CODE:
OLPSENDE01
| RE
V:
5
| D
ATE:
09/2014
CONNECT TO ELECTRIC PANEL KIT OR TO THE PLANT
CONTROL PLC. / AM SCHALTTAFEL-BAUSATZ ODER
AN DER PLC STEUERUNG DER ANLAGE ANSCHLIESSEN.
REFER TO TABLE "COILS" FOR COILS
TECHNICAL DATA / FÜR DIE TECHNISCHEN
DATEN DES SPULEN SIEHE "SPULEN" TABELLE
MAX. OPERATING
PRESSURE 6 bar / MAX.
BETRIEBSDRUCK 6 bar
TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN
INSTALLATION / EINBAU
AIR COMPRESSED AND ELECTRICAL CONNECTIONS / DRUCKLUFT- UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
SPARE PARTS / ERSATZTEILE
TROUBLESHOOTING TABEL / TABELLE DER FEHLERSUCHE
Dimensional Features - Abmessungsmerkmale
TYPE / TYP
PS TYPE “A” / PS TYP “A”
a
b
c
d
M
mm
mm
mm
mm
mm
PS 40
160
80
302
219
16
PS 63
200
95
357
259
25
PS 80
250
119
430
308
Dimensional Features - Abmessungsmerkmale
TYPE / TYP
PS TYPE “B” / PS TYP “B”
a
b
c
d
M
mm
mm
mm
mm
mm
PS 40
130
20
242
219
16
PS 63
163
20
282
259
25
PS 80
200
25
336
308
COILS / SPULEN
CODE
COILS DATA SHEET /
DATENBLATT DER SPULEN
COMPATIBILITY / KOMPATIBILITÄT
PS 040
PS 063
PS 080
BOB02450EX
24V 50/60HZ 5.5W ATEX
BOB024CC15
24V DC 15W
BOB024CCEX
24V DC 5.5W ATEX
NO / NEIN
NO / NEIN
BOB04850EX
48V 50/60HZ 5.5W ATEX
BOB11050EX
110V 50/60HZ 5.5W ATEX
BOB22050EX
220V 50/60HZ 5.5W ATEX
Technical Data / Technische Daten
MODEL /
MODELL
ENERGY / ENERGIE
AIR CONSUMPTION PER CYCLE /
LUFTVERBRAUCH PRO ZYKLUS
Ø IN TUBE /
INNER Ø ROHR
AIR NIPPLE /
LUFTANSCHLUSS
J
Nl
mm
Inch GAS
3 bar
6 bar
3 bar
6 bar
PS 40
8,4
18,1
3,6
5,3
6
1/8" GAS
PS 63
28,8
62
6,4
11,6
8
1/4" GAS
PS 80
59,2
153
12,5
21
8
1/4" GAS
100
2/3
1/3
1
2
WELDING /
SCHWEISSEN
A TYPE /
TYP A
B TYPE /
TYP B
(A)
6
7
7
4
3
8
(B)
5
5a
4
(B1)
M
9
10
2
11
(C-D-E)
Symptom / Störung
Possible Cause(s) / Mögliche Ursachen
Corrective Action / Abhilfe
The Hammer does not start /
Der Klopfer läuft nicht an
1 - Air pressure is not correct /
Falscher Wert der Druckluft
Check the presence of compressed air and correct air pressure (min 3 bar) /
Das Vorhandensein der Druckluft prüfen und den Wert der Druckluft korrigieren (min.
3 bar)
2 - Dirt inside the pipeline /
Schmutz innerhalb der Rohrleitung
Check for foreingn elements in the hoose, or under the diaphragn valve,
such as dirt debris /
Auf Fremdkörper innerhalb des Rohrs oder unter der Membran des Magnetventils
prüfen, wie z.B. Schmutzablagerungen
3 - On/Off time settings are not correct /
Ein/Aus Zeiteinstellungen sind nicht korrekt
Check on Time settings < 300 msec /
Prüfen, dass die Ein-Zeiteinstellung weniger als 300 ms beträgt
4 - Air supply lubricated /
Druckluftversorgung ist geschmiert
Air supply must be unlubricated /
Druckluftversorgung muss ungeschmiert sein
5 - Ambient temperature is too high /
Zu hohe Umgebungstemperatur
Ambient temperature is not correct.(standard -20 +80° C) /
Falsche Umgebungstemperatur.(Normalwert -20 +80° C)
The Hammer is losing its
vibrating effect /
Der Klopfer verliert seine
schwingende Funktio
n
1 - Incorrect air pressure supply /
Falsche Luftdruckversorgung
Check the air pressure /
Luftdruck prüfen
2 - Fastening screws are not tight /
Befestigungsschrauben sind nicht festge-
schraubt
Check the tightness of fastening screws and stiffness of mounting plate /
Die Befestigungsschrauben auf festen Sitz und die Steifigkeit der Anbauplatte prüfen
Damaged seals /
Beschädigte Dichtungen
1 - Ambient temperature is not correct.
(standard -20 +80° C) /
Falsche Umgebungstemperatur. (Normalwert
-20 +80° C)
Replace seals /
Dichtungen ersetzen
Ruptured membrane /
Abgerissene Membran
1 - Operating and supply pressure > 6 bar /
Betriebs- und Versorgungsdruck liegt über
6 bar
Replace the membrane. Check the air pressure /
Membran ersetzen. Den Luftdruck prüfen
Pos
Q.ty /
Menge
Beschreibung
Description
1
1
Elektropneumatischer
Bausatz
Electropneumatic Kit
2
1
Bausatz der innenlie-
genden Dichtungen
Internal sealing kit
3
1
Dichtung
Gasket
4
1
Feder
Spring
5
4
Schwingungsdämpfer
Vibration absorber
6
1
Untergestell Typ "B"
Support type “B”
7
1
Untergestell Typ "A"
Support type “A”
TYPE / TYP (A)
TYPE / TYP (B)
MODEL / MODELL
M(mm)
PS 040
16
PS 063 - 080
25
Enviromental temperature -20°C / +80°C
II 3 D c T85°C
1.1.1. - 1.1.2. - 1.1.3. - 1.1.5. - 1.3.1. - 1.3.2. - 1.3.4. - 1.3.6 - 1.3.9. - 1.4.1. - 1.5.2. - 1.5.3 - 1.5.4. - 1.5.5. - 1.5.6. - 1.5.7 - 1.5.8. - 1.6.1. - 1.6.4. - 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - .7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3.
Giorgio Gavioli
(General Manager)
Technical documentation is compiled in accordance with part B of Annex VII.
OLI SpA undertakes to transmit by mail or e-mail, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the products mentioned on the present declaration, except
for intellectual properties of the producer.
The technical documentation is kept at OLI SpA, Via Canalazzo, 35 – 41036 Medolla (MO) Italy
with the requirements of the following Community Directives and subsequent modifications
- Directive 94/9/CE - Directive 2006/95/CE
The conformity has been verified according to the conditions included in the following standard documents:
· EN 1127-1 · EN 12100-1 · EN 13463-1 · EN13463-5 · EN 12100-2
EC DECLARATION OF INCORPORATION
According to the Machine Directive 2006/42/EC the family of external vibrators over mentioned are identified as “PARTLY COMPLETED MACHINERY”
“B” Type:
»These products are manufactured according to 2006/42/EC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS
»These products must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the
provisions of this Directive, where appropriate.
According to Annex II B of Directive 2006/42/EC machines, the following essential requirements of safety and health protection are applied and respected:
conform with the following directive listed on the following declaration.
Declare
that pneumatic hammers PS series:
EC DECLARATION OF CONFORMITY
OLI SPA
Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY
DECLARATION
Medolla 18/11/2011
1
7
2
2
2
2
2
4
5
6
3
MODEL / MODELL Ø TUBE (mm) / Ø ROHR (mm)
PS 040
6
PS 063
8
PS 080
8
MODEL / MODELL AIR NIPPLE / LUFTANSCHLUSS
PS 040
1/8” GAS
PS 063
1/4” GAS
PS 080
1/4” GAS
Umgebungstemperatur -20°C / +80°C
II 3 D c T85°C
1.1.1. - 1.1.2. - 1.1.3. - 1.1.5. - 1.3.1. - 1.3.2. - 1.3.4. - 1.3.6 - 1.3.9. - 1.4.1. - 1.5.2. - 1.5.3 - 1.5.4. - 1.5.5. - 1.5.6. - 1.5.7 - 1.5.8. - 1.6.1. - 1.6.4. - 1.7.2. - 1.7.3. - 1.7.4. - .7.4.1. - 1.7.4.2. - 1.7.4.3.
Giorgio Gavioli
(Geschäftsführer)
Die technischen Unterlagen sind gemäß Teil B des Anhangs VII erstellt.
Firma OLI S.p.A. verpflichtet sich, in Antwort auf eine angemessen begründete Anfrage der nationalen Behörden und vorbehaltlich der Eigentumsrechte des Herstellers einschlägige Informationen zu
den Produkten, die Gegenstand dieser Erklärung sind, per Post oder E-Mail zu überweisen.
Die technische Unterlagen sind am: OLI SpA,Via Canalazzo, 35 – 41036 Medolla (MO) Italy hinterlegt.
mit den Anforderungen folgender EG Richtlinien und anschließender Änderungen
- Richtlinie 94/9/EG - Richtlinie 2006/95/EG
Die Konformität wurde gemäß den Bedingungen, die in den folgenden Standard-Dokumenten eingeschlossen sind, überprüft:
· EN 1127-1 · EN 12100-1 · EN 13463-1 · EN13463-5 · EN 12100-2
EG EINBAUERKLÄRUNG
Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist die Familie von ausgeführten Außenvibratoren als “UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN” identifiziert
“B”Typ:
»Diese Produkte sind gemäß 2006/42/EG UND DEN NACHFOLGENDEN ÄNDERUNGEN hergestellt
»Diese Produkten dürfen erst dann in Betrieb genommen werden, wenn die Konformität der vollständigen Maschine, in der diese eingebaut werden
sollen, falls zutreffend, zu den Bestimmungen dieser Richtlinie erklärt wurde.
Gemäß Anhang II B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, werden die folgenden grundlegenden Anforderungen zur Sicherheit und zum Gesundheitsschutz angelegt und eingehalten:
nach den folgenden Richtlinien richtet, die in dieser Erklärung aufgelistet sind.
Erklärt,
dass sich der pneumatische Intervallklopfer der Baureihe PS:
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
OLI SPA
Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY
DECLARATION
Medolla 18/11/2011