background image

REF.: OCR300D | OCR300I | GONARTEC® PLUS

Español

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad 

y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, 

póngase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de 

atención al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

NORMATIVA

Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los 

riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 

22523 de Prótesis y Ortesis.

INDICACIONES

 

⋅ Osteoartritis unicompartimental de rodilla (medial o lateral) leve o moderada.

 

⋅ Genu valgo o varo asociados a artrosis.

 

⋅ Lesión meniscal medial o lateral.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la 

vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-

ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-

metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la 

compresión hasta el grado óptimo.

Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:

A- Regulación de la flexo-extensión:

La ortesis viene provista de un set de cuñas para la flexión y la extensión. (Viene con cuña 0° en 

extensión preinstalada).

1-Seleccione la cuña deseadas y con un destornillador, retire los tornillos para permitir la intro-

ducción de la cuña seleccionada.

2-Tras introducir la cuña, enrosque de nuevo el tornillo, fijando tanto la tapa como la cuña. Repita 

esta operación en ambas tanto en el sentido de flexión como de extensión.

A- Adaptación de la ortesis:

1-Retire las hebillas de su punto de fijación en la estructura rígida permitiendo introducir la orte-

sis cómodamente.

2-Con el paciente sentado al borde de la silla y la rodilla en flexión de 45° introduzca la ortesis en 

el la rodilla procurando coincidir el eje mecánico de la rodillera con el eje anatómico. Compruebe 

que la rodillera no quede rotada en relación a la pierna.

3-Proceda a la fijación de la ortesis introduciendo las hebillas en su correspondiente orificio.

4-A continuación, ajuste las cinchas de muslo y pantorrilla siguiendo el orden de numeración del 

1 al 4.

5-Revise el ajuste de las cinchas e invite al paciente a ponerse en pie y caminar, asegurándose que 

tanto la regulación como su fijación son correctos. Si precisa recortar el largo de las cinchas de 

ajuste debe de hacerlo recortando el extremo de fijación y nunca por el de tracción.

6-Una vez ajustado el largo de las cinchas, se puede usar apenas la fijación/liberación rápida de 

la hebilla para colocar y retirar la rodillera.

A- Regulación de la alineación varo/valgo:

1-Con una llave allen de 3mm, regule el ángulo de la pieza de muslo con respecto a la de pantorri-

lla, siguiendo el principio:

2-Sentido agujas del reloj: valgo.

3-Sentido contrario a las agujas del reloj: varo.

PRECAUCIONES

El material constructivo es inflamable.

No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-

dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado 

es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no 

puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor. 

En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase 

para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar 

el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con 

hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor. 

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médi-

ca. No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, 

guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente 

con las normas legales de su comunidad.

El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto 

no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-

cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.

FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS

Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-

terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.

Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un 

inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-

presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados. 

RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y 

jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-

dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes 

de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su 

uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está 

bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.

t o d m U

Conservar el producto a temperatura ambiente.

GARANTÍAS

ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados 

ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, 

deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-

guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para 

proceder a su cambio. 

ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Summary of Contents for GONARTEC PLUS OCR300D

Page 1: ...alineación varo valgo 1 Con una llave allen de 3mm regule el ángulo de la pieza de muslo con respecto a la de pantorri lla siguiendo el principio 2 Sentido agujas del reloj valgo 3 Sentido contrario a las agujas del reloj varo PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición Si así fuera desprén dase rápidamente de ellos y...

Page 2: ...m Allen key adjust the angle of the thigh piece with respect to the calf in the follow ing directions 2 Clockwise valgus 3 Anti clockwise varus PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we ca...

Page 3: ...ixation de sangle vérifier que l attelle ne tourne pas Ajuster le niveau de maintien et couper l extrémité des sangles si nécessaire NOTE Pour une utilisation quotidienne utiliser les fixations rapides pour enfiler et enlever la genouillère figures 7 et 8 A figures 9 à 11 Réglage de l alignement varus valgus Régler l angle au niveau de la cuisse par rapport au mollet à l aide de la clé de 3mm figu...

Page 4: ...einem 3 mm Inbusschlüssel den Winkel des Oberschenkelteils bezüglich des Waden teils nach folgendem Prinzip ein 2 Im Uhrzeigersinn Valgus 3 Gegen den Uhrzeigersinn Varus VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies gesche hen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln lösch...

Page 5: ...ção ao da barriga da perna seguindo o princípio 2 Sentido dos ponteiros do relógio valgo 3 Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio varo PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utilizado é hipoalergénico no en...

Page 6: ...lazione dell allineamento varo valgo 1 Con una chiave a brugola da 3 mm regolare l angolo della parte della coscia rispetto a quella del polpaccio seguendo il principio 2 Senso orario valgo 3 Senso antiorario varo PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione In tal caso rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi ad...

Page 7: ...gulujemykątmiędzyosiamiczęściudowejipodudziowejorte zy zgodnie z następującymi zasadami 2 Obrót śruby w kierunku wskazówek zegara korekcja kolana koślawego 3 Obrót śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara korekcja kolana szpotawego UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu W takim wypadku na...

Page 8: ...2 Met de klok mee valgus 3 Tegen de klok in varus VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoaller geen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergieën k...

Page 9: ...glarea alinierii varus valgus 1 Folosind o cheie Allen de 3 mm reglați unghiul piesei pentru pulpă față de cea a gambei după principiul 2 Sens orar valgus 3 Sens antiorar varus PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la combustie Dacă acest lucru se întâmplă desprindeţi vă rapid de produs şi folosiţi mijloacele adecvate pe...

Page 10: ...я 1 С помощью шестигранного ключа на 3 мм отрегулируйте угол детали на бедре по отноше нию к голени следуя принципу 2 В направлении по часовой стрелке вальгусное выравнивание 3 В направлении против часовой стрелки варусное выравнивание МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не подвер гайте изделие ситуациям когда оно может воспламениться В сл...

Page 11: ...af A Regulering af varus valgus udretning 1 Reguler vinklen på lårdelen i forhold til læggen vha en 3 mm skruenøgle ud fra følgende regel 2 I urets retning valgus 3 Imod urets retning varus FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker Selvom m...

Page 12: ...TTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ TILPASNINGSANVISNING B C A 2 10 11 1 9 3 8 4 7 5 6 ...

Page 13: ...r Ortophädie PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Pieczàtka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase da...

Reviews: