background image

11

D

E

NL

P

N.B.:

- für den Gebrauch der

Elektro-Kochplatten

empfehlen wir die

Verwendung vonTöpfen

mit geradem Boden mit

gleichem oder nur

wenig größerem

Durchmesser als die

Kochplatte selbst;

- vermeiden Sie das

überlaufen von

Flüssigkeiten, indem

Sie nach Erreichen des

Siedepunktes oder

Erhitzen der Flüssigkeit

die Wärmezufuhr

zurückschalten;

- lassen Sie die Elektro-

Kochplatten nicht

ohneTopf oder mit

leeren Töpfen

eingeschaltet;

- kontrollieren Sie, ob der

mittlere Sensor der

Automatik- Kochplatte

sich in seinem Sitz

bewegen läßt, damit er

sich frei dem Boden des

Kochtopfes anpassen

kann;

- nach dem Kochen

stellen Sie den Schalter

wieder auf “0”

Wartung

Vor jeder Wartungsarbeit

das Gerät ausschalten.

Für eine lange

Lebensdauer des Geräts

muß es unbedingt

regelmäßig gründlich

gereinigt werden. Dazu

folgendes beachten:

- Die Teile aus Stahl und/

oder Email müssen mit

milden, im Handel

erhältlichen Mitteln

gesäubert werden.

Verwenden Sie auf

keinen Fall chlorhaltige

Mittel (Bleichmittel,

usw.).

- Lassen Sie keine

säurehaltigen oder

alkalischen Speisereste

(Essig, Zitronensaft,

usw.) auf der

N.B.:

- en el uso de placas

calentadoras eléctricas se

acónseja utilizar

recipientes con fondo

plano de diámetro igual o

un poco mayor que el de la

placa;

- evite que rebosen líquidos

y por lo tanto reduzca el

suministro de calor

cuando el líquido haya

alcanzado la ebullición o

esté caliente;

- no deje encendidas las

placas calentadoras en

vacío o con ollas o

cacerolas vacías;

- controle que el sensor

central de la placa

automática se deslice bien

en su asiento para que

pueda apoyarse libremente

al fondo de la cacerola;

- al terminar la cocción,

coloque el botón en

posición “0”.

mantenimiento

Antes de efectuar

cualquier operación

desconecte el aparato de la

red eléctrica.

Para una larga duración

del aparato, es

indispensable realizar

periódicamente una

esmerada limpieza general,

teniendo en cuenta lo

siguiente:

- las partes de acero y/o

esmaltadas tienen que

limpiarse con productos

adecuados (que se

encuentran en las tiendas)

sin utilizar productos

abrasivos ni corrosivos.

Evite todos los productos

a base de cloro (lejíá, etc.)

- evite dejar sobre el plano

de trabajo sustancias

N.B.:

- Bij het gebruik van de

elektrische platen

wordt aangeraden om

gebruik te maken van

pannen met een platte

bodem, waarvan de

diameter gelijk is of

iets groter dan is

aangegeven op de

plaat;

- Overkoken van vloei-

stof vermijden; daarom

bij het aan de kook ra-

ken of  hoe dan ook bij

verwarmde vloei-

stoffen de toevoer van

warmte verminderen;

- de elektrische platen

niet ingeschakeld

laten zonder pan of

met een lege pan of

braadpan;

- let erop dat het centrale

elementje van de

automatische plaat

soepel of zijn plaats ligt

zodat het gemakkelijk

tegen de bodem van de

pan leunt;

- Bij beeindiging van het

koken de bedienings-

knop naar de “0” po-

sitie brengen

onderhoud

Voor iedere handeling de

apparatuur elektrisch

uitschakelen. Voor een

lange levensduur van de

apparatuur is het onont-

beerlijk periodiek een de-

gelijke algemene schoon-

maak uit te voeren en

daarbij rekening te hou-

den met het volgende:

- de stalen en/of ge-

glazuurde gedeelten

moeten schoongemaakt

worden met passende,

niet-schurende of -corro-

sieve produkten (com-

mercieel verkrijgbaar).

Vermijdt produkten op

basis van chloor (bleek-

middelen, enz.)

- vermijdt zure of

alkalische stoffen

N.B.:

- Recomenda-se a

utilização de recipientes

de fundo plano e com

um diâmetro igual ou

ligeiramente superior ao

da placa

- Evitar os

transbordamentos de

lìquido. Reduzir a

potência logo que seja

atingida a ebulição.

- Não deixar a placa

funcionar em vazio ou

com um recipiente

vazio.

- Nos modelos com placa

automática verificar se o

“apalpador” está

correctamente alojado

na sua sede, quando se

coloca um recipiente so-

bre a placa.

- No final da cozedura

voltar a colocar o manì-

pulo na posição “0”.

manutenção

Desligar o aparelho da

alimentação eléctrica antes

de efectuar qualquer

operação.

A fim de conservar o

aparelho em perfeito

estado, é necessário pro-

ceder periodicamente a

uma cuidadosa limpeza

geral, procedendo do

seguinte modo:

- As partes de aço e/ou

esmaltadas devem ser

limpas com produtos

apropriados, não abrasi-

vos ou corrosivos.

Evitar todos os produtos

à base de cloro, lexìvia,

etc.

- Evitar deixar

substâncias ácidas ou

alcalinas sobre a mesa

Summary of Contents for OC64XA

Page 1: ...installation and operating instructions OC64XA Cooktop...

Page 2: ...Maintenance TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE Installation Emploi Entretien ELEKTRO KOCHFELD Installation Gebrauch Wartung PLANO DE COCCION ELECTRICO Instalaci n Uso Mantenimiento PLANO DE COZEDURA ELECTRI...

Page 3: ...ite Veuillez lire attentivement les instructions simples port es sur cette notice qui vous permettront d obtenir d excellents r sultats d s la premi re utilisation Nous vous souhaitons une enti re et...

Page 4: ...ialien hergestellt wurde genau gepr ft um alle Ihre Forderung en an ein perfektes Ko chen zu erf llen Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweis ungen zu lesen und ein zuhalten damit von der ersten A...

Page 5: ...ombinata a un forno MAX 2 4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico uso Piastre elettriche Figg 1 2 3 Ruotare la manopola sulla posizione corrisp...

Page 6: ...para ciertos tipos de l mpara la persistencia de una luminiscencia ligera a n con los mandos desconectados instructies voor de gebruiker installatie Alle handelingen met be trekking tot de installatie...

Page 7: ...utomatic plate results sliding in its seat so that it s possible to rest freely the bottom of the pan at the end of cooking take again the knob to position 0 maintenance Before every operation it s ne...

Page 8: ...e automatique intensit chaleur schnell normal automatik hitze r pida normal autom tica intensidad calor snel normaal automatisch hevigheid warmte r pida normal automatica intensidade do calor TENUE WE...

Page 9: ...panel instructions Commandes voir instructions panneau de commandes Schaltelemente siehe Anleitungen Schalttafel 1 145 2 180 3 370x170 A B Fig 3 Abb 3 Mandos V ase instrucciones Panel de Mando Bedieni...

Page 10: ...a altura de la superficie de trabajo Toestel klas I type Y het kan naast meubels geplaatst worden die hoger zijn dan het werkbland Aparelho classe I tipo Y pode ser instalado ao lado de m veis de altu...

Page 11: ...RAPIDE 145 1500 DES AIGUILLES D UNE MONTRE RAPIDE 180 2000 ET EN SENS INVERSE 230 V AUTOMATIQUE 145 1500 THERMOSTATIQUE COULISSANTE 13 IND 0 12 ROTATION DANS LE SENS DES AUTOMATIQUE 180 2000 AIGUILLES...

Page 12: ...r productos abrasivos ni corrosivos Evite todos los productos a base de cloro lej etc evite dejar sobre el plano de trabajo sustancias N B Bij het gebruik van de elektrische platen wordt aangeraden om...

Page 13: ...and the rules in force Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system positioning Fig 4 The apparatus is provided to be built in a...

Page 14: ...licada en el fondo del plano la instalacion posea una de trabalho vinagre sal sumo de lim o etc As placas el ctricas devem ser limpas com um pano h mido e em seguida ligeramente o leadas leo lubrifica...

Page 15: ...the rules in force the ground cable yellow green should be not interrupted by the switch The plug on the omnipolar switch should be easily reachable with apparatus installed N B The manufacturer decli...

Page 16: ...even op de registratieplaat De kabel mag op geen enkel punt een temperatuur bereiken die hoger is dan 50 C boven de omgevingstemperatuur Wenst men een directe ver binding met het lichtnet dan is het n...

Page 17: ...r las caracter sticas esenciales El aparato no es adecuado para el uso por parte de ni os o personas discapacitadas si no est n controlados Asegurarse de que los ni os no jueguen con el aparato Si est...

Reviews: