22÷50
200
5÷6,5 bar
70÷95 psi
0,22
1,28
240x43x254
84,3 dB(A)
93,7 dB(A)
2
<2,5 m/s
B6.50 C
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn
2° MeroV
Dvnatothta gemistera, svndeteres
Piesh leitovrgias atm.
Katanalosh aera l/xtvphma
Baros kg
Dvnatothta gemistera , svndeteres
Akoustikh piesh sth qesh ceiristou
Akoustikh iscu
Mesos oros metrhshs kradasmon
sth xeirolabh max.33 xtvphma
TupoV karfiou
omer
s.p.a.
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio
Parte 2
Use, maintenance and spare parts manual
Part 2
Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile
Teil 2
Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange
Partie 2
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
Part 2
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes
Parte 2
çã
çã
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite
Deel 2
Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite
Del 2
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn
2° MeroV
omer
s.p.a.
Diastaseis se mm
Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438/455318 Fax 0438/455530 E-mail: [email protected] www.omer.it
Dati tecnici
Donnèes techniques
Dados tècnicos
Technical data
Datos tècnicos
Technischengegevens
Technische daten
Tekniske data
Misure impiegabili mm
Mesures utilisable mm
Medidas que se podem utilizar mm
Usable lenghts mm
Medidas que se pueden amplear mm
Te gebruiken engtes in mm
Gebrauchliche Längen mm
Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti
Capacitè chargeur n° de points
Capacitade carregador n° pontos
Magazine capacity No. of fasteners
Capacidad cargador n° puntos
Capaciteit magazijn in aantal spijkers
Magazinkapazität Nägel
Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio
Pression de fonctionnement
Pressao de trabalho
Working pressure
Presiòn de trabajo
Werkdruk
Betriebsdruck
Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo
Consommation air litre/coup
Consumo ar litro/golpe
Air consumption litres/shot
Consumo aire-litros/golpe
Luchtverbruik liter/schot
Luftverbrauch Liter/Schlag
Luftforbrug liter/skud
Peso kg
Poids kg
Peso kg
Weight kg
Peso kg
Gewicht in kg
Gewicht kg
Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm
Dimension mm
Dimencoes mm
Dimensions mm
Dimensiones mm
Afmetingen in mm
Große mm
Dimensioner mm
EN 12549 :1999
ISO 11201 :199
5
Pressione sonora in pos. operatore
Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador
Sound pressure at the workstation
Presiòn sonora en posición encargado
Geluidssterkte op de werkplek
Lärmintensität am Arbeitsplatz
Lydstyrke p
å operatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa
Puissance acoustique émise
Potência sonora emitida
Emitted sound power
Potencia sonora emitida
Uitgestraalde geluidssterkte
Ausgestrahlte Lärmintensität
Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992
ISO 5349 :1986
ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione
Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao
sull’impugnatura max.33 colpi
mesurèe sur la poignèe max.33 coups
medida no punho max.33 golpes
Weighted mean value of vibration
Valor medio ponderado de vibracion
Gewogen gemiddelde vibratiewaarde
on the grip max.33 shots
medida en la empunadura max.33 golp max.33 schot
Mitteler Vibrationswert, am Griff
Middelvaerdi af vibrationer pa
gemessen max.33 Schäge
handtaget max.33 skud
Tecnika carakthristika
11402510_B650C_1 091015 IV
cod. 11402510
TupoV karfiou
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
0,64
Brads B6
35 -
- 1-3/8“
Head width: .035”
Shank dia: .025"
Gauge: 23
0,90
22 -
- 7/8”
25 -
- 1”
28 -
- 1-1/8”
30 -
- 1-3/16”
50 -
- 2”
45 -
- 1-3/4“
40 -
- 1-9/16“
®
Caricamento - Loading
Disinceppamento - Unjamming
- Aprire il carrello
Open the slider
- Inserire i punti appoggiandoli
sul fondo della guida
Load the nails by inserting them carefully
on the bottom of the guide
- Richiudere lentamente il carrello
Shut the slider slowly
Non azionare MAI il grilletto comando o la
sicura a contatto durante :
- Il caricamento della chiodatrice
- L’ apertura-chiusura del carrello
NEVER pull the trigger or the contact safety while:
- Loading fasteners
- Opening-closing the slider
Caratteristiche - Features
1
2
3
4
Utilizzo - Use
La sicura a contattto deve essere
rilasciata dopo ogni sparo.
Contact safety must be released after
each shot.
1 - Premere la sicura sul materiale da fissare
Press the safety against the material to be fastened
2 - Premere il grilletto per sparare
Press the trigger to fire
3 - Rilasciare il grilletto e la sicura
Release trigger and safety
4 - Ripetere la sequenza per ogni sparo successivo
Repeat the sequence for each subsequent fire
Thin nose
Punta sottile
Puntale di protezione
Protecting contact tip
Silenced rear exhaust
Scarico posteriore silenziato
Empty magazine warning device
( The tool will stop working with about 8 nails )
Dispositivo blocco a fine punti
( La macchina si blocca con circa 8 punti nel caricatore )
Grip
Grip
Contact safety
Sicura a contatto
Hanging-hook
Gancio
Hex. bar wrench
Chiave esagonale
Air button Predisposition
Predisposizione soffio aria