background image

NORM 

 TEST

ON

1

2

3

4

5

Unit: mm (inch)

9

DIMENSIONS

65.2 (2.6)

97.2 (3.8)

78.5 (3.1)

8

SPECIFICATIONS

6

WALK TEST

Detect

Note>>

Conduct a walk test at least once a year.

7-1 HOW TO REPLACE BATTERY

Refer to chapter 3-1 and 3-2.

The detector shares the battery with the 

transmitter. Check that the 2.5 – 3.8 VDC 

power battery is used for the transmitter.

7

BATTERY

7-2 BATTERY LIFE

The values indicated are only for reference on 

condition that the detector is exceptionally 

operated by the sole battery.

It is impossible to indicate the battery life under 

the normal operation as the battery in the 

transmitter is shared with the detector.

RXC-RST

CR123A (3 VDC, 1300 mAh) Approx. 10 years

COMPLIANCE

11

Options

Alternativ

Opzioni

Opções

Opciones

LONG RANGE 

(OPTIONAL LENS: FL-60N)

TOP VIEW

SIDE VIEW

1.5 m

10

5 ft

20

30

40

50

60 ft 

0

1.5 m

5

10

15

18 m

0

5 ft

0

10

20

30

40

50

60 ft 

18 m

15

10

5

0

2.4 m

18 x 1.8 m (60 x 6 ft.)

OPTION

10

FR

IT

PT

RXC-RST

Modello

Modalità di rilevamento
Copertura
Zone di rilevazione
Altezza allestimento
LED allarme indicatore
Periodo allarme
Output allarme

Sensibilità/portata
Periodo di riscaldamento
Tenzione di alimentazione

Dimensioni
Peso
Temperatura in funzione
Umidità ambientale
Interferenza RF

Infrarossi passivi

   

78 zone

da 1,5 a 2,4 m

Interruttore ON/OFF

Appross. 2,5 sec

0,01 A massimi (Tensione di funzionamento)

Impostabile su LOW/MID/HI/SuperHI

Appross. 60 sec (Il LED lampeggia)

da 3 a 3,6 V

97.2 mm x 65.2 mm x 78.5 mm <AxLxP>

Appross. 145 g

Da -10°C a +50°C

Massimo 95%

Nessun allarme 10 V/m

Modelo

Método de Detecção
Cobertura
Zonas de Detecção
Altura de Montagem
Indicador de alarme LED
Período do alarme
Saída do alarme

Sensibilidade/alcance
Período de ambientação
Alimentação

Dimensões
Peso
Temperatura de funcionamento
Umidade ambiental
Interferência RF

Infravermelho Passivo

   

78 zonas

1,5 à 2,4 m

Selecionável Liga/Desliga

Aprox. 2,5 seg.

0,01 A máx. (Tensão de funcionamento)

LOW/MID/HI/SuperHI Permutável

Aprox. 60 seg.

 (LED pisca.)

3 à 3,6 V

97.2 mm x 65.2 mm x 78.5 mm <Alt.xLar.xDim.>

Aprox. 145 g

De -10°C à +50°C

95% máx.

Nenhum alarme até 10 V/m

Modèle

Méthode de détection
Couverture
Zones de détection
Hauteur de montage
Indicateur LED pour alarme
Période d'alarme
Sorties alarme

Sensibilité/étendue
Préchauffage
Alimentation
Consommation de courant
Dimensions
Poids
Température de régime
Humidité ambiante
Interférence en Radio-Fréquence

Infrarouge passif

12 m sur 12 m   85° de largeur

78 zones

1,5 à 2,4 m

Commutateur ON/OFF

Env. 2,5 s

0,01 A max. (Tension de fonctionnement)

Commutateur 

LO/MID/HI/SuperHI

Env. 60 s  (La LED clignote.)

3 à 3,6 V

6 μA (En veille), 3 mA (En Test de marche, LED ON) 

97.2 mm x 65.2 mm x 78.5 mm (HxLxP)

Env. 145 g

-10°C à +50°C

95% max.

Pas d'alarme à 10 V/m

Sortie problème

0,01 A max. (Tension de fonctionnement)

Uscita guasto

0,01 A massimi (Tensione di funzionamento)

Saída problemas

0,01 A máx. (Tensão de funcionamento)

ES

Modelo

Método de detección
Cobertura
Zonas de detección
Altura de montaje
LED indicador de alarma
Periodo de alarma
Salida alarma

Sensibilidad/alcance
Periodo de calentamiento
Entrada corriente

Dimensiones
Peso
Temperatura de trabajo
Humedad del entorno
Interferencia RF

Infrarrojo Pasivo

   

78 zonas

De 1,5 a 2,4 m

Seleccionable ON/OFF

Aprox. 2,5 seg.

0,01 A máx. (Voltaje de funcionamiento)

Cambiar LOW/MID/HI/SuperHI

Aprox. 60 seg.

 (Parpadeo del LED)

De 3 a 3,6 V

97.2 mm x 65.2 mm x 78.5 mm <AlxAnxPr>

Aprox. 145 g

De -10°C a +50°C

95% máx.

No alarma 10 V/m

Salida de problemas 

0,01 A máx. (Voltaje de funcionamiento)

RXC-RST

RXC-RST

RXC-RST

Assorbimento di corrente

Consumo de corriente

6 μA (a riposo), 3 mA (In prova di movimento, LED acceso) 

6 μA (En modo espera), 3 mA (En modo prueba de paso, LED iluminado) 

6 μA (Em standby), 3 mA (Em walktest, com LED ligado) 

12 m x 12 mapertura 85°

12 m x 12 m 85º ancho

Consumo atual de corrente

12 m x 12 m 85° largura

EN

EN

Model

Detection method
Coverage
Detection zones
Mounting height
LED alarm indicator
Alarm period
Alarm output

Sensitivity/range
Warm up period
Power input
Current draw
Dimensions
Weight

Operating temperature
Environment humidity
RF interference

RXC-RST

Trouble output

Passive Infrared

12 m x 12 m (40 ft x 40 ft) 85°wide

78 zones

1.5 to 2.4 m (5 to 8 ft)

Switchable ON/OFF

Approx. 2.5 sec

0.01 A max. (Operating voltage)

Switchable LOW/MID/HI/SuperHI

Approx. 60 sec. (LED blinks.)

3 to 3.6 V

6 μA (In Stand by), 3 mA (In Walktest,LED on) 

97.2 mm x 65.2 mm x 78.5 mm <HxWxD>

Approx.145 g

-10°C to +50°C (-14°F to +122°F)

95% max.

No alarm 10V/m

0.01 A max. (Operating voltage)

DE

RXC-RST

Modell

Erfassungsmethode
Erfassungsbereich
Erfassungszonen
Montagehöhe
LED-Alarmanzeige
Alarm-Periode
Alarmausgang

Empfindlichkeit
Aufwärmperiode
Betriebsspannung
Stromaufnahme
Abmessungen
Temperaturbereich
Betriebstemperatur
Umgebungsfeuchte
HF-Störfestigkeit

Passiv-Infrarot

12 m x 12 m   85° breit

78 Zonen

1,5 bis 2,4 m

EIN/AUS-umschaltbar

Ca. 2,5 Sek.

0,01 A max. (Betriebsspannung)

LOW/MID/HI/SuperHI einstellbar

Ca. 60 Sek.  (LED blinkt.)

3 bis 3,6 V

6 μA (In Standby), 3 mA (Im Gehtest, LED ein) 

97.2 mm x 65.2 mm x 78.5 mm (HxBxT)

Ca. 145 g

 -10°C bis +50°C

95 % max.

Kein Alarm bei 10 V/m

Fehlerausgang

0,01 A max. (Betriebsspannung)

Dimensions

Abmessungen

Dimensioni

Dimensões

Dimensiones

Caractéristiques

Technische Daten

Specificazioni

Especificações

Especificaciones

Specifications and design are subject to change without prior notice.
Conception et spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Spezifikationen und Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.
Le specificazioni e il design sono soggetti a cambiamenti senza notifica anticipata.

