background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: [email protected] · Export mail: [email protected]

www.orliman.com

EV-100

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: EV-100

Evotec

®

INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

FR

 La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l’étiquette de 

l’emballage sous l’intitulé 

x

, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres 

représentent l’année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.

INSTRUCTION D’UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire atten-

tivement les instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l’emballage pour toute éventuelle 

référence  future.  En  cas  de  doute,  veuillez  contacter  votre  médecin,  votre  orthopédiste  spécialisé  ou  notre 

Service Client.

ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu’ils n’aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur 

configuration initiale, à l’exception de toute utilisation prescrite sur cette page d’instructions.

Si  les  produits  sont  utilisés  en  combinaison  avec  d’autres  produits,  pièces  de  rechange  ou  systèmes,  assu-

rez-vous que ceux-ci sont compatibles et qu’ils proviennent de la marque Orliman

®

. Les produits dont les carac-

téristiques ont été altérées en raison d’un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la 

garantie. La législation en vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, 

veuillez vous adresser premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d’incidents graves 

liés au produit, veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu’à l’autorité compétente correspondante 

dans votre pays.

Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION

 

d

Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l’objet d’une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) 

afin de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne 

UNE-EN ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses. 
INDICATIONS

 

Lumbago. 

 

Lombosciatique.

 

Processus dégénératifs.

 

Atonie et faiblesse musculaire.

 

Traitements préchirurgicaux et post-chirurgicaux.

 

Hernie discale.

 

Spondylarthrose.

 

Spondylolyse.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de 

vie du produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une com-

pression excessive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu’à un degré 

ferme mais confortable.

Dans le cas où le produit aurait besoin d’être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien 

orthopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s’assurer que l’utilisateur final 

ou la personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son 

utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :

1-Mettre l’orthèse autour du corps de manière à ce que les baleines soient au milieu du dos. Les sangles de 

traction doivent être en haut. 

2-Introduire les doigts dans les trous de la main correspondants, à droite et à gauche de la fermeture.

3-Appuyer sur le côté gauche de la fermeture sur le ventre et tirer du côté droit jusqu’à ce qu’on puisse fermer 

le velcro.

4-Pour fermer le velcro, sortir d’abord les doigts du trou de la main gauche et ensuite de celui de la main droite.

5-Tirer avec les mains les deux extrémités des sangles supérieures vers l’avant en transmettant la force indivi-

duelle souhaitée pour renforcer la compression.

6-Attacher ensuite les extrémités des sangles supérieures sur la fermeture de base.

Il comprend un coussinet lombaire en mousse, que l’on peut enlever, effet chaleur et meilleure adapta-

tion des lodoses.

 

p

PRÉCAUTIONS

Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en 

place. Contrôlez son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez 

immédiatement en informer l’établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations sus-

ceptibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et 

utilisez les moyens appropriés pour l’éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation d’une interface de coton 

pour séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonfle-

ments, retirer le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé 

uniquement sur des peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

accumulation de chaleur.
Les produits marqués du symbole 

l

 contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des 

réactions allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole 

o

 contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des pré-

cautions particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures 

diagnostiques ou thérapeutiques.

CONSEILS ET MISES EN GARDE

L’utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l’orthèse ne soit pas à usage unique, il 

est recommandé d’en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par 

votre thérapeute.

Pour les déchets d’emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre 

communauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE

Lorsque vous n’utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d’origine, dans un lieu sec à 

température ambiante. Collez les velcros entre eux (si l’orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à 

la main à l’aide d’eau tiède (maximum 30 ºC) et d’un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette 

sèche afin d’absorber la plus grande quantité d’humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. 

Ne tendez ni ne repassez pas le produit, et veillez à ne pas l’exposer à des sources de chaleur directes, telles 

qu’un réchaud, un appareil de chauffage, aux rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le pro-

duit, veuillez ne pas utiliser des substances abrasives ou corrosives, des produits à base d’alcool, des pommades 

ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes de détergent peuvent 

entraîner des irritations cutanées et détériorer le produit. 

t o y m U

Summary of Contents for Evotec EV-100

Page 1: ...ción deben observarse los siguientes aspectos 1 Colocar la ortesis alrededor del cuerpo de manera que las ballenas queden en el centro de la espalda Las cinchas de tracción tienen que estar arriba 2 Introducir los dedos en los correspondientes pasadores de mano de la parte derecha e izquierda del cierre 3 Presionar el lado izquierdo del cierre sobre el vientre y tirar del lado derecho hasta que se...

Page 2: ...he following instructions 1 Place the orthosis around the body ensuring that the boning is placed at the center of the back The pull straps must be situated at the top 2 Insert fingers in the appropriate rings on the right and on the left part of the closure 3 Press on the left side of the closure over the abdominal area and pull the right side until the velcro straps can be fastened 4 To fasten t...

Page 3: ...de manière à ce que les baleines soient au milieu du dos Les sangles de traction doivent être en haut 2 Introduire les doigts dans les trous de la main correspondants à droite et à gauche de la fermeture 3 Appuyer sur le côté gauche de la fermeture sur le ventre et tirer du côté droit jusqu à ce qu on puisse fermer le velcro 4 Pour fermer le velcro sortir d abord les doigts du trou de la main gauc...

Page 4: ... legen dass sich die Stäbe in der Mitte des Rückens befinden Die Zugbänder müssen oben sein 2 Die Finger in die Handdurchführungen des rechten und linken Teils des Verschlusses stecken 3 Den linken Teil des Verschlusses auf den Bauch drücken und am rechten Teil ziehen bis sich der Velcroverschluss schließen lässt 4 Zum Schließen des Velcroverschlusses die Finger zunächst aus der linken Handdurchfü...

Page 5: ...Colocar a órtese à volta do corpo de maneira que as hastes metálicas fiquem no centro das costas As correias de tracção têm que estar para cima 2 Introduzir os dedos nas correspondentes travessas de mão da parte direita e esquerda do fecho 3 Pressionar o lado esquerdo do fecho sobre o ventre e puxar do lado direito até que se possa fechar o velcro 4 Para fechar o velcro tirar primeiro os dedos da ...

Page 6: ...amente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Sistemare l ortesi intorno al corpo in modo tale che le stecche siano posizionate al centro della schiena Le cinghie di trazione devono restare sopra 2 Infilare le dita nei relativi passanti per la mano a destra e a sinistra della chiusura 3 Premere il lato sinistro della chiusura sul ventre e quindi...

Page 7: ...gę na następujące aspekty 1 Umieść ortezę na odpowiedniej wysokości tak by środek kręgosłupa znajdował się pomiędzy dwoma śro dkowymi sztywnikami taśmy dociągowe powinny znajdować się na górze 2 Włóż palce w uchwyty znajdujące się na prawej i lewej taśmie 3 Przyciśnij lewą taśmę do brzucha a następnie dociągnij prawą taśmę tak by naszła na velcro strony lewej i dociśnij w celu dopięcia 4 Po zapięc...

Page 8: ...de orthese rond het lichaam op een zodanige wijze dat de baleinen rond het centrum van de rug terecht komen De trekriemen dienen aan de bovenkant te zitten 2 Breng de vingers in de desbetreffende handpennen aan de rechter en linkerzijde van de sluiting 3 Druk de linkerzijde van de sluiting op de buik en trek aan de rechterzijde totdat de klittenbandsluiting dicht kan worden gemaakt 4 Om het klitte...

Page 9: ...cul porţiunii cu balene este poziţionat în dreptul coloa nei vertebrale Benzile de rigidizare trebuie să vină de sus în jos 2 Introduceţi degetele de la mâna dreaptă respectiv de la mâna stângă în orificiul corespunzător cel mai apro piat al ortezei 3 Puneţi partea stângă cu puful sistemului velcro peste regiunea abdominală şi trageţi partea dreaptă cu ariciul sistemului velcro peste partea stângă...

Page 10: ...ющее в установке изделия правильно понимает его функционирование и способ использования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее 1 Наденьте изделие на пациента убедитесь что жесткие вставки находятся посередине спины Затяж ные ремни должны находиться сверху 2 Вставьте пальцы в соответственно правое и левое кольца на концах пояса 3 Надавите на левый конец пояса прижимая ег...

Page 11: ...tion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Anbring ortosen rundt om kroppen således at plastskinnerne sidder midt på ryggen Spænderemmene skal være øverst 2 Sæt fingrene ind i ringene i højre og venstre side af lukningen 3 Tryk venstre side af lukningen ind mod maven og træk i højre side indtil velcroen kan lukkes 4 For at lukke velcroen skal man først tage fingrene u...

Page 12: ...t mail export orliman com www orliman com EV 100 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref EV 100 Evotec INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ...

Reviews: