Orliman ONE PLUS OPL484 Instructions For Use And Preservation Download Page 5

REF.: OPL484 | ONE PLUS

Portugués 

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

Estimado Cliente,

Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de 

adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.

Por favor, leia atentamente as instruções apresentadas. Em caso de dúvida, contacte com o seu 

médico, ortopédico especialista ou com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Orliman 

agradece-lhe a sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.

NORMATIVA

Estes produtos encontram-se em conformidade com a Directiva Europeia de Produtos Sanitários 

93/42/CEE (RD. 1591/2009). Foi igualmente realizada uma Análise de Risco (UNE EN ISO 14971) 

minimizando deste modo os riscos existentes. Em conformidade com o estipulado na normativa 

europeia UNE-EN ISO 22523 para Próteses e Ortéses, foram igualmente realizados os respectivos 

ensaios.

INDICAÇÕES

Reabilitação pós-operatória e pós-traumática.

INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO

O PRODUTO DEVE SER APLICADO POR UM TÉCNICO ORTOPÉDICO OU MÉDICO.

Para obter o maior grau de eficácia terapêutica nas diferentes patologias, e prolongar a vida útil 

do produto, é de fundamental importância a correcta selecção do tamanho que melhor se adapta a 

cada doente ou utilizador (na embalagem poderá encontrar um quadro guia de tamanhos e corres-

pondentes equivalências em centímetros) Uma compressão excessiva pode provocar intolerância 

sendo por isso aconselhável regular a compressão para obter um óptimo grau de compressão.

Para colocar este produto os aspectos abaixo indicados devem ser observados:

Corte os tecidos com espuma, considerando a morfologia da coxa e da barriga da perna do doente. 

Aplique as pontas de velcro na zona anterior para unir as extremidades do tecido, obtendo um 

ajuste firme e confortável.

Prepare a tala abrindo todas as fivelas e localize o logótipo para determinar o sentido de colocação 

(logótipo para cima).
A-Realize a colocação na posição sentada e ajuste o produto de preferência na perna não lesio-

nada.

Coloque a articulação graduada ao nível do joelho, fazendo coincidir o eixo mecânico da joelhei-

ra com o eixo anatómico do doente.

Ajuste a altura das almofadas acolchoadas inferiores (barriga da perna) e superiores (coxa) com 

a seguinte ordem (ver esquema Figura A):

(1) 10 cm entre o acolchoado e a cabeça do maléolo. Repita o ajustamento no lado contrário.

(2) 10 cm entre o acolchoado e a virilha. Repita o ajustamento no lado contrário.

(3) e (4) Coloque o acolchoado para um conforto ótimo.

A-Na perna lesionada, ajuste as correias de aperto: abra o fecho de velcro, feche as fivelas, ajuste 

o comprimento (pode cortar as correias) e fixe com o fecho de velcro.

A-Ajuste a flexão e a extensão pretendidas na articulação graduada. Pode bloquear a articulação 

deslizando o botão de bloqueio rápido para a posição de cadeado fechado, nas quatro posições: 

0° (neutra), 15°, 30° e 45°.

Para evitar danos nas articulações mecânicas, deve colocar os dois retentores de flexão na mesma 

posição, tendo o mesmo cuidado com os dois retentores de extensão ou de bloqueio.

PRECAUÇÕES

O material de construção é inflamável.

Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição. Caso assim seja desfaça-se 

imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo. O material utilizado 

é hipoalergénico, no entanto não se pode garantir a 100% que em determinados casos estes não 

provoquem alergias. Nesse caso retire o produto e consulte com o médico que o receitou. No caso 

do suor provocar um ligeiro mau estar, recomenda-se o uso de uma meia de algodão para separar 

a pele do contacto com o tecido. Para pequeno inconveniente causado pelo suor, recomendamos 

o uso de uma interface para separar a pele do contato com o tecido. Se o prurido, irritação ou in-

chaço para remover o produto e consultar um médico ou protesista. Contra-indicado em cicatrizes 

abertas com inchaço, vermelhidão e acúmulo de calor.

RECOMENDAÇÕES – ADVERTÊNCIAS

Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indicado na receita mé-

dica. Estes não devem ser utilizados por pessoas que não possuam receita médica. Quando não 

estiver a usar o produto, coloque-o na sua embalagem original. Ao deitar fora a embalagem e o 

produto, cumpra estritamente com as normas legais da sua comunidade.

As ortéses devem apenas ser utilizadas com receita médica, portanto não devem ter outras fi-

nalidades a não ser as finalidades para as quais foram receitadas. Para validade da garantia, o 

estabelecimento que lhe vendeu o produto deve preencher a folha de instruções proporcionada.

FABRICO-CARACTERÍSTICAS

Os materiais utilizados no fabrico destes produtos foram testados e homologados em todas as 

suas características. Estes cumprem igualmente com os requisitos Europeus de qualidade exi-

gidos.

Todos os produtos indicados foram fabricados com materiais de primeira qualidade e oferecem 

um inigualável conforto e qualidade de uso. Todos os produtos oferecem uma contenção, esta-

bilidade e compressão requeridas para o tratamento óptimo das patologias para as quais foram 

concebidos.

RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Unir os fechos velcro entre si (para ortéses que os incorporem) e lavar periodicamente à mão com 

água morna e sabão neutro. Para secar as ortéses utilize uma toalha seca para absorver o máximo 

de humidade e deixe-as secar à temperatura ambiente. Não as pendure, não as passe a ferro, nem 

exponha as mesmas a fontes de calor directo, tais como qualquer tipo de aquecedores, radiado-

res, exposição directa ao sol, etc. Ao usar ou limpar as mesmas, não utilize álcool, pomadas ou 

líquidos dissolventes. Se a ortése não estiver bem enxaguada, os resíduos do detergente podem 

irritar a pele e provocar a deterioração do produto.

GARANTIAS

ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha sido manipulada 

nem alterada a sua configuração original. Não se encontram garantidos os produtos que devido 

a uma má utilização, deficiência ou ruptura de qualquer tipo, as suas características tenham sido 

alteradas. No caso de detectar qualquer deficiência ou anomalia, informe imediatamente o esta-

belecimento que lhe vendeu o produto para que este seja trocado. 

ORLIMAN, S.L.U. agradece-lhe a sua eleição e deseja-lhe rápidas melhoras.

Summary of Contents for ONE PLUS OPL484

Page 1: ...ocarse en posiciones id nticas teniendo la misma precauci n con ambos retenes de extensi n o de blo queo PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que...

Page 2: ...e these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we cannot guar...

Page 3: ...nique Cependant nous ne pouvons pas garantir 100 qu il ne produise pas d aller gies dans certains cas Si tel tait le cas retirer le produit et consulter le m decin prescripteur Au cas o vous auriez d...

Page 4: ...ung befinden sowie auch jeweils die beiden Dehnungs bzw Verriegelungsr ckhalter VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie ent...

Page 5: ...extens o ou de bloqueio PRECAU ES O material de constru o inflam vel N o exponha os produtos a situa es que possam produzir a igni o Caso assim seja desfa a se imediatamente dos mesmos e utilize os me...

Page 6: ...rambi gli arresti di flessione devono essere collocati in posizioni identiche con la stessa cautela con entrambi gli arresti di estensione e di blocco PRECAUZIONI Il materiale impiegato infiammabile N...

Page 7: ...rzegubowych wska niki zgi cia na ka dym z nich powinny znajdowa si w identycznej pozycji Dotyczy to tak e ustawienia wska nik w wyprostu i przy cisk w blokady UWAGI DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Materia ku...

Page 8: ...vlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaa...

Page 9: ...articula iilor mecanice ambii opritori ai flexiunii trebuie pu i n po zi ii identice proced nd la fel cu ambii opritori de lungime sau de blocare PRECAU II Materialul din care a fost realizat este inf...

Page 10: ...REF OPL484 ONE PLUS Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 A 1 10 2 10 3 4 A A 4 0 15 30 y 45 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Page 11: ...ning indstil les i samme position V r ogs p passelig med at g re dette med begge fikseringsanordninger for str kning eller blokering FORSIGTIG Materialet er br ndbart Uds t ikke produktet for situatio...

Page 12: ...Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the...

Reviews: