background image

ES

Levante la carga lo suficiente como para liberar los soportes del gato, luego quite el soporte del gato con cuidado (siempre use en parejas).

Mantenga la válvula de control de levantamiento en el lado derecho. Si la carga no desciende: 

a. Use otro gato para levantar el vehículo lo suficiente como para volver a colocar los soportes del gato. 

b. Quite el gato afectado y luego los soportes.

c. Al usar otro gato, haga descender la carga. 

Tras quitar el gato de debajo de la carga, presione el ariete hacia abajo para reducir la exposición a la oxidación y contaminación.

Asegúrese de que el sillín está en su posición más baja y de que el pistón de la bomba está completamente despresurizado. 

Quite el tapón del llenado de aceite que está en el lado derecho y rellene con aceite hasta llegar a los 5 mm del agujero del tapón, vuelva a 

colocar el tapón. 

 

Asegúrese de que el sillín está en su posición más baja y de que el pistón de la bomba está despresurizado. 

Cierre la válvula de control del aceite. 

Quite el tapón del llenado de aceite que está en el lado derecho y drene el fluido en un contenedor adecuado. 

Rellene el aceite hasta llegar a los 5 mm del agujero del tapón y vuelva a colocar el tapón del llenado de aceite. 

Abra la válvula de control de aceite. 

Lubricar ligeramente los puntos pivotales de forma periódica ayudará a prevenir la oxidación y a asegurar que  los engranajes de ruedas y 

bomba se mueven correctamente. 

Cuando se usa la bomba de aire diariamente, debería lubricarse su interior antes de cada uso. Use solamente un lubricante de calidad para 

herramientas que funcionan con aire. Si no se usa un engrasador montado, vierta un poco de aceite en el engranaje de la válvula de control 

de aire. Luego simplemente use el gato con la opción de aire para distribuir el aceite por completo. 

 

1.

2.

3.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2.

DESCENSO

MANTENIMIENTO

IMPORTANTE : 

Use un aceite para gatos hidráulicos de calidad. Evite la mezcla de diferentes fluidos y 

NUNCA

 use líquido de freno, aceite de 

turbina, líquido de trasmisión, aceite de motor o glicerina. El uso de un fluido inapropiado puede causar daños prematuros en el gato y potencial-

mente la pérdida precipitada e inmediata de la carga. Recomendamos Mobil DTE 13 o equivalente. 

Añadir Aceite

Cambio de Aceite

Para un funcionamiento optimizado y una vida más larga, reemplace por completo el aceite suministrado al menos una vez al año.      

NOTA :

 Deseche el fluido hidráulico de acuerdo con la normativa local. 

Lubricación

Limpieza 

Compruebe periódicamente si el ariete presenta signos de oxidación o corrosión. Límpielo tanto como sea necesario con un trapo engrasado. 

NOTA :

 Nunca use papel de lija ni materiales abrasivos en estas superficies. 

Almacenamiento 

Cuando no se esté utilizando, guarde el gato con el pistón de la bomba y el ariete totalmente replegados.

      

 

11

Summary of Contents for 23152

Page 1: ...instruction Urspr ngliche Anweisung Instructions originales Originele instructie Instrucciones originales Istruzioni in versione originale Ettem Leur The Netherlands http www shinnfu nl e mail sales s...

Page 2: ...25 smallest of the two lines air line into the corresponding 0 25 connection from the power unit Press the connections together BY HAND ONLY NOTE The handle routed hoses should insert 0 375 into the...

Page 3: ...ol lubricant If no inline oiler is used pour a teaspoon of air tool oil into the inlet of the air control valve Simply operate the jack using the air feature in order to fully distribute the oil 1 2 1...

Page 4: ...ichern Vergewissern sie sich dass die lfilterschraube festgezogen ist lehnen sie den Heber auf eine Seite um es der Luft am Bodendes Griffes zu erm glichen zu entweichen und es zu erm glichen die ents...

Page 5: ...punkten Achsen und Gelenken verhindert Rost und garantiert die freie Beweglich keit von R dern und Pumpenteilen Bei t glichem Gebrauch sollte die Luftpumpe vor jedem Gebrauch innen geschmiert werden V...

Page 6: ...er le cric sur un c t pour permettre l acc s aux conduits d air qui se trouvent la base de la poign e et aux connexions correspondantes qui se trouvent sur le groupe moteur Positionner les tuyaux diri...

Page 7: ...e la pompe puissent bouger librement Si elle est utilis e tous les jours l int rieur de la pompe air doit tre lubrifi avant chaque utilisation N utiliser que du lubrifiant pour outils pneumatiques de...

Page 8: ...t geleide slangen naar de voorzijde van de handvat as Plaats de 0 25 de kleinste van de twee lijnen luchtlijn in de overeenkomstige 0 25 verbinding van de motor Druk de verbindingen ALLEEN MET DE HAND...

Page 9: ...geen gealigneerd olie is gebruikt voeg een theelepel pneumatisch smeermiddel toe in de ingang van het lucht regelventiel Gebruik de krik met de lucht functie om de olie volledig te verdelen 1 2 1 2 3...

Page 10: ...e se encuentran en la unidad de electricidad Coloque los tubos dirigidos al mango delante del eje de la horquilla del mango Introduzca el tubo de aire de 0 25 la m s peque a de los dos tubos en la con...

Page 11: ...rma peri dica ayudar a prevenir la oxidaci n y a asegurar que los engranajes de ruedas y bomba se mueven correctamente Cuando se usa la bomba de aire diariamente deber a lubricarse su interior antes d...

Page 12: ...tubi incanalati della manopola davanti all asse della manopola a forcella Inserire la linea d aria di 0 25 la pi piccola delle due linee nella corrispondente connessione di 0 25 dal corpo motore Prem...

Page 13: ...imperniare punti assi e cerniere aiuteranno a prevenire la ruggine e garantire che le ruote e le parti della pompa possano muoversi liberamente Quando utilizzata su base giornaliera la pompa dell ari...

Page 14: ...WARNING TYPE B C TYPE A TYPE A C TYPE B 14...

Page 15: ...ASSEMBLY TYPE A 15...

Page 16: ...ASSEMBLY TYPE B C 16...

Page 17: ...ASSEMBLY TYPE B C 17...

Page 18: ...OPERATING TYPE A 0 8 1 2 MPa 18...

Page 19: ...OPERATING TYPE B C 0 8 1 2 MPa 0 8 1 2 MPa 19...

Page 20: ...2018 09...

Reviews: