Starre Gehschiene (an der Ferse offen)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die ORTHOSERVICE AG erklärt, in seiner Funktion als Hersteller, in alleiniger Verantwortung,
dass dieses vorliegende Medizinprodukt der Klasse I angehört und gemäß den Anforderungen
der EU-Verordnung 2017/745 (MDR) hergestellt wurde. Die vorliegende Anleitung wurde unter
Anwendung der vorgenannten Verordnung erstellt. Sie dient dazu, den ordnungsgemäßen und
sicheren Gebrauch des Medizinprodukts zu gewährleisten.
WARENMARKEN DER MATERIALIEN
Velcro
®
ist eine eingetragene Warenmarke von Velcro Industries B.V.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Es wird empfohlen, dass der vom Produkt ausgeübte Druck nicht auf die Teile des Körpers einwirkt,
die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen. Es ist ratsam, das Produkt nicht zu
fest anzuziehen, um keine übermäßigen, lokalen Druckstellen zu erzeugen und keine Kompression
der darunterliegenden Nerven und/oder Blutgefäße auszulösen. Bei Bedenken zur Anwendung
des Produkts bitte an einen Arzt, Physiotherapeuten oder Orthopädietechniker wenden. Es ist
ratsam, ein Kleidungsstück zu tragen, das den direkten Kontakt mit der Haut vermeidet. Bitte
sorgfältig das Innenetikett mit der Material-Zusammensetzung des Produkts lesen. Es ist
ratsam, das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder starken elektromagnetischen
Feldern zu tragen. Nicht bei direktem Kontakt mit offenen Wunden auftragen.
HINWEISE
Es ist ratsam, dass das Produkt, das für die unten aufgeführten spezifischen Indikationen
bestimmt ist, von einem Arzt oder Physiotherapeuten verschrieben und von einem
Orthopädietechniker entsprechend den individuellen Bedürfnissen angepasst wird. Um
die Wirksamkeit, Verträglichkeit und korrekte Funktionalität zu gewährleisten, muss die
Applikation mit größter Sorgfalt durchgeführt werden. Keinesfalls darf die vom Arzt/
Physiotherapeuten/Orthopädietechniker vorgenommene Einstellung verändert werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Anwendung oder Einstellung erlischt die Haftung
des Herstellers. Die Orthese ist nur für den Gebrauch durch einen einzigen Patienten
bestimmt, andernfalls übernimmt der Hersteller keine Haftung gemäß der Verordnung
für Medizinprodukte. Bei überempfindlichen Personen kann es bei direktem Hautkontakt
zu Rötungen oder Reizungen kommen. Bei Auftreten von Schmerzen, Schwellungen,
Tumeszenzen oder anderen anormalen Reaktionen bitte sofort an den eigenen Arzt wenden
und, in besonders schwerwiegenden Fällen, die Tatsache dem Hersteller und der zuständige
Behörde in eigenen Land melden. Die orthopädische Wirksamkeit des Produktes ist nur dann
gewährleistet, wenn alle seine Komponenten verwendet werden.
AUSWAHL/GRÖSSEN
PFLEGE
Nicht bleichen
Keine chemische Reinigung
Nicht bügeln
Nicht im Trockner trocknen
Waschanweisung: Handwäsche bis 30°C mit neutraler Seife, nicht in der Nähe von
Wärmequellen trocknen.
Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen.
INDIKATIONEN
• Konservative Behandlung von Malleolarfrakturen
• Distorsionsverletzungen Grad 3
• Postoperative Phase nach Osteosynthese von Malleolarfrakturen, nach
Bandrekonstruktionen am Sprunggelenk und nach Behandlung von Achillessehnenrupturen
• Stabile Frakturen von Fuß, Knöchel, sowie am distalem Ende von Schien- und Wadenbein
KONTRAINDIKATIONEN
Die Anwendung dieser FIXWALKER-Schiene wird nur dann empfohlen, wenn die Fraktur
nachweislich stabil ist und die Winkel- und Rotations-Verformung akzeptable Grenzen aufweist.
EIGENSCHAFTEN
• Konstruktion aus widerstandsfähigem und leichtem Kunststoff; aus einem Stück gefertigt.
• Rutschfeste Gummisohle
• Streben mit Velco
®
-Klettverschlüssen zur Aufnahme der Polsterung
• Offen an der Ferse
• Stiefelpolsterung aus weichem doppelt gefütterter Nylonschaum mit Gazegewebe
überzogen, um den Druck der Velco®-Klettbänder aufzunehmen
• Waschbar
• Verschluss mit Velcro
®
-Klettbändern
ANLEGEN
1 Lösen Sie die Gurte und entfernen Sie die Polsterung im Stiefel
2 Stecken Sie Ihren Fuß in die Polsterung, so dass die Rückseite der Polsterung haftet an
der Ferse. Befestigen und wickeln Sie die Fußriemen, dann das Teil der Beinpolsterung.
Die Polsterung muss über die gesamte Länge eng anliegen Länge, darf aber die
Zirkulation nicht behindern.
3 Öffnen Sie die Pfosten mit beiden Händen und schieben Sie den Kofferraum, indem Sie
die Pfosten mit ausrichten die Mittelachse des Sprunggelenks.
4 Bringen Sie die Stiefelriemen an, beginnend am Zeh und bis zum Bein.
Rigid walker boot (open heel)
DECLARATION OF CONFORMITY
As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares, under its sole responsibility, that this is a
class I medical device that has been manufactured and assessed, according to the EU Regulation
2017/745 (MDR). These instructions have been drawn up in application of the aforementioned
Regulation. They are intended to ensure an adequate and safe use of the medcal device.
TRADEMARKS OF MATERIALS
Velcro
®
is a registered trademark of Velcro Industries B.V.
SAFETY PRECAUTIONS
We recommend that the pressure exerted by the device does not act on parts of the body
with wounds, swelling, or welts. It is advisable to not over tighten the device so as to avoid
generating areas of excessive local pressure or the compression of underlying nerves and/
or blood vessels. Furthermore, we recommend wearing a garment to avoid direct contact
with the skin. If in doubt on how to apply the device, contact a doctor, physiotherapist,
or an orthopedic technician. Read the product composition on the internal label
carefully. We recommend to not wear the device in the proximity of free flames or strong
electromagneticfields. Do not apply in direct contact with open wounds.
WARNINGS
It is advisable that the device, designed for the specific indications as set out below,
be prescribed by a doctor or a physiotherapist and applied by an orthopedic technician,
according to the specific needs of the patient. To ensure effectiveness, tolerability, and
proper functioning, the application must be carried out with the utmost care. Never alter the
adjustment made by the doctor/physiotherapist/ or orthopedic technician.
The responsibilities of the manufacturer shall lapse in case of inappropriate use or
adaptation. The orthosis is made and to be used by only one patient. Should the orthosis
be inappropriately used, the manufacturer declines all responsibility, as provided by the
regulation for medical devices.In hypersensitive individuals, direct contact with the skin may
cause redness and irritation. In case of pain, swelling, welts, or any other adverse reaction,
contact your doctor immediately, and in case of a particularly severe adverse event, report
the incident to the manufacturer and the competent authority of your country.
The effectiveness of the orthopedic product is only guaranteed when all the components
are properly in use.
SELECTION/SIZE
MAINTENANCE
Do not bleach
No chemical cleaning
Do not iron
Do not tumble-dry
Washing instructions: hand wash at max. 30°C with neutral soap.
Dry away from heat sources.
Do not dispose of the product or any of its components into the environment.
INDICATIONS
• Conservative treatment of fractures to the ankle
• 3rd degree distortion traumas of the ankle
• Post-operative rehabilitation of ankle fractures, stabilisation of ankle joint ligament
injuries, Achilles tendon injuries
• Stable foot, ankle, tibia and fibular distal fractures
CONTRAINDICATIONS
The application of this protector is advised only when it is documented that the fracture is
stable and there are acceptable limits of angular and rotational misalignments.
CHARACTERISTICS AND MATERIALS
• Structure made from lightweight, durable plastic; one piece design
• Non-slip rubber sole
• Struts held in place with Velcro
®
for a firm grip on the padding
• Open on the heel
• Soft foam pad with double lining in brushed nylon for Velcro
®
grip
• Velcro
®
fastening straps
• Washable padding
PUTTING ON THE APPLIANCE
1 Loosen the straps and remove the padding inside the boot
2 Insert your foot into the padding, so that the back of the pad is adherent to the heel.
Attach and wrap the foot straps, then the part of the padding relating to the leg.
The padding must be snug throughout its entire length length, but must not impede
circulation.
3 Open the uprights with both hands and slip the boot, aligning the uprights with the
central axis of the ankle.
4 Attach the boot straps, starting from the toe and working up the leg.
Botte de marche rigide (ouverte au niveau du talon)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
En qualité de fabricant, ORTHOSERVICE AG déclare sous sa responsabilité exclusive que
ce produit est un dispositif médical de Classe I et qu’il a été réalisé conformément aux conditions
requises par le Règlement UE 2017/745 (MDR). Ces instructions ont été rédigées en accord avec
ledit règlement et ont pour but de garantir l’utilisation correcte et sûre du dispositif médical.
MARQUES COMMERCIALES DES MATÉRIAUX
Velcro
®
est une marque enregistrée de Velcro Industries B.V.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Veiller à ce que la pression exercée par le dispositif n’agisse pas sur les parties du corps présentant
des lésions, enflures ou tuméfactions. Il est conseillé de ne pas trop serrer le produit, afin de ne générer
aucune zone de pression locale excessive et d’éviter la compression des nerfs et/ou des vaisseaux
sanguins. En cas de doute sur les modes d’application, contacter un médecin, un kinésithérapeute ou
un technicien orthopédiste. Il est préférable de porter l’orthèse sur un vêtement, en évitant
le contact direct avec la peau. Lire attentivement la composition du produit sur l’étiquette située à
l’intérieur. Il est recommandé de ne pas porter le dispositif à proximité de flammes nues ou de champs
électromagnétiques puissants. Ne pas appliquer en contact direct avec des plaies ouvertes.
AVERTISSEMENTS
Le produit étant spécifiquement conçu pour les indications reportées ci-dessous, il est conseillé
de l’utiliser sur prescription d’un médecin ou d’un kinésithérapeute et de le faire appliquer par
un technicien orthopédiste, conformément aux exigences individuelles. Afin de garantir son
efficacité, sa capacité à être toléré et son bon fonctionnement, le produit doit absolument être
appliqué avec le plus grand soin. Ne modifier en aucun cas le réglage effectué par le médecin/
kinésithérapeute/technicien orthopédiste. En cas d’utilisation ou d’adaptation inappropriée, le
fabricant ne sera pas tenu responsable. L’utilisation de l’orthèse est prévue pour un seul patient
à la fois; dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité, conformément aux
dispositions du règlement relatif aux dispositifs médicaux. Pour les sujets hypersensibles, le
contact direct avec la peau pourrait causer des rougeurs ou des irritations. En cas d’apparition
de douleurs, enflures, tuméfactions ou en cas de toute autre réaction anormale, s’adresser
immédiatement à son médecin et, en cas de problème particulièrement grave, signaler le fait
au fabricant et à l’autorité compétente de son pays. L’efficacité orthopédique du produit n’est
garantie que lorsqu’il est utilisé avec tous ses composants.
SÉLECTION/TAILLES
ENTRETIEN
Ne pas blanchir
Pas de nettoyage chimique
Ne pas repasser
Ne pas sécher en séchoir
Instructions de lavage: lavage à la main jusqu’ à 30°C avec du savon neutre.
Laisser sécher loin de toute source de chaleur.
L’orthèse et ses composants doivent ètre èliminés en respectant les normes environnementales.
INDICATIONS
• Traitement conservateur des fractures de la malléole
• Entorses de grade III
• Phase post-chirurgicale d’ostéosynthèses de fractures de la malléole, de
ligamentoplasties de la cheville et de ténorraphies du tendon d’Achille
• Fractures stables du pied, de la cheville, des extrémités distales du tibia et du péroné
CONTRE-INDICATIONS
L’application de cette orthèse n’est conseillée que si la stabilité de la fracture a été prouvée
et que les limites acceptables de déformation angulaire et rotatoire ont été vérifiées.
CARACTÉRISTIQUES ET MATÉRIAUX
• Structure en matière plastique résistante et légère ; réalisée en une seule pièce
• Semelle antidérapante en caoutchouc
• Tiges montantes avec Velcro
®
pour adhérer à la doublure
• Ouverte au niveau du talon
• Doublure de la botte en caoutchouc mousse doublé en Nylon lainé pour adhérer aux
bandes Velcro
®
• Lavable
• Sangles avec fermeture à Velcro
®
ENFILAGE
1 Desserrez les sangles et retirez le rembourrage à l‘intérieur de la botte
2 Insérez votre pied dans le rembourrage, de sorte que l‘arrière du rembourrage est
adhérent au talon. Fixez et enroulez les sangles de pied, puis la partie du rembourrage
relatif à la jambe. Le rembourrage doit être bien ajusté sur toute sa longueur longueur,
mais ne doit pas gêner la circulation.
3 Ouvrez les montants des deux mains et glissez le coffre en alignant les montants avec
l‘axe central de la cheville.
4 Fixez les sangles de la botte en partant de la pointe et en remontant la jambe.
BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
Artikelnummer
REF. MM100
Größe
S
M
L
Schuhgröße
< 38
39/42
43/47
Farbe
schwarz
Beidseitig anwendbar
Code
REF. MM100
Taille
S
M
L
Mesure soulier
< 38
39/42
43/47
Couleur
noir
Ambidextre
Code
REF. MM100
Size
S
M
L
Shoe size
< 38
39/42
43/47
Colour
black
Fits right and left
SINGLE PATIENT
MULTIPLE USE
1