Oregon Scientific RTGR328N User Manual Download Page 2

1

2

3

OVER DEZE HANDLEIDING

Gelukgewenst met uw keuze van de RTGR328N, Oregon Scientific™
draadloze buitenhuis temperatuur, vochtigheid en HF klok sensor. Dit toestel
kan gebruikt worden met nieuwe Oregon Scientific™  ontvangsttoestellen,
zoals:
·

BAR998HG

·

BAR321HG

·

AWS888

 

BELANGRIJK 

 De

 

RTGR328N werkt als een HF klok ontvanger voor de

hierbovenvermelde of nieuwere modellen, maar het werkt niet voor oudere
modellen.

Indien u bijkomende sensoren wenst te kopen, kies dan een model dat geen
HF klok sensor heeft:
·

THGR228N / THGR238N (3-kanaal sensor)

·

THGR328N (5-kanaal sensor)

Houd deze handleiding bij de hand wanneer u uw nieuw product gebruikt. Het
bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische specificaties
en waarschuwingen die u dient te weten.

PRODUCTOVERZICHT

VOORZIJDE

1.

LCD scherm

2.

LED status indicator

3.

Ventilatie opening

LCD

1.

Ontvangst

2.

Kanaal nr.

3.

Lage batterij indicator

4.

Tijd

5.

Temperatuur (

°

C of 

°

F)

6.

Relatieve vochtigheid

7.

Temperatuur / vochtigheid uitlezing

ACHTERZIJDE

1.

Muur montage (uitsparing)

2.

Kanaal schakelaar

3.

Reset

4.

°

C/

°

F schakelaar

5.

Search (Zoek) knop

6.

EU/UK radio signaal formaat schakelaar

7.

Batterij compartiment

8.

Uitklapsteun

UITKLAPSTEUN

1.

Klap de steun uit.

2.

Vergrendel hem op zijn plaats

HOE TE BEGINNEN?

Dit product kan radio gecontroleerde klok signalen, buitenhuis temperatuur
en vochtigheid ontvangen en uitzenden van en naar het hoofdtoestel
(binnenshuis).

Dit toestel kan samen met maximum 4 andere thermo-hygro toestellen gebruikt
worden om data te verzenden naar het hoofdtoestel.

De schakelaars voor de eenheidsmaat (

°

C of 

°

F) en kanaalnummer (1,2,3,4

of 5) bevinden zich in het batterij compartiment en moeten ingsteld worden
vóór de eigenlijke installatie.

  

BELANGRIJK 

 Bijkomende toestellen die temperatuur en vochtigheid meten,

worden apart verkocht.  Indien u er meerdere gebruikt, selecteer dan een
verschillend kanaal voor iedere eenheid.

OPSTELLING

1.

Plaats de afstandseenheid zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel .

2.

Verwijder het batterijdeksel door de schroeven los te maken met een
Phillips schroevendraaier.

3.

Geef het toestel een kanaalnummer. Indien u meerdere afstandseenheden
gebruikt, ken dan verschillende nummers toe.

4.

Stel het radiosignaalformaat in voor de automatische klok instelling.

5.

Plaats de batterijen. Zorg ervoor dat de polariteit correct is, zoals
aangetoond op het compartiment.

6.

Duw op de 

RESET

 knop met een fijn voorwerp (bijvoorbeeld een balpen).

7.

Stel de maateenheid in.

8.

Plaats het deksel terug op het batterijcompartiment. Schroef goed dicht.

9.

Plaats de afstandseenheid door middel van de steun of de uitsparing aan
de achterkant. Voor de beste resultaten:

Plaats het toestel ver genoeg van electrische of mechanische objecten.

Plaats het toestel uit de vochtigheid en direct zonlicht

Plaats het toestel niet verder dan 100 meter (328 voet) van de hoofd
(binnen)eenheid.

Plaats het toestel zodanig dat het tegenover het hoofd-(binnen)teostel
staat. Minimalizeer obstructies zoals deuren, muren en bemeubeling.

Het is aangeraden om verschillende locaties uit te proberen om een goede
ontvangst te krijgen.
10. Eenmaal de batterijen op hun plaats zitten zal de sensor elke minuut

signalen uitzenden. Het cijfer dat op het hoofdtoestel getoond word hangt
af van welke afstandssensor geselecteerd is (1,2,3,4 of 5). Lees de
handleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie.

 

BELANGRIJK  

De reikwijdte van de sensor bedraagt 100 meter zonder

obstructies. Indien het hoofdtoestel echter een kleinere reikwijdte dan de sensor
heeft, moet u voor de ontvangst de sensor dichterbij zetten.

KLOK

Dit afstandstoestel kan automatisch de datum en tijd gelijk zetten met officiële
tijds-instanties in Frankfurt (Duitsland) en Rugby (Engeland). Als het toestel
zich binnen een straal van 1500 km (932 mijl) van een HF signaal bevindt zal
het ontvangst-icoon knipperen tijdens de ontvangst.

RADIOSIGNAAL FORMAAT INSTELLEN

De 

RADIOSIGNAAL FORMAAT 

schakelaar bevindt zich in het

batterijcompartiment.  Selecteer EU (DCF) of UK (MSF). Duw op 

RESET

.

De ontvangst duurt ongeveer 2-10 minuten. Eenmaal voltooit zal het icoon
stoppen met knipperen. Als het RF signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren
om een geldig RF signal te ontvangen.

 

BELANGRIJK 

 Voor het beste resultaat, plaats het toestel ver genoeg van

metalen en electronische voorwerpen en met een goed zicht op de hemel.

Duw op 

SEARCH 

om manueel het toestel naar het radio-klok signal te laten

zoeken. Het toren-icoon zal knipperen totdat het klok signaal gevonden is of
totdat de zoektijd overschreden is.

KANAAL VERANDEREN

Herhaal de opstellingsprocedure. Kies bij stap 3 een ander kanaalnummer.

LEGE BATTERIJ DETECTIE

De lege batterij indicator verschijnt op het hoofdtoestel wanneer de batterij
niet genoeg energie meer heeft voor de desbetreffende sensor. Vervang de
batterijen elke keer u dit signaal 

 ziet.

 

BELANGRIJK 

Gebruik geen herlaadbare batterijen. Breng uw gebruikte

batterijen naar een geauthoriseerd afvalpark.

HET SYSTEEM RESETTEN

De 

RESET

 knop bevind zich in het batterij compartiment. Druk op deze knop

telkens u batterijen vervangt of wanneer het systeem niet naar behoren werkt
(bv. Er kan geen radio frekwentie verbinding gemaakt worden met de
afstandseenheid of de automatische klok, etc.).

Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor bijkomende informatie

VEILIGHEID EN ZORG

Maak het toestel schoon met een lichtjes vochtige doek en een zachte
detergent.  Zorg ervoor dat u het toestel niet laat vallen en plaats hem niet op
een drukke plaats.

Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht, aangezien dit de juistheid van de
metingen kan beïnvloeden.

WAARSCHUWINGEN

Dit product is ontworpen om jarenlang mee te gaan indien u het correct gebruikt.
Bekijk de volgende richtlijnen:
·

Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan electrocutie veroorzaken
en kan het toestel beschadigen.

·

Onderwerp het toestel niet aan extreme kracht, schokken of
schommelingen in temperatuur of vochtigheid.

·

Kom niet aan de interne onderdelen.

·

Vermeng geen nieuwe batterijen met oude of met batterijen van een
verschillend type.Gebruik geen herlaadbare batterijen met dit product.

·

Verwijder de batterijen indien u het product gedurende lange tijd opbergt.

·

Maak geen krassen op het LCD scherm.

·

Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product. Onbevoegde
aanpassingen kunnen uw recht om dit product te gebruiken doen vervallen.

·

De inhoud van deze handleiding kan veranderen zonder voorgaande
verwittiging.

·

Illustraties zijn niet op ware grootte afgebeeld.

FOUTOPSPORING

Controleer dit eerst voordat u onze klantendienst contacteert.

SPECIFICATIES

Afmetingen

L x B x H

70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 inch)

Gewicht

156 gram (0.34lb.) met batterij

Temperatuur

Eenheid

°

C of 

°

F

Bereik

-20 

°

C tot 60 

°

C (-4 

°

F tot 140 

°

F)

Resolutie

0.1 

°

C (0.2 

°

F)

Relatieve vochtigheid

bereik

25 % tot 95 %

Resolutie

1%

Frekwentie

HF frekwentie

433 MHz

Bereik

Tot 100 meter zonder obstructies

Transmissie

Ongeveer 1 minuut

Kanaal nr.

1,2,3,4 of 5

Eenheidsmaat

°

C of 

°

F

Voeding

2 X UM-3 (AA) 1.5V alkaline batterijen

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over
uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.

EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID

Hierbij verklaart 

Oregon Scientific

 dat het toestel

 

[type of equipment]

 

in

overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Een gedateerde en getekende copie van 'Declaration of Conformity' is
verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.

Kan zich niet auto-sync
zetten

Auto-Sync handmatig aan
zetten

PROBLEEM

       SYMPTOOM

OPLOSSING

Temperatuur

Hoofdeenheid toont  “LLL”
of “HHH”

Temperatuur is buiten bereik

afstandseenheid

Kan het hoofdtoestel niet
vinden

Controleer batterijen

Controleer batterijen

klok

SOBRE ESTE MANUAL

Parabéns pela sua escolha do RTGR328N, Sensor Remoto, Sem Fios, de
Temperatura e Umidade Exterior, com Relógio Rádio Controlado, da Oregon
Scientific. Pode ser usado com novos aparelhos de recepção da Oregon
Scientific, como por exemplo:
·

BAR998HG

·

BAR321HG

·

AWS888

NOTA

  O RTGR328N funciona como um transmissor de temperatura e

umidade somente para os modelos acima indicados ou mais recentes, mas
não funciona com modelos mais antigos.

Se desejar adquirir outros sensores remotos, selecione um modelo que não
inclua o sensor do rádio relógio -controlado:
·

THGR228N / THGR238N (sensor de 3 canais)

·

THGR328N (sensor de 5 canais)

Conserve este manual à mão quando utilizar este novo produto. Ele contém
instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e
advertências das quais deve ter conhecimento.

VISÃO GERAL DO PRODUTO

VISTA FRONTAL

1.

Tela LCD (Tela de Cristais Líquidos)

2.

Indicador de estado

3.

Passagem de ventilação

TELA LCD

1.

Recepção

2.

Número do Canal

3.

Indicador de pilha fraca

4.

Hora

5.

Temperatura (

°

C ou 

°

F)

6.

Umidade relativa

7.

Leitura da Temperatura/Umidade

VISTA TRASEIRA

1.

Instalação de parede (orifício de encaixe)

2.

Seletor de canal

3.

Botão de reinicialização

4.

Seletor 

°

C/

°

F

5.

Botão de busca

6.

Seletor do formato de sinal de rádio
EU/UK (RU-Reino Unido)

7.

Compartimento das pilhas

8.

Apoio desdobrável

APOIO DESDOBRÁVEL

1.

Desdobre o apoio

2.

Trave-o no lugar certo

INSTRUÇÕES PRELIMINARES

Este produto recebe e transmite sinais do rádio relógio controlado, temperatura
e umidade exteriores que depois transmite à unidade principal (interior).

Pode ser usado com até 4 outros outros sensores remotos para transmitir
informação à unidade principal. Os seletores de unidades de medida (ºC ou
ºF) e do número do canal (1,2,3,4 ou 5) estão localizados no compartimento
das pilhas e devem ser ajustados antes da instalação.

NOTA

  Outros  aparelhos remotos que medem a temperatura e a umidade

são vendidos separadamente. Se estiver utilizando mais de um aparelho
remoto, selecione um número de canal diferente para cada unidade.

CONFIGURAÇÃO

1.

Posicione a unidade remota o mais perto possível da unidade principal.

2.

Retire a tampa do compartimento das pilhas com uma chave adequada
para retirar os parafusos.

3.

Escolha um número de canal. Se estiver utilizando mais de uma unidade
remota, selecione um número de canal diferente para cada unidade.

4.

Ajuste o formato do sinal de rádio para a função de ajuste do relógio
automático.

5.

Introduza as pilhas e verifique se estão de acordo com a polaridade
indicada no compartimento das pilhas.

6.

Pressione 

RESET

 (REINICIALIZAÇÃO) com um objeto de ponta redonda

(uma esferográfica, por ex.).

7.

Ajuste a unidade de medição.

8.

Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Aperte.

9.

Posicione a unidade remota usando o orifício de encaixe na parte detrás
do aparelho ou o apoio incluído. Para melhores resultados:

Coloque o aparelho afastado de objetos elétricos ou mecânicos.

Coloque o aparelho afastado da luz direta do sol e da umidade.

Não coloque a unidade remota a mais de 100 metros (328 pés) da unidade
principal (interior).

Posicione o aparelho de modo que que fique de frente para a unidade
principal (interior). Minimize obstáculos, como portas, paredes e mobília.

Pode ser necessário tentar várias localizações para obter uma melhor
recepção.
10. Quando as pilhas forem colocadas, o sensor transmitirá sinais de minuto

a minuto. As leituras apresentadas na unidade principal dependem do
canal remoto selecionado (1,2,3,4 ou 5). Consulte o Manual do Usuário
da Unidade Principal para mais informações.

NOTA

 O alcance do sensor é de 100 metros (328 pés) sem obstruções,

mas se a unidade principal tiver um alcance menor que o sensor, deve-se
colocar o sensor mais próximo para uma boa recepção.

RELÓGIO

Esta unidade remota sincroniza a data e hora automaticamente através dos
organismos oficiais reguladores da hora em Frankfurt (Alemanha) e Rugby
(Inglaterra). Quando o aparelho estiver a 1500 km (932 milhas) dentro do
espaço de ação de um sinal RF, o ícone de recepção piscará de forma
intermitente durante a recepção.

AJUSTE DO FORMATO DO SINAL DE RÁDIO

O seletor do 

FORMATO DO SINAL DE RÁDIO

 está localizado no interior do

compartimento das pilhas. Selecione EU (DCF) ou UK (RU-Reino Unido) (MSF).
Pressione 

RESET

 (Reinicializar).

A recepção leva entre 2-10 minutos para ser completada. Uma vez completa,
o ícone deixa de piscar de forma intermitente.Se o sinal de RF estiver fraco,

talvez demore 24 horas para se obter uma recepção de sinal de RF válida.

NOTA

 Para melhores resultados coloque o aparelho afastado de objetos

metálicos ou elétricos e localizado em campo aberto.

Pressione 

SEARCH

 (Busca) para ativar a busca manual do sinal do sensor

remoto. O ícone de torre pisca de forma intermitente até que seja encontrado
o sinal do relógio ou quando o período de busca termine.

MUDAR O CANAL

Repita os mesmos procedimentos que utilizou para Configuração. No passo
3, selecione um número de canal diferente.

AVISO DE BATERIA FRACA

O indicador de pilhas fracas é apresentado na unidade principal sempre que o
sinal 

 de pilha fraca  aparece.

NOTA

 Não use pilhas recarregáveis. Retire adequadamente as pilhas usadas,

levando-as em uma coleta de lixo autorizada.

SISTEMA DE REINICIALIZAÇÃO [RESET]

O botão de Reinicialização [

RESET

] está localizado no compartimento das

pilhas. Pressione-o sempre que mudar as pilhas, ou sempre que o desempenho
não esteja conforme as expectativas (por ex. incapacidade de estabelecer a
ligação de frequência rádio com o aparelho principal).

Consulte o Manual da da unidade principal para mais informações.

SEGURANÇA E CUIDADOS A TER

Lavar o aparelho com um pano ligeiramente úmido e detergente suave. Evite
deixar cair o aparelho ou colocá-lo num local de intensa circulação.

Não exponha o aparelho à luz direta do sol, pois pode afetar a precisão das
medições.

ADVERTÊNCIAS

Este produto foi criado para lhe dar anos de bons serviços se houver uma
utilização correta do mesmo. Siga os seguintes procedimentos:
·

Nunca coloque o aparelho em contato com a água. Pode causar choques
elétricos e danificar o aparelho.

·

Não sujeite o aparelho principal a impactos, utilização violenta ou  grandes
variações de temperatura e.

·

Não altere os componentes internos do aparelho.

·

Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de diferentes tipos.
Não use pilhas recarregáveis neste aparelho.

·

Retire as pilhas quando não utilizar o aparelho durante um longo período
de tempo.

·

Não arranhe a Tela LCD.

·

Não faça modificações ou alterações neste produto. Modificações não
autorizadas podem anualr a garantia do aparelho.

·

O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.

·

As imagens não estam em escala.

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de contactar o nosso departamento de apoio ao cliente consulte esta
seção.

ESPECIFICAÇÕES

Dimensões

C x L x A

70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57

polegadas)

Peso

156 gramas (0.34lb.) com pilhas

Temperatura

Aparelho

°

C ou

°

F

Limites Máximo e Mínimo -20 

°

C até  60 

°

C (-4 

°

F até 140 

°

F)

Resolução

0.1 

°

C (0.2 

°

F)

Umidade relativa

Limites Máximo e Mínimo 25 % até 95 %
Resolução

1%

Frequência

Frequência RF

433 MHz

Range Alcance

Até 100 metros (328 pés) sem obstruções

Transmissão

Aprox. 1 minuto

Número do Canal

1,2,3,4 ou 5

Unidade de Medição

°

C ou 

°

F

da Temperatura
Alimentação

2 pilhas alcalinas UM-3 (AA) de 1.5V

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre
nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de
Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato
com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.

Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue
para 55 11 2161-6180.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE-CE

 

Por meio da presente declaração

Oregon Scientific

 declara que este

Term-higrõmetro, controlado por rådio com sensor com 5-canals de
transmissão sem fios com relóglo incorporado model RTGR328N está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.

.

Não faz a sincronização
automática

Ative manualmente a
sincronização automática

PROBLEMA

    SINTOMA

  SOLUÇÃO

Temp

O aparelho principal indica
“LLL” ou “HHH”

A temperatura ultrapassa os
limites máximo e mínimo

Unidade remota

Não consegue localizar a
unidade principal

Verifique as pilhas

Verifique a localização

Relógio

OM DENNA BRUKSANVISNING

Gratulerar till valet av RTGR328N Oregon Scientific, som trådlöst känner av
temperatur och fuktighet utomhus och tar emot tidssignaler. Den kan användas
med mottagare från Oregon Scientific, exempelvis:
·

BAR998HG

·

BAR321HG

·

AWS888

ANMÄRKNING

 RTGR328N fungerar som en mottagare av tidssignaler för

ovanstående modeller eller senare, men kan inte användas med tidigare
modeller.

Om du vill skaffa flera fjärrsensorer ska du välja en modell utan
tidssignalmottagare, exempelvis:
·

THGR228N / THGR238N (3-kanalssensor)

·

THGR328N (5-kanalssensor)

Förvara bruksanvisningen lättåtkomligt, eftersom det är en ny produkt du
använder. Den innehåller praktiska anvisningar i enkla moment, och också
tekniska specifikationer och varningar som du bör känna till.

PROPRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMIFRÅN

1.

LCD-fönster

2.

Statuslampa

3.

Ventilationshål

LCD

1.

Mottagning

2.

Kanalnummer

3.

Batterivarningslampa

4.

Klockvisning

5.

Temperatur (

°

C eller 

°

F)

6.

Relativ fuktighet

7.

Temperatur/fuktighetsvärde

VY BAKIFRÅN

1

.

Väggmontering (upphängningshål)

2.

Kanalväljare

3.

Återställningsknapp

4.

Väljare för 

°

C/

°

F

5.

Sökknapp

6.

Väljare för tidssignalformat EU/UK

7.

Batterifack

8.

Utvikbart stativ

UTVIKBART STATIV

1.

Vik ut stativet

2.

Lås det på plats

KOMMA IGÅNG

Denna produkt kan ta emot och sända tidssignaler och temperatur-och
fuktighetsvärden utomhus och sända datan till huvudenheten (inomhus).

Den kan användas med upp till fyra andra fjärrenheter för avkänning av
temperatur och fuktighet, som alla sänder data till huvudenheten. Väljare för
mätenhet (

°

C eller 

°

F) och kanalnummer (1,2,3,4 eller 5) sitter i batterifacket

och ska ställas in före installationen.

ANMÄRKNING

 Ytterligare fjärrenheter som mäter temperatur och fuktighet

kan inskaffas separat. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du ställa in
olika kanaler för de olika enheterna.

INSTÄLLNING

1.

Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt.

2.

Ta bort locket till batterifacket genom att lossa skruvarna med en
krysskruvmejsel.

3.

Ställ in ett kanalnummer. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du
ställa in olika kanaler för de olika enheterna.

4.

S t ä l l   i n   t i d s s i g n a l f o r m a t   f ö r   d e n   a u t o m a t i s k a
klocksynkroniseringsfunktionen.

5.

Lägg i batterier. Se till att de kommer åt rätt håll, se markeringen i
batterifacket.

6.

Tryck på återställningsknappen RESET med ett trubbigt föremål (t ex en
kulspetspenna).

7.

Ställ in vilken mätenhet som ska användas.

8.

Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast det.

9.

Placera fjärrenheten antingen genom att hänga den i upphängningshålet
på baksidan av enheten eller använda det inbyggda stativet. Rätta dig
efter följande råd för bästa resultat:

Placera inte enheten nära elektriska eller mekaniska föremål.

Placera inte enheten i direkt solljus eller där den kan bli våt.

Placera inte enheten mer än 100 meter från huvudenheten
(inomhusenheten).

Se till att enheten är riktad mot huvudenheten (inomhusenheten) och att
det finns så få hinder som möjligt, t ex dörrar, väggar och möbler, mellan
dem.

Du kanske måste experimentera lite med olika placeringar för att se hur du får
bäst mottagning.
10. När batterierna är på plats sänder sensorn signaler en gång i minuten.

Vilket värde som visas på huvudenheten beror på vilken fjärrsensor (1,2,
3,4 eller 5) som är vald. Du kan läsa mer i bruksanvisningen för
huvudenheten.

ANMÄRKNING

 Sensorns räckvidd är 100 meter (328 fot) utan hinder, men

om huvudenheten har en kortare räckvidd än sensorn kan du måsta flytta
sensorn närmare för mottagning.

KLOCKA

Fjärrenheten synkroniseras automatiskt för datum och tid med officiella
tidgivarorganisationer i Frankfurt (Tyskland) och Rugby (England). När enheten
är inom 1500 km från en tidssignal, blinkar mottagningsikonen under
mottagningen.

STÄLLA IN TIDSSIGNALFORMAT

Väljaren för TIDSSIGNALFORMAT sitter inuti batterifacket. Ställ in EU (DCF)
eller UK (MSF). Tryck på återställningsknappen RESET.

Mottagningen tar 2 – 10 minuter. När det är klart slutar ikonen att blinka. Om
RF-signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar att erhålla en godkänd RF-
signalmottagning.

ANMÄRKNING

 Du får bäst resultat om enheten inte står nära föremål av

metall eller elektriska apparater och på ett ställe där det är fri sikt mot himlen.

Tryck på 

SEARCH

 för att manuellt aktivera sökningen av en tidssignal.

Sändningstornikonen blinkar tills en tidssignal har påträffats eller sökperioden
har gått ut.

BYTA KANAL

Upprepa inställningsförfarandet. I moment 3 väljer du ett annat kanalnummer.

BATTERIVARNING

En batterivarningssignal visas på huvudenheten när batteriet på den för tillfället
valda fjärrenheten börjar ta slut. Byt batteriet när batterivarningssignalen 
visas.

ANMÄRKNING

 Använd inte laddningsbara batterier. Omhänderta uttjänta

batterier på ansvarigt sätt.

ÅTERSTÄLLA SYST

EME

T

Återställningsknappen 

RESET

 sitter i batterifacket. Tryck på den när du bytt

batterier eller om enheten inte verkar fungera som den ska (t ex om den inte
har radiokontakt med huvudenheten). Du kan läsa mer om detta i
huvudenhetens bruksanvisning.

SÄKERHET OCH SKÖTSEL

Torka av enheten med en något fuktad trasa och milt rengöringsmedel. Försök
att inte tappa enheten och ha den inte på ett ställe där det är hög trafik.

Utsätt inte enheten för direkt solljus. Då kan mätresultatens noggrannhet
påverkas.

VARNINGAR

Denna produkt är avsedd att ge dig många års användning om den hanteras
rätt. Rätta dig efter följande råd:
·

Doppa aldrig enheten i vatten. Då kan du få en elektrisk stöt eller skada
enheten.

·

Utsätt inte huvudenheten för våld, stötar eller starkt skiftande temperatur
eller fuktighet.

·

Mixtra inte med komponenterna inuti.

·

Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typ. Använd
inte laddningsbara batterier med denna produkt.

·

Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid.

·

Repa inte LCD-fönstret.

·

Gör inga ändringar eller modifieringar av produkten.

·

Innehållet i denna bruksanvisning kan ändras utan varsel.

·

Bilderna är inte ritade skalenligt.

FELSÖKNING

Titta först efter här innan du kontaktar vår kundtjänst.

SPECIFIKATIONER

Dimensioner

L x B x H

70 x 24,5 x 116 mm

Vikt

156 g med batteri

Temperatur

Enhet

°

C eller 

°

F

Mätområde

-20 

°

C till 60 

°

C (-4 

°

F till 140 

°

F)

Upplösning

0,1 

°

C (0,2 

°

F)

Relativ fuktighet
Mätområde

25 % till 95 %

Upplösning

1%

Frekvens

RF-frekvens

433 MHz

Räckvidd

Upp till 100 meter (328 fot) utan hinder

Sändning

ca 1 minut

Antal kanaler

1,2,3,4 eller 5

Mätenhet

°

C eller 

°

F

Strömmatning

2 st. UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver
ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar
all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt
med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår
lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar 

Oregon Scientific

 att denna 

[type of equipment]

 

 står I

överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Ett exemplar av en undertecknad och daterad ”Declaration of Conformity”
kan på begäran erhållas via Oregon Scientific kundservice.

Kan inte synkronisera

Aktivera auto-synk manuellt

PROBLEM

     SYMPTOM

ÅTGÄRD

Temp

Det står “LLL” eller “HHH”
på huvudenheten

Temperaturen utanför
mätområdet

Fjärrenhet

Kan inte få kontakt med
huvudenheten

Kontrollera batterierna

Kontrollera läget

Klockan

STARK SIGNAL

SVAG SIGNAL

INGEN SINAL

SINAL FORTE

SINAL FRACO

SEM SINAL

ACERCA DE ESTA GUÍA

Felicitaciones por haber elegido el  modelo RTGR328N de sensor termo-
higrómetro con reloj RF exterior inalámbrico de Oregon.  Este producto puede
ser utilizado con nuevas unidades de recepción de Oregon Scientific, como
por ejemplo:
·

BAR998HG

·

BAR321HG

·

AWS888

NOTA

 El modelo RTGR328N

 

funciona como un reloj RF de recepción para

los modelos que se indican más abajo o posteriores, pero no funciona con
modelos anteriores. Si Ud. desea adquirir sensores remotos adicionales, escoja
un modelo que no incluya el sensor con reloj RF:
·

THGR228N / THGR238N (sensor de 3 canales)

·

THGR328N (sensor de 5 canales)

Conserve a mano este manual cuando utilice su producto nuevo. El mismo
contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como también
especificaciones técnicas y precauciones que debe conocer.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

VISTA FRONTAL

1.

Pantalla LCD

2.

Indicador LED de estado

3.

Conducto de ventilación

LCD

1.

Recepción de señal

2.

Número de canal

3.

Indicador de batería descargada

4.

Hora

5.

Temperatura (

°

C o 

°

F)

6.

Humedad relativa

7.

Lectura de temperatura / humedad

VISTA POSTERIOR

1.

Fijación para pared (orificio)

2.

Botón cambio de canal

3.

Reset (reinicio)

4.

Botón de 

°

C/

°

F

5.

Botón de Search (rastreo)

6.

Botón de selección de formato de
señal de radio EU/UK

7.

Compartimento para baterías

8.

Soporte desplegable

SOPORTE DESPLEGABLE

1.

Extraiga el soporte

2.

Fije en el lugar deseado

GUÍA RÁPIDA

Este producto puede recibir y transmitir señales de reloj radio controladas,
temperatura y humedad exterior y luego retransmitirlas a la unidad principal
(interior).

Se puede utilizar con hasta 4 sensores remotos para transmitir información a
la unidad principal.  Los botones de selección de unidad de medición (

°

C o 

°

F)

y de número de canal (1,2,3,4 o 5) están ubicados en el compartimento para
baterías, y deben configurarse antes de la instalación de las mismas.

NOTA

 

Las unidades remotas adicionales para medición de temperatura y

humedad se venden de forma separada. Si utiliza más de una unidad remota,
asegúrese de escoger un número de canal diferente para cada unidad.

CONFIGURACIÓN

1.

Coloque la unidad remota lo más cerca posible de la unidad principal.

2.

Quite la tapa del compartimento para baterías utilizando un destornillador
tipo Philips para aflojar los tornillos.

3.

Asigne un número de canal. Si utiliza más de una unidad remota,
seleccione un número de canal diferente para cada unidad.

4.

Configure el formato de señal de radio para establecer el modo automático
del reloj.

5.

Inserte las baterías. Haga coincidir los polos según se indica en el
compartimento para baterías.

6.

Presione 

RESET

 con la punta de un objeto con punta afilada.

7.

Configure la unidad de medición.

8.

Coloque nuevamente la tapa del compartimento para baterías. Ajuste la
misma.

9.

Ubique la unidad remota utilizando el orificio para fijar a la pared o bien el
soporte para apoyo de sobremesa. Para obtener mejores resultados:

Ubique la unidad lejos de objetos eléctricos o mecánicos.

Ubique la unidad lejos de la luz solar y la humedad.

No ubique la unidad remota a más de 100 metros (328 pies) de la unidad
principal (interior).

Ubique la unidad de manera que mire a la unidad principal (interior).
Reduzca al mínimo las obstrucciones tales como puertas, paredes y
muebles.

Posiblemente deba probar varias ubicaciones para obtener la mejor recepción.
10. Una vez colocadas las baterías, el sensor transmitirá señales cada 1

minuto. Las lecturas que aparecen en la unidad principal dependerán del
sensor remoto (1,2,3,4 o 5) que haya sido seleccionado. Sírvase consultar
el manual del usuario para obtener más información sobre la Unidad
Principal.

NOTA

 El radio de alcance para el sensor es de 100 metros (328 pies), sin

ninguna obstrucción, pero si la unidad principal tuviese un radio de alcance
inferior al anterior, usted tendrá que acercar el sensor para la recepción.

RELOJ

Esta unidad remota puede sincronizar en forma automática la fecha y hora
con las organizaciones oficiales de horario en  Frankfurt (Alemania) y Rugby
(Inglaterra). Cuando la unidad se encuentra dentro de los 1500 Km. (932 millas)
de una señal RF, el icono de recepción parpadeará durante la recepción.

CONFIGURACIÓN DEL FORMATO DE SEÑAL DE RADIO

El botón  

FORMATO DE SEÑAL DE RADIO

 está ubicado dentro del

compartimento para baterías. Seleccione EU (DCF) o UK (MSF). Presione

RESET

.

La recepción tardará de 2 a 10 minutos en completarse. Una vez finalizada, el
icono dejará de parpadear. Si la señal de RF es débil, puede tardarse hasta 24
horas en obtener una señal de RF válida.

NOTA

 

Para obtener mejores resultados, coloque el sensor lejos de objetos

metálicos o eléctricos, y orientado hacia el exterior.

Presione 

SEARCH 

(RASTREAR)

 

para activar en forma manual la señal de

reloj radio controlada. El icono parpadeará hasta que se encuentre la señal
del reloj o finalice el período de búsqueda.

CAMBIO DE CANAL

Repita el procedimiento de Configuración. En el Paso 3 seleccione un número
diferente de canal.

AVISO DE BATERÍA DESCARGADA

El indicador de batería descargada puede observarse en la unidad principal
cuando las baterías están bajas en la unidad remota seleccionada. Reemplace
las baterías cuando aparezca la señal 

 de batería descargada.

NOTA

 

No utilice baterías recargables. Disponga adecuadamente de las

baterías agotadas llevándolas a una estación de reciclaje autorizada.

SISTEMA DE RESET  (REINICIO)

El botón 

RESET

 está ubicado en el compartimento para baterías. Deberá

presionarlo al cambiar las baterías, cuando el rendimiento del equipo no es el
esperado  (por ejemplo cuando no se puede establecer un vínculo de
frecuencia de radio con la unidad principal).  Sírvase consultar con el Manual
del Usuario para obtener más información sobre la unidad principal.

SEGURIDAD Y CUIDADOS

Limpie la unidad con un paño levemente húmedo y detergente suave. Evite la
caída de la unidad o su ubicación en un lugar con mucho tránsito.

No exponga la unidad a los rayos directos del sol ya que pueden afectar la
precisión en las mediciones.

PRECAUCIONES

Este producto ha sido diseñado para brindarle muchos años de servicio si se
utiliza de forma adecuada. Observe las siguientes recomendaciones:
·

No sumerja nunca la unidad en agua, ya que esto puede provocar un
cortocircuito y dañar la unidad.

·

No someta la unidad principal a fuerza, choque o fluctuaciones extremas
de temperatura o humedad.

·

No manipule indebidamente los componentes internos.

·

No mezcle baterías agotadas con nuevas ni baterías de diferentes tipos.
No utilice baterías recargables con este producto.

·

Extraiga las baterías si el producto permanecerá guardado por un largo
período.

·

No raspe la pantalla LCD.

·

No realice cambios ni modificaciones en este producto. Los cambios no
autorizados pueden invalidar su derecho a utilizar el producto.

·

Los contenidos de este manual están sujetos a modificaciones sin previo
aviso.

·

Las imágenes no están reproducidas a escala.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Verifique los siguientes pasos antes de comunicarse con nuestro departamento
de atención al cliente.

ESPECIFICACIONES

Dimensiones

Longitud x  Ancho x Alto

70 x 24,5 x 116mm (2,76 x 0,96 x 4,57 pulgadas)

Peso

156 gramos (0,34lb.) con baterías

Temperatura

Unidad

°

C o 

°

F

Rango

-20 

°

C a 60 

°

C  (-4 

°

F a 140 

°

F)

Resolución

0,1 

°

C (0,2 

°

F)

Humedad relativa

Rango

25 % a 95 %

Resolución

1%

Frecuencia

Frecuencia RF

433 MHz

Rango

Hasta 100 metros (328 pies) sin obstrucciones

Transmisión

1 minuto aprox.

No. de canal

1,2,3,4 o 5

Unidad

°

C o 

°

F

Fuente

2  baterías alcalinas X UM-3 (AA) 1,5V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más
sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3,
juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de
proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web
también incluye información de contacto de nuestro departamento de
Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la
vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.

Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra
página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento
de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.
es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en
EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support  o llamar
al 1-800-853-8883.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Por medio de la presente 

Oregon Scientific

 declara que el Sensor temo-

higrómetro remoto con reloj radiocontrolado de 5 canales(inalámbrico)
modelo RTGR328N cumple con los requisitos esenciales y cualquier otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de
Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.

No puede activar auto-sync
(sincronización automática)

Active en forma manual  auto-
sync

PROBLEMA

         SÍNTOMA

SOLUCIÓN

Temp

En la unidad principal
aparece “LLL”  o “HHH”

La temperatura está fuera del
rango

Unidad remota

No puede localizar la unidad
principal

Verifique baterías

Verifique ubicación

Reloj

Modelo : RTGR328N

Instrucciones de Funcionamiento

ES

1

2

3

4

5
6

7

8

1

4

5
6
7

2

3

1

2

SEÑAL FUERTE

SEÑAL DÉBIL

SIN SEÑAL

POR

1

2

3

1

2

3

4

5
6

7

8

1

4

5
6
7

2

3

1

2

Modelo : RTGR328N
Manual do Utilizador

NL

1

2

3

1

2

3

4

5
6

7

8

1

4

5
6
7

2

3

1

2

Model: RTGR328N

Handleiding

STERK SIGNNAAL

ZWAK SIGNAAL

GEEN SIGHAAL

SWE

1

2

3

1

2

3

4

5
6

7

8

1

4

5
6
7

2

3

1

2

                                             PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

                                             Todos los Países de la UE, Suiza
                                                                              y Noruega N

                                          PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE

                              Todos os países da União Européia, Suíça
                                                                                 e Noruega

                      LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E

                                                   Alle EEG-landen, Zwitserland
                                                                          en Noorwegen

Model: RTGR328N

Bruksanvisning

                           LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET

                                                   Alla länder inom EU, Schweiz
                                                                                 och Norge

©2005 Oregon Scientific. All rights reserved.

086-003212-039

RTGR328N R-1

4/18/05, 4:13 PM

2

Reviews: