background image

4 | 5

Anpassung der Knieorthese

  

(nur durch Fachpersonal)

Der Umfang der Manschette und der Bewegungsspielraum 
Ihrer Knieorthese wird durch geschultes medizinisch/
orthopädisches Fachpersonal individuell für Sie angepasst.

Zum Einstellen des Umfangs der Manschette müssen 
Gelenkschienen und Klettbänder entfernt werden. 
Anschließend lassen sich die beiden Seitenteile von 
der Rückseite der Orthese lösen und entsprechend 
Ihres Oberschenkelumfangs neu fixieren. Um die 
Anpassung zu erleichtern, befinden sich entsprechende 
Größenmarkierungen auf der Rückseite der Orthese 

 

siehe Abbildung Seite 3 

). Die Manschette sitzt 

korrekt, wenn sie das Bein vollständig umschließt, die 
Kniescheibe bleibt frei.

Nach der Anpassung müssen die Gelenkschienen wieder 
so an die Manschette angebracht werden, dass sich die 
Gelenke seitlich auf Höhe des Kniegelenks befinden. 

Zum Einstellen der Gelenke lässt sich die Gelenkabdeckung 
aufklappen. Mithilfe der Metallstifte werden Flexion und 
Extension justiert. ( 

 

siehe Abbildung A, Seite 2 

).

Diese sind jeweils an beiden Achsen eines Gelenks 
gleich einzustellen. Außerdem müssen immer bei 
beiden Gelenken die gleichen Winkeleinstellungen 
vorgenommen werden.

Nach dem Anpassen wird die Abdeckung des Gelenks 
wieder geschlossen.

Fitting of the Knee Orthosis 

(only by experts)

The circumference of the cuff and the range of 
motion of your knee orthosis are tailored individually 
to you by trained medical/orthopaedic experts.

The joint splints and the Velcro straps need to be 
removed to adjust the circumference of the cuff. 
The two side parts can then be removed from the 
back of the brace and reattached depending on the 
circumference of your thigh. Size markers are stitched 
into the back of the brace to make it easier to adjust 

 

see Figure on Page 3 

). The cuff is positioned 

correctly if the leg is completely enclosed but the 
kneecap remains free.

After adjusting the cuff, the joint splints must be 
inserted back into the cuff such that the joints are 
positioned on the side at the level of the knee. 

The joint cover can be folded back to adjust the 
joints. The metal pins are used to adjust the flexion 
and extension. ( 

 

see Figure A, Page 2 

).

These must be set to the same level on both axes of 
a joint. Both of the joints must also have the same 
angle settings.

The joint cover is closed again once the adjustment 
is complete.

Anpassung durch Fachpersonal

Fitting by experts

Summary of Contents for dynamics Soft Expert

Page 1: ...Die vielseitige orthopädische Versorgung Versatile orthopaedic care dynamics Gebrauchsanleitung Instructions for use Knieorthese Soft Expert Knee Orthosis Soft Expert ...

Page 2: ...Anpassung der Knieorthese Fitting of the knee brace 1 2 A Anziehanleitung in Bildern Fitting instructions in pictures ...

Page 3: ... Important information 8 Guarantee 10 DE deutsch EN english Knieorthese Soft Expert Knee Orthosis Soft Expert 53 5 58 5 48 5 53 5 44 5 48 5 40 5 44 5 Ober schenkel Ober schenkel Größe 2 Größe 1 und 2 Unter schenkel Unter schenkel 66 71 61 66 54 5 61 49 5 54 5 Maße in cm gemessen 15cm oberhalb des Kniegelenks ...

Page 4: ...Sortiment medizinischer Kompressionsstrümpfe sowie vorbeugender Reise und Vitalstrümpfe an Ofa Bamberg More than 90 years experience with your health Ofa Bamberg is one of the leading manufacturers of medical supplies in Germany Since the company was founded in 1928 we have set extremely high standards for our products maximum comfort and optimal efficacy In addition to medical supports and orthos...

Page 5: ...en immer bei beiden Gelenken die gleichen Winkeleinstellungen vorgenommen werden Nach dem Anpassen wird die Abdeckung des Gelenks wieder geschlossen Fitting of the Knee Orthosis only by experts The circumference of the cuff and the range of motion of your knee orthosis are tailored individually to you by trained medical orthopaedic experts The joint splints and the Velcro straps need to be removed...

Page 6: ...as obere Band am Unterschenkel indem Sie es durch die vorgesehene Öse ziehen und festkletten Dann verschließen Sie das untere Band am Oberschenkel danach das am Unterschenkel An schließend wird das obere Band am Oberschenkel verschlos sen Bitte achten Sie darauf dass das Produkt fest aber nicht zu eng anliegt um Abschnürungen zu vermeiden Zweckbestimmung Einleitung Wichtige Hinweise Das erstmalige...

Page 7: ...zu die Gelenkabdeckung auf und notieren Sie die Winkeleinstellung um sie nach der Reinigung wieder einstellen zu können Entfernen Sie nun die Metallstifte bei Flexion sodass sich die Schienen zusammenklappen und herausziehen lassen Die Schienen können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Schließen Sie alle Klettverschlüsse und waschen Sie das Produkt bei maximal 30 C von Hand Verwenden Sie daz...

Page 8: ... Close the upper strap on the lower leg by inserting it through the eyelet provided and fastening it tightly Then close the lower strap on the thigh and then the lower one on the lower leg Then close the upper strap on the thigh Ensure that the product is secure but not too tight so as to prevent pinching Intended Use Introduction Important information The initial fitting and adjustment of the pro...

Page 9: ...t use and then on a regular basis Remove the joint splints before washing Open up the joint cover and note the angle so you can set it back to this level after cleaning Now remove the metal pins in a flexion position so the splints can be folded up and pulled out The splints can be cleaned with a damp cloth Close all of the Velcro fasteners and wash the product by hand at a maximum of 30 C Use a m...

Page 10: ...kt ist so konzipiert dass es der Versorgung eines einzigen Patienten dient Für einen wiederholten Einsatz bei einem zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert Guarantee If used as intended and maintained property the product can be used for six months The product should be handled carefully in line with these instructions for use Improper use or improper changes to the product may neg...

Page 11: ...Wir bringen Sie schnell wieder in Bewegung We ll get you moving again in no time dynamics dynamics ...

Page 12: ...2 Bamberg Tel 49 951 6047 0 Fax 49 951 6047 185 info ofa de www ofa de Ofa Austria Wasserfeldstr 20 A 5020 Salzburg Tel 43 662 848707 Fax 43 662 849514 info ofaaustria at www ofaaustria at aus 80 recyceltem Papier 545105134 Rev 1 2021 05 ...

Reviews: