable de porter l’orthèse sur un vêtement, en évitant 

le contact direct avec la peau. Lire attentivement la composition du produit sur l’étiquette située à 

l’intérieur. Il est recommandé de ne pas porter le dispositif à proximité de flammes nues ou de champs 

électromagnétiques puissants. Ne pas appliquer en contact direct avec des plaies ouvertes. 

AVERTISSEMENTS

Le produit étant spécifiquement conçu pour les indications reportées ci-dessous, il est conseillé 

de l’utiliser sur prescription d’un médecin ou d’un kinésithérapeute et de le faire appliquer par 

un technicien orthopédiste, conformément aux exigences individuelles. Afin de garantir son 

efficacité, sa capacité à être toléré et son bon fonctionnement, le produit doit absolument être 

appliqué avec le plus grand soin. Ne modifier en aucun cas le réglage effectué par le médecin/

kinésithérapeute/technicien orthopédiste. En cas d’utilisation ou d’adaptation inappropriée, le 

fabricant ne sera pas tenu responsable. L’utilisation de l’orthèse est prévue pour un seul patient 

à la fois; dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité, conformément aux 

dispositions du règlement relatif aux dispositifs médicaux. Pour les sujets hypersensibles, le 

contact direct avec la peau pourrait causer des rougeurs ou des irritations. En cas d’apparition 

de douleurs, enflures, tuméfactions ou en cas de toute autre réaction anormale, s’adresser 

immédiatement à son médecin et, en cas de problème particulièrement grave, signaler le fait 

au fabricant et à l’autorité compétente de son pays. L’efficacité orthopédique du produit n’est 

garantie que lorsqu’il est utilisé avec tous ses composants.

SÉLECTION/TAILLES

ENTRETIEN

  Ne pas blanchir  

Pas de nettoyage chimique

  Ne pas repasser  

Ne pas sécher en séchoir

  Instructions de lavage: lavage à la main jusqu’ à 30°C avec du savon neutre. 

  Laisser sécher loin de toute source de chaleur.

L’orthèse et ses composants doivent ètre èliminés en respectant les normes environnementales. 

INDICATIONS

•  Traitement conservateur des fractures de la malléole

•  Entorses de grade III

•  Phase post-chirurgicale d’ostéosynthèses de fractures de la malléole, de 

ligamentoplasties de la cheville et de ténorraphies du tendon d’Achille

•  Fractures stables du pied, de la cheville, des extrémités distales du tibia et du péroné

CONTRE-INDICATIONS

L’application de cette orthèse n’est conseillée que si la stabilité de la fracture a été prouvée 

et que les limites acceptables de déformation angulaire et rotatoire ont été vérifiées.

CARACTÉRISTIQUES ET MATÉRIAUX

•  Structure en matière plastique résistante et légère ; réalisée en une seule pièce

•  Semelle antidérapante en caoutchouc

•  Tiges montantes avec Velcro

®

 pour adhérer à la doublure

•  Ouverte au niveau du talon

•  Doublure de la botte en caoutchouc mousse doublé en Nylon lainé pour adhérer aux 

bandes Velcro

®

•  Lavable

•  Sangles avec fermeture à Velcro

®

ENFILAGE

1  Desserrez les sangles et retirez le rembourrage à l‘intérieur de la botte

2  Insérez votre pied dans le rembourrage, de sorte que l‘arrière du rembourrage est 

adhérent au talon. Fixez et enroulez les sangles de pied, puis la partie du rembourrage 

relatif à la jambe. Le rembourrage doit être bien ajusté sur toute sa longueur longueur, 

mais ne doit pas gêner la circulation.

3  Ouvrez les montants des deux mains et glissez le coffre en alignant les montants avec 

l‘axe central de la cheville.

4  Fixez les sangles de la botte en partant de la pointe et en remontant la jambe.

BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN

PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM 

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER

Artikelnummer

REF. MM100

Größe

S

M

L

Schuhgröße

< 38

39/42

43/47

Farbe

schwarz

Beidseitig anwendbar

Code

REF. MM100

Taille

S

M

L

Mesure soulier

< 38

39/42

43/47

Couleur

noir

Ambidextre

Code

REF. MM100

Size

S

M

L

Shoe size

< 38

39/42

43/47

Colour

black

Fits right and left

SINGLE PATIENT

MULTIPLE USE

1

Reviews: