25
F
E
3.3.3
3.3.2
3.2
ALMACENAMIENTO DE LOS PELLETS
Los pellets se deben almacenar en un ambiente seco y no
demasiado frío.
Se aconseja conservar algunos sacos de pellets en el cuarto
de utilización de la estufa o en un cuarto contiguo, con tal
que tenga temperatura y humedad admisibles.
Los pellets húmedos y/o fríos (5°C) reducen la potencialidad
calorífica del combustible y esto obliga a efectuar más
operaciones de mantenimiento por lo que respecta a la
limpieza del brasero (material incombusto) y del hogar.
Tener sumo cuidado al almacenar y desplazar los sacos de
pellets. Se debe evitar su desmenuzamiento y la
consiguiente formación de serrín.
Si se introduce serrín en el depósito de la estufa, éste podría
producir el bloqueo del sistema de carga de los pellets.
3.3
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS PRINCIPALES DE
LA ESTUFA (fig. 3.3.1; 3.3.2 y 3.3.3)
A) Depósito de pellets
B) Puerta con manilla
C) Cámara de combustión
D) Cajón de la ceniza
E) Panel de mandos
F)
Brasero
G) Ventilador calefacción ambiente
Está en la parte posterior de la estufa. Se pone en
marcha automáticamente cuando la estructura de la
estufa se calienta y se apaga automáticamente se
enfría.
H) Ventilador de expulsión humo
Consiente la expulsión forzosa del humo y al mismo
tiempo la aspiración de aire comburente al brasero.
Trabaja en paralelo a la cóclea de carga y varía la
potencialidad de evacuación del humo en función de la
potencia calorífica.
I)
Conducto de aspiración aire comburente
L)
Pressostato
M) Termostato de rearme manual.
M
3.2
STOCKAGE DES PELLET
Les pellet doivent être conservés à l’abri de l’humidité, à un
endroit non excessivement froid.
Il est conseillé de conserver quelques sacs de pellet dans
la pièce où le poêle est utilisé ou dans une pièce attenante
à condition que température et degré d’humidité soient
acceptables.
La puissance thermique des pellet humides et/ou froids
(5°C) est moindre; sont nécessaires dans ce cas de plus
fréquentes interventions de nettoyage du brasier (matières
imbrûlées) et du foyer.
Procéder avec précaution au stockage et au déplacement
des sacs de pellet. Veiller à éviter la formation de brisures et
sciures de pellet.
L’introduction de sciures à l’intérieur du réservoir du poêle
peut entraîner le blocage du système de chargement des
pellet.
3.3
DESCRIPTION DES PARTIES PRINCIPALES DU
POÊLE (fig. 3.3.1; 3.3.2 et 3.3.3)
A)
Réservoir à pellets
B) Porte avec poignée
C) Chambre de combustion
D) Tiroir à cendres
E) Panneau de commande
F)
Brasier
G) Ventilateur de chauffage ambiant
Il se trouve à hauteur de la partie postérieure du poêle.
Il se met automatiquement en marche lorsque le poêle
est chaud et s’arrête automatiquement lorsqu’il refroidit.
IL se trouve dans la partie arrière du poêle. Il se met
automatiquement en marche lorsque la structure du
poêle est chaude et il s’arrête automatiquement
lorsqu’elle refroidit.
H) Ventilateur d’expulsion des fumées
Permet l’expulsion forcée des fumées et
simultanément l’aspiration d’air de combustion destiné
au brasier.
Fonctionne en parallèle avec la vis sans fin de
chargement et régule le débit d’évacuation des fumées
en fonction de la puissance thermique.
G
H
L
I
O
P
N
Q
R
M
Summary of Contents for VIVA PELLET MAIOLICA PLUS
Page 120: ......