background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

OSL1312

Fecha de emisión/Date of issue: 2022-02

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.01

Ref.: OSL1312

marca

®

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentive-

ment les instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle référence 

future. En cas de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.

ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur 

configuration initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.

Si les produits sont utilisés en combinaison avec d’autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous 

que ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman

®

. Les produits dont les caractéristiques 

ont été altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La 

législation en vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous 

adresser premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d’incidents graves liés au produit, 

veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) 

afin de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne 

UNE-EN ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

 

Prévention des escarres et en tant que méthode auxiliaire de leur traitement.

 

Personnes qui restent pendant de longues périodes de temps dans la même position dans laquelle les segments 

de corps sont en contact avec la surface du lit ou sont soumis à un frottement constant de la literie ou des 

surfaces rugueuses.

Zones de protection par produit :

 

Orthèse de poignet : apophyses styloïdes et situations d’obstructions veineuses.

 

Gant : zones palmaire et dorsale de la main ; empêche l’automutilation du patient en limitant la capacité de 

préhension.

 

Botte : calcanéus (talon) malléoles, zones plantaire et dorsale et orteils.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie 

du produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression 

excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré ferme mais 

confortable.

Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien 

orthopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final 

ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son 

utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :

1-Décollez les sangles ou fixations réglables du produit et appuyez/ introduisez le segment corporel respectif à 

l’intérieur.

2-Procédez à la fermeture, de façon à obtenir un ajustement confortable sans entraîner de gêne.

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. 

Contrôlez son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiate-

ment en informer l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations sus-

ceptibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et 

utilisez les moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton pour 

séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, 

retirer le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement 

sur des peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation 

de chaleur.
Les produits marqués du symbole 

l

 contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des 

réactions allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole 

o

 contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des pré-

cautions particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures dia-

gnostiques ou thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il est 

recommandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre 

thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre com-

munauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Conservation : brosse ou secouez périodiquement la face de la fibre afin de la maintenir dans des conditions 

optimales et prolonger la vie du produit.

Lavage : collez les Velcros ensemble ou fermer la fermeture éclair (le cas échéant).

Lavage en machine : lavez en machine avec programme délicat à l’eau tiède (30 °C) et un savon doux. Essorage 

doux (400 tr/min). Pour le séchage, laissez sécher à la température ambiante. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne 

pas tendre ni repasser et ne pas exposer à des sources de chaleur directes comme les poêles, les chauffages, les 

radiateurs, l’exposition directe au soleil, etc. Ne pas nettoyer à sec.

e o y m U

Pendant son utilisation ou son nettoyage, ne pas utiliser de javel, produits à base d’alcool, de pommades ni de 

liquides dissolvants. Si le produit n’est pas bien essoré, les résidus de détergeant peuvent irriter la peau et dété-

riorer le produit.

Conserver dans un endroit sec à température ambiante.

 

>

Tissu : 90% Polyester, 10% Acrylique avec traitement Sanitized (contient une substance biocide: pyrithione au zinc).

 

>

Système de fermeture réglable : 100% Polyamide.

 

>

Sangles (le cas échéant) : 100% Polyester.

 

>

Boucle (le cas échéant) 100% Polyacétal (POM).

FR

COMPOSITION

Summary of Contents for SITLIVE OSL1312

Page 1: ...un grado firme pero c modo En caso de que el producto necesite adaptaci n sta se tiene que llevar a cabo por un t cnico ortop dico o un profesional sanitario legalmente capacitado para ello y debe as...

Page 2: ...able is recommended If the product must be adapted any such adjustments must be done by an orthopaedic specialist or healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user...

Page 3: ...besoin d tre adapt cette adaptation devra tre effectu e par un technicien orthop diste ou un professionnel de sant l galement form cet effet Il devra s assurer que l utilisateur final ou la personne r...

Page 4: ...sion fest aber bequem einzustellen Wenn das Produkt angepasst werden muss ist dies von einem Orthop die Techniker oder einem gesetzlich daf r zugelassenen medizinisch technischen Mitarbeiter vorzunehm...

Page 5: ...abilitado devendo assegurar se que o utilizador final ou a pessoa respons vel pela coloca o do produto entende corretamente o seu funcionamento e a sua utiliza o Para a sua coloca o devem ser observad...

Page 6: ...ilizzatore Una compressione eccessiva pu provocare intolleranza per cui si consiglia di regolare la compressione fino a un grado di sostegno sicuro ma che risulti comodo Nel caso in cui il prodotto ab...

Page 7: ...zagwarantowa mocne napi cie jednak bez uszczerbku dla komfortu u ytkownika W przypadku konieczno ci regulacji wyrobu powinien jej dokona technik ortopeda lub pracownik s u by zdro wia posiadaj cy stos...

Page 8: ...ebrui ker Overmatige compressie kan leiden tot intolerantie daarom wordt aangeraden om de compressie zodanig te reguleren dat deze stevig maar wel comfortabel is Als het product moet worden aangepast...

Page 9: ...ilizator O compresie excesiv poate cauza intoleran motiv din care v recomand m un grad de compresie ferm dar comod Dac produsul trebuie adaptat adaptarea trebuie f cut de un tehnician ortoped sau de u...

Page 10: ...275 87 00 Tel Exportaci n 34 96 274 23 33 E mail orto orliman com Export mail export orliman com www orliman com OSL1312 Fecha de emisi n Date of issue 2022 02 Fecha de revisi n Revision date 2022 02...

Page 11: ...ler bruger En for kraftig kompression kan f re til intolerance derfor anbefaler vi at justere kompressionen til et fast men behageligt niveau Hvis produktet har behov for tilpasning skal det udf res a...

Reviews: