PPO-04
CN
使用說明書
PT-023專用標準鏡頭防水罩
■
感謝您購買本公司產品
-
請在充分理解本說明書內容的基礎上正確使用
-
請妥善保管本說明書和保證書
-
■
本產品是 C-8080 Wide Zoom 專用防水機殼(PT-023)和 C-8080 Wide Zoom 用的標準鏡頭防水罩
-
(與預先安裝在 PT-023 的標準鏡頭防水罩相同
-
)
■
請在 PT-023 和 C-8080 Wide Zoom(單體)組合使用時使用
-
前言
■
本使用說明書嚴禁轉載﹑部分或全部複印以及作為個人使用
-
■
因不適當使用造成本產品的損壞﹐關於利益的培償﹐請恕本公司不負任何責任
-
請在使用前閱讀
■
本機殼的設計﹐適用於在水深 40m 以內使用
-
請在使用時十分注意
-
■
本產品請務必與防水機殼組合後使用
-
請不要單獨使用本產品
-
■
請務必將與其組合使用的防水機殼 PT-023 的使用說明書所記載的內容充分理解﹐並將使用方法﹑事前確認﹑維護﹑使用後的保管方法等實施後正
確使用
-
安全使用
本使用說明書﹐為防止用戶以及他人使用時對人身和財產的損害﹐使用了各種圖示來表示
-
圖示和說明請參照下表
-
警告
注意
忽視本圖示錯誤使用﹐會導致人身傷害或死亡
-
請務必遵守
-
忽視本圖示錯誤使用﹐會導致人身傷害或物品損壞
-
請務必遵守
-
警告
●
請放置在幼兒﹑兒童手拿不到的地方
-
有可能發生以下的事故
-
.從高處掉落到身體上﹐造成傷害
-
.吞食小部件
-
萬一吞食請立即請教醫生
-
●
本產品的一部分使用玻璃
-
掉落後與硬物相撞或過度撞擊會損壞﹐有可能受到傷害
-
請在使用中十分注意
-
●
在水中使用時一但發生漏水情況﹐請立即停止在水中使用﹐擦乾產品上的水滴後﹐將裝入防水機殼的照相機和鏡頭取出
-
●
請不要拆卸和改裝
-
會造成損壞
-
●
本產品的硅 O- 環所用的樹脂不可食用
-
注意
●
請不要放在溫度高的地方
-
會造成部件的損壞
-
●
將本產品與 PT-023 本機安裝時﹐請遵循本使用說明書所記載的使用步驟﹐注意不要將順序搞錯
-
●
將本產品從 PT-023 本機上取下時﹐請在確認防水機殼乾燥沒有水滴的情況下取下
-
●
請不要在沙粒﹑灰塵﹑塵土多的地方﹐安裝拆卸和開關本產品﹐有可能使 O- 環粘上異物而使防水機能降低造成漏水
-
請絕對避免此情況
-
●
本產品的設計和製造適用於在水深 40m 處使用
-
在超過水深 40m 處使用﹐本產品和被裝入防水機殼的照相機及鏡頭會產生變形損壞﹑漏水
-
請
十分注意
-
●
封閉本產品時﹐請注意 O- 環及接觸面間不要夾有異物
-
●
保管本產品時﹐請務必將照相機及鏡頭取出後保管
-
●
請不要過分用力按本產品的安裝拆卸用帶扣
-
●
將 PPO-04 從 PT-023 上安裝取下時﹐如果固定用帶扣旋不動﹐請不要強行旋轉
-
因為有可能損壞 PT-023 的帶扣固定鈕
-
各部件名稱
1
廣角鏡頭防水罩固定用帶扣
2
硅 O- 環(POL-104)
3
硅 O- 環用樹脂
4
O- 環拆卸用卸載器
5
鏡頭蓋
6
與 PT-023 安裝用保護蓋
1
在這裡將本產品與 PT-023 的安裝方法進行說明
-
在安裝前請確認各 O- 環及 O- 環接觸面沒有異物後進行安裝
-
與 PT-023 的安裝方法
2
1
PPO-04 的 PT-023 安裝處凹陷
部分與 PT-023 安裝處凸出部分
相吻合後﹐將 PPO-04 向 PT-
023 方向輕輕嵌入
-
2
PPO-04 本體 2 處防水罩固定用
帶扣的凹陷處與 PT-023 防水罩
固定用相嵌標誌處相嵌
-
3
左右的固定用帶扣按箭頭方向
旋轉(大約 120 度)聽到卡嚓聲
為止﹐不要任意旋轉帶扣
-
注)同時旋轉左右的帶扣
-
4
請務必在拍攝前按照 PT-023 的
使用說明書進行事前確認和最
終測試
-
詳細情況請參照 PT-023 使用說
明書
-
將本產品從 PT-023 上拆卸的方法﹐務必在確認 PT-023 及 PPO-04 沒有沾上水滴乾燥的情況下﹐按照與安裝方法相反的順序拆卸
-
PPO-04 的拆卸方法
3
■
이번에 저희 제품을 구입해주셔서 감사합니다. 본 설명서의 내용을 잘 이해하신 뒤에 바르게 사용하십시오, 이 설명서와 보증서는 소중
히 보관하십시오.
■
본 제품은 C-8080 Wide Zoom용 방수 케이스「PT-023」와 C-8080 Wide Zoom용의 표준 포트입니다. (PT-023를 구입하시면 처음부터 장
착되어 있는 표준 포트과 같은 것입니다)
■
PT-023와 C-8080 Wide Zoom(낱개)를 겸용해서 사용하실 때에 사용됩니다.
시작하며
■
이 사용설명서의 일부 또는 전부를 무단으로 복사하는 것은 개인이 사용하는 경우를 제외하고 금지되어 있습니다. 또한 무단게재를 결
단코 금합니다.
■
본 제품의 부절적한 사용에 의해 만일 손상이 발생한 경우, 일실 이익에 대해, 또는 제삼자로부터의 어떠한 청구에 대하여 당사에서는
일절 책임을 지지 않으므로 양해 바랍니다.
사용 전에 반드시 확인하십시오
■
이 케이스는 수심 40mm 이내의 수중에서 사용되도록 설계되어 있습니다. 취급에는 충분히 주의하십시오.
■
본 제품은 방수 케이스 PT-023와 반드시 겸용해서 사용하십시오. 본 제품 단독으로 사용하지 마십시오.
■
본 제품을 사용하실 때, 겸용해서 사용하는 방수 케이스 PT-020 사용설명서에 게재된 내용을 잘 이해하신 뒤에 반드시 게재된 취급방법
과 사전 체크, 정비, 사용 후의 보관 방법 등을 실시하여, 바르게 사용하십시오.
안전하게 사용하기 위하여
이 사용설명서에서는 제품을 바르고 안전하게 사용되어지도록, 고객이나 그 외의 사람들에게의 위해나 재산의 손해를 미연에 방지하기 위
해 여러가지 기호를 표시하고 있습니다. 그 표시와 의미는 다음과 같습니다.
경고
주의
이 표시를 무시하고 잘못 취급하면, 사람이 사망 또는 중상을 입을 가능성이 상정되
는 내용을 나타내고 있습니다. 반드시 지켜주십시오.
이 표시를 무시하고 잘못 취급하면, 사람이 위해를 입을 가능성이 상정되는 내용 및
물적 배상만의 발생이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다. 반드시 지켜주십시오.
경고
●
유아, 아동의 손이 닿는 장소에 놓아두지 마십시오. 다음과 같은 사고 발생의 위험이 있습니다.
·높은 곳에서 신체의 위에 떨어져, 부상을 입는다.
·작은 부품을 삼킨다. 만일 삼킨 경우에는 즉시 의사에게 상담하십시오.
●
본 제품은 일부 유리를 사용하고 있습니다. 낙하되거나 딱딱한 물건에 강하게 부딪히는 등 과도한 충격을 주면 손상되어, 부상할 가능성
이 있습니다. 취급에는 충분히 주의하십시오.
●
만일 수중에서 사용 중에 본 제품에 물이 새는 것을 발견한 경우에는 즉시 수중에서의 사용을 중지하고, 제품에 부착된 수분을 제거한
후에 장착되어 있는 카메라나 렌즈를 분리하십시오.
●
분해나 개조를 하지 마십시오. 부상을 입는 원인이 됩니다.
●
본 제품용의 실리콘 O링용 윤활제는 먹을 수 없습니다.
주의
●
온도의 높은 곳에 방치하지 마십시오. 부품이 손상될 위험이 있습니다.
●
본 제품을 PT-023 본체에 부착할 때에는 본서 게재의 부착 방법에 따라서 순서를 틀리지 않도록 주의하여 장착하십시오.
●
본 제품을 PT-023 본체에서 분리할 때에는 케이스가 충분히 건조되어 수분이 붙어있지 않는 것을 확인한 후에 분리하십시오.
●
모래, 먼지, 쓰레기가 많은 환경하에서 본 제품의 착탈이나 개폐를 하면 O링 부분에 이물질이 부착하여 방수 상태가 나빠져 물이 새는
원인이 되는 수가 있습니다. 절대로 피하십시오.
●
본 제품을 수심 40mm 이내의 수심에서 사용하도록 설계·제조되어졌습니다.
40mm보다 깊은 잠수를 할 경우, 본 제품이나 장진된 카메라 및 렌즈에 복귀될 수 없는 변형이나 파손이 생기거나, 물이 새는 경우가
있습니다. 주의하십시오.
●
본 제품을 밀폐할 경우에는 O링 및 그 접촉면에 이물질을 끼워넣는 일이 없도록 충분히 주의하십시오.
●
본 제품을 보관하는 경우는 반드시 본 제품에서 카메라나 렌즈를 분리하여 보관하십시오.
●
본 제품의 착탈용 버클 부분에 무리하게 힘을 가하지 마십시오.
●
PPO-04를PT-023으로부터 착탈할 때, 고정용 버클 회전이 잘 안될 경우, 버클을 무리하게 돌리지 마십시오.
PT-023 버클 고정용 돌기가
파손되는 경우가 있습니다.
각 부분의 명칭
① 포트 고정용 버클
② 실리콘 O링 (POL-104)
③ 실리콘 O링용 윤활제
④ O링 분리용 픽
⑤ 렌즈 뚜껑
⑥ PT-023 부착부분 뚜껑
1
여기서는 본 제품을 PT-023에의 부착하는 방법에 대해 설명합니다. 그리고 부착하기 전에 각 O 링 부분과 O 링 접촉면에 이물질 등의 부
착이 없는 것을 반드시 확인한 후에 작업을 실시하십시오.
PT-023에의 부착법
2
② PPO-04 본체 2개소의 포트
고정용 버클의 홈을 PT-023의
포트 고정용 돌기에 맞춥니다.
③ 좌우의 고정용 버클을 화살표
의 방향으로 딸깍하는 소리가
나서 멈출 때까지 돌리고(약
120도), 버클이 제멋대로 회전
하지 않는 것을 확인합니다.
주) 좌우의 버클은 동시에 회
전시켜 주십시오.
① PPO-04의 PT-023 설치 부분
에 있는 홈과 PT-023 설치 부
분의 돌기를 맞추어 PPO-04를
PT-023에 가볍게 끼워넣어 주
십시오.
④ 촬영 전에 PT-023의 사용설명
서에 따라서 반드시 사전 체
크와 최종 테스트를 실시합니
다. 자세한 것은 PT-023의 사
용설명서를 참조하십시오.
PT-023에서 본 제품을 분리하는 방법은 반드시 PT-023 및 PPO-04에 수분의 부착이 없고, 충분히 건조되어 있는 것을 확인한 후에 본 제
품 부착방법과 반대의 순서로 실시하여 분리합니다.
PPO-04의 분리법
3
KR
사용설명서
PT-023 표준포트
PPO-04
http://www.olympus.com/
© 2004 OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan
Suite D-10-P1, Level 10, Plaza Mont’ Kiara, 2 Jalan 1/70C,
Mont’ Kiara, 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885
31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166
1300 659 678 (Customer Service Line)
9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu,
Seoul 135-080, Korea
URL: http://www.olympus.co.kr
Tel: 080-777-3200, 3201
OLYMPUS STUDIO
1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre,
Singapore 179094
URL: http://www.olympus.com.sg
Tel:65-6339-7686 Fax: 65-6339-3934
Enquiry Hotline: 1800-OLYMPUS(1800-659-6787)
http://www.olympus.com/
© 2004 OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan
Suite D-10-P1, Level 10, Plaza Mont’ Kiara, 2 Jalan 1/70C,
Mont’ Kiara, 50480 Kuala Lumpur, Malaysia
Tel: (603)6203 3882 Fax: (603) 6203 3885
31 Gilby Road, Mt. Waverley, VIC, 3166
1300 659 678 (Customer Service Line)
9F Hyundai Marines Bldg., 646 Yeoksam-Dong, Kangnam-Gu,
Seoul 135-080, Korea
URL: http://www.olympus.co.kr
Tel: 080-777-3200, 3201
OLYMPUS STUDIO
1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre,
Singapore 179094
URL: http://www.olympus.com.sg
Tel:65-6339-7686 Fax: 65-6339-3934
Enquiry Hotline: 1800-OLYMPUS(1800-659-6787)
為了安全地使用本產品﹐必須在潛水後進行維護
-
詳情﹐請在參照 PT-023 使用說明書上記載的“拍攝後的使用方法”以及“進行防水機能的維護”後﹐對本產品進行同樣的操作
-
維護
4
1
使用後﹐取出被裝入
防水機殼
的照相機及鏡頭﹐將
再次封閉的防水機殼放入水中﹐清除附在防水機殼
上的鹽分
-
2
在確認防水機殼十分乾燥後﹐將本產品從 PT-023
本體上取下
-
3
請使用附件的 O- 環拆卸用夾子﹐在不損壞本產品
各 O- 環的情況下拆卸
-
4
清除 O- 環上粘有的沙粒和塵土﹐用手指沿
着
O- 環
周圍輕輕拂拭﹐並確認是否被粘著的異物
弄
傷或出
現裂紋
-
5
請用乾淨的布和棉棒清除 O- 環凹陷處的纖維
-
並
以同樣的方法清除 O- 環的密封面
-
6
將樹脂軟膏薄薄地塗在清除後的 O- 環上﹐O- 環與
O- 環凹陷處相嵌
-
塗樹脂軟膏的方法﹐將米粒大小的樹脂軟膏擠到手
指上﹐用指尖將樹脂軟膏均勻地塗到 O- 環上
-
規格
5
對應的防水機殼
: PT-023
對應的照相機
: C-8080 Wide Zoom
耐壓程度
: 水深 40m 以內
主要材料
: Poly Carbonate 樹脂﹑黃銅﹑不鏽鋼﹑FL 強化玻璃﹑硅﹑橡膠 (NBR)﹑鋁
主體尺寸
: 最大直徑 148mm X 深 77mm
重量
: 約 520g(不包括鏡頭轉換器)
注意)改變外觀和規格時﹐恕本公司不另行通知
-
介紹本產品使用的消耗品
消耗品
6
■
硅O-環用樹脂
內容
產品
PRO-104
PPO-04 的 PT-023 安裝部用 O- 環
■
硅O-環用樹脂
內容
產品
PSOLG-1
與 PT-023 通用的樹脂
본 제품을 안전하게 사용하실 수 있도록, 반드시 다이빙할 때마다 정비를 실시하십시오.
자세한 것은 PT-023 사용설명서 기재의「촬영 종료 후의 취급 방법」, 그리고「방수 기능의 정비를 하세요」 항목을 참고하여 본 제품도
똑같이 실시하십시오.
정비에 대하여
4
① 사용하신 후, 장진된 카메라 및 렌즈를 꺼내고,
텅빈 채로 다시 케이스를 밀폐하여 될 수 있는
한 빨리 깨끗한 물에 일정시간 담가두어, 프로텍
터에 부착된 염분을 없앱니다.
② 케이스가 충분히 건조된 것을 확인하고, 본 제
품을 PT-023 본체에서 분리합니다.
③ 본 제품의 각 O링을, 부속의 O링 분리용 픽을
사용하여 흠이 생기지 않도록 주의하여 분리합
니다.
④ O링에 붙은 모래나 먼지를 제거하고, O링을 손
가락으로 가볍게 잡고 전 주위를 가볍게
어, 이
물질의 부착이나 상처·금이 갔는지의 유무를
확인합니다.
⑤ O링 홈은 섬유가 잘 떨어지지 않는 청결한 수건
이나 면봉을 사용하여 부착된 이물질을 제거합
니다. O링 밀착변도 똑같이 이물질을 제거합니
다.
⑥ 이물질을 제거한 O링에 얇게 부속의 윤활제를
바르고, O링 홈에 O링을 끼워 넣습니다.
O링에의 윤활제 도포는 쌀알 크기의 윤활제를
손가락에 짜내어, 손가락 끝으로 O링 전 주위를
가볍게 어서 얇고 균일하게 도포합니다.
수중에서의 촬영에 대하여
5
대응 케이스
: PT-023
대응 카메라
: C-8080 Wide Zoom
허용 내압
: 수심 40m 이내
주요재질
: 폴리카보네이트 수지, 놋쇠, 스테인레스, FL 강화유리, 실리콘, 고무(NBR), 알루미늄
본체 치수
: 최대 구경 148㎜×길이 77㎜
무게
: 약 520g(변환렌즈 제외)
주) 외관·사양은 개선을 위해 예고없이 변경되는 경우가 있습니다. 사전 양해드립니다.
본 제품용의 소모품을 소개합니다.
소모품
6
■실리콘 O링
내용
제품
PRO-104
PPO-04의 PT-023 장착 부분용 O링
■실리콘 O링 윤활제
내용
제품
PSOLG-1
PT-023와 공통의 윤활제