Especificações e modelos estão sujeitos à mudanças sem aviso prévio.

Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin aviso previo.

Test de marche

Gehtest

Test camminata

Teste de funcionamento

Prueba de funcionamiento

Batterie

Batterie

Batteria

Bateria

Batería

DE

IT

PT

ES

FR

DE

IT

PT

ES

FR

DE

IT

PT

ES

FR

DE

IT

PT

ES

FR

DE

IT

PT

ES

FR

EN

DE

IT

PT

ES

FR

Conformité

Zur Beachtung

Conformità

Conformidade

Conformidad

DE

IT

PT

ES

FR

    NOTE

This unit is designed to detect movement of an 

intruder and activate an alarm control panel.

Being only a part of a complete system, we can not 

accept responsibility for any damages or other 

consequences resulting from an intrusion.

    HINWEIS

Dieses Gerät dient zur Erfassung von Eindringlingen 

und es aktiviert einen Alarm über das 

Steuerungspanel.

Da es nur ein Teil eines kompletten Systems ist, 

können wir keine Haftung für Schäden oder für die 

Konsequenzen übernehmen, die aus einem Einbruch 

resultieren.

    NOTA

Esta unidad ha sido diseñada para detectar el 

movimiento de cualquier intruso y activar un panel de 

control de alarmas. Es solo una parte de un completo 

sistema, por lo que nosotros no podemos hacernos 

responsables de ningún daño u otras consecuencias 

que se pudieran producir como resultado de una 

intrusión.

    NOTE

Cet appareil est fait pour détecter les mouvements 

intrus et activer un panneau d'alarme.

N'étant n'est qu'une partie d'un système complet, 

nous rejetons toute responsabilité pour tout dommage 

ou autres conséquences suite à une intrusion. 

    NOTA

Questa unità è progettata per rilevare i movimenti di 

eventuali intrusi ed attivare un pannello di controllo 

per l'allarme. Essendo semplicemente un parte di un 

sistema completo, non possiamo assumerci alcuna 

responsabilità per eventuali danni o altri incovenienti 

derivati da un'intrusione.

    NOTA

Esta unidade foi desenhada para detectar movimento 

de um intruso e activar um painel de controlo de 

alarme.                                            

Sendo apenas uma parte de um sistema completo, 

não podemos aceitar a responsabilidade por 

quaisquer danos ou outras possíveis consequências 

resultantes de uma intrusão. 

EN

FR

DE

IT

PT

ES

WALK TEST MODE ON

DIP switch 1

Note>>

Note the polarity of the battery.

Conduct a walk test after replacing the 

battery.

PD6662: 2010

After completing a walk test, always set the unit to 

NORM position for operation.

Using the unit in TEST mode will shorten the battery life. 

Caution>>

■ EU contact information
   

Manufacturer:

   OPTEX CO., LTD.

   5-8-12 Ogoto, Otsu, Shiga, 520-0101 JAPAN
   

Authorised representative in Europe:

   OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HEADQUARTERS

   Marandaz House 1 Cordwallis Park, Clivemont Road, Maidenhead, Berkshire, SL6 7BU U.K.

OPTEX CO., LTD. (JAPAN)

URL: http://www.optex.net

OPTEX INC. (U.S.)

URL: http://www.optexamerica.com

OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)

URL: http://www.optex.net/br/es/sec

OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)

URL: http://www.optex-europe.com

OPTEX TECHNOLOGIES B.V.

(The Netherlands)

URL: http://www.optex.eu

 

OPTEX SECURITY SAS (France)

URL: http://www.optex-security.com

OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)

URL: http://www.optex.com.pl

OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD. 

SHANGHAI OFFICE (China)

URL: http://www.optexchina.com

Copyright (C) 2017 OPTEX CO.,LTD.

OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)

URL: http://www.optexkorea.com

OPTEX (Thailand) CO., LTD. (Thailand)

URL: http://www.optex.net/th/th

OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (India)

URL: http://www.optex.net/in/en/sec

Reviews: