Ofa Bamberg Dynamics Manual Download Page 14

Indications importantes

Attelle de genou ROM

L’attelle de genou ROM Dynamics 

bloque votre genou après une blessure ou 

une intervention dans une position à défi nir 

individuellement. Pour une mobilisation 
précoce de l’articulation du genou, une 
amplitude de mouvement adaptée (Range 
of Motion – ROM) peut être réglée via les 
articulations. De larges manchons en tissu 
procurent un grand confort de port et la 
structure ouverte est facile à poser et à 
enlever.

Conseils de mise en place

Vous trouverez les images de la notice d’enfi lage à l’intérieur de 

la couverture de la brochure.

1

Pour mettre en place le produit, ouvrez toutes les fermetures velcro ainsi 
que les manchons en tissu. Lors de la mise en place, notez que les man-
chons sont de plus en plus étroits vers le bas. Placez l’attelle sur la jambe 
par l’arrière, de sorte que les articulations ROM soient positionnées à 
hauteur du milieu du genou.

2

Fermez d’abord le manchon large sur la jambe, puis celui sur la cuisse. 
Ensuite fermez les deux manchons étroits. 

3

Puis refermez les bandes velcro dans le même ordre, en les tirant à 
travers l’anneau prévu à cet effet et en les fixant. Enfin vous pouvez 
si nécessaire ajuster les manchons et les fermetures velcro jusqu’à 
obtenir une position optimale de l’attelle.Veillez à ce que le produit 
soit bien fixé, mais pas trop serré, afin d’éviter de couper la circulation 
sanguine. 

Chère cliente, cher client,

nous sommes heureux que vous ayez opté 
en faveur d’un produit de la société Ofa 
Bamberg et nous vous remercions de la 

confi ance que vous nous accordez. Veuillez 

prendre le temps de lire attentivement les 
informations concernant ce produit. Pour 

une effi cacité optimale de votre produit 

Dynamics. 

Ofa Bamberg vous souhaite un bon 
rétablissement !

Veuillez observer les points 
suivants

–  Le premier ajustement et la pose 

initiale du produit doivent être ef-
fectués par du personnel qualifié. 

 voir page 6

–  Demandez l’avis de votre médecin 

avant de porter le produit avec 
d’autres dispositifs.

–  Si vous éprouvez une sensation 

d’inconfort, de fortes douleurs 
ou tout autre trouble quand vous 
portez le produit, contactez immé-
diatement votre médecin ou votre 
vendeur spécialisé.

–  Nous contrôlons nos produits dans 

le cadre de notre importante ges-
tion de la qualité. Si, malgré cela, 
vous avez des réclamations, veuil-
lez vous adresser à votre vendeur 
spécialisé.

Summary of Contents for Dynamics

Page 1: ...047 185 info ofa de www ofa de Anziehanleitung in Bildern Bitte hier aufklappen Fitting instructions in pictures Please fold open here Notice d en lage illustr e ouvrir ici Aanleginstructies in afbeel...

Page 2: ...l get you moving in no time Nous vous permettons de vous d placer nouveau rapidement Wij brengen u snel weer in beweging Vi rimettiamo velocemente in movimento Le ayudamos a recuperar r pidamente su m...

Page 3: ...ee splint Warranty 22 ROM knee splint Ajustage par une personne qualifi e 6 Indications importantes 14 Garantie 22 Attelle de genou ROM Garantie 22 Attelle de genou ROM Aanpassing door geschoold perso...

Page 4: ...fa Bamberg is one of the leading manufacturers of medical supplies in Germany Since the company was established in 1928 we have been placing extremely high de mands on our products maximum comfort and...

Page 5: ...ania Fin dalla fondazione dell azienda risalente al 1928 i nostri prodotti soddisfano i requisiti pi elevati massimo comfort abbinato ad ef cacia ottimale Oltre a bendaggi e ortesi Ofa Bamberg offre u...

Page 6: ...ung durch Fachpersonal Adjustment by experts Adaptation par une personne quali e Aanpassing door geschoold personeel Adattamento a cura del personale specializzato Adaptaci n por personal especializad...

Page 7: ...de Gelenke sind immer gleich einzustellen Nach dem Anpassen wird die ffnung der Abdeckung wieder geschlossen siehe Abbildung B Seite 6 Adjusting the ROM knee splint by healthcare professionals only Th...

Page 8: ...a m me mani re Apr s le r glage l ouverture du couvercle est referm e voir figure B page 6 Aanpassing van de ROM kniespalk uitsluitend door gespecialiseerd personeel De ROM kniespalk kan door gespecia...

Page 9: ...Entrambe le articolazio ni devono essere sempre impostate uguali Dopo l adattamento viene nuovamente chiusa l apertura del coperchio vedi figura B pagina 6 Adaptaci n de la rodillera exo extensi n RO...

Page 10: ...ndem Sie sie jeweils durch die vorgesehene se ziehen und festkletten Zum Schluss k nnen Sie wenn n tig die Manschetten und Klettverschl sse nachjustieren bis die Schiene optimal sitzt Bitte achten Sie...

Page 11: ...llte vor dem ers ten Gebrauch gewaschen werden L sen Sie zum Waschen die abnehmbaren Polster und Klett b nder von den Schienen Bitte achten Sie dabei darauf dass die Klettstreifen auf den Schienen nic...

Page 12: ...ing them through the corresponding eyelets and then fastening them The cuffs and the Velcro fasteners can if necessary be readjusted afterwards until the splint sits perfectly Please ensure that the p...

Page 13: ...ints or constrict blood vessels and nerves The product should be washed before being used for the first time Detach the removable padding and Velcro tapes from the splints before washing Please be sur...

Page 14: ...les tirant travers l anneau pr vu cet effet et en les fixant Enfin vous pouvez si n cessaire ajuster les manchons et les fermetures velcro jusqu obtenir une position optimale de l attelle Veillez ce...

Page 15: ...e r tr cis sement de vaisseaux sanguins ou de nerfs Il faut laver le produit avant de l utiliser pour la premi re fois Retirez les rembourrages amo vibles et les sangles velcro des attelles pour le la...

Page 16: ...e volgorde Haal daarvoor ieder exemplaar door de daarvoor bedoelde lus en sluit de klittenband Tenslotte kunt u indien nodig de klittenbanden aanpassen totdat de spalk optimaal past Gelieve erop te le...

Page 17: ...loed vaten en zenuwen beknellen Het product dient voor gebruik gewassen te worden Maak voor het wassen de afneembare kussentjes en klit tenbanden van de spalken los Gelieve er op te letten dat de klit...

Page 18: ...trambe le fascette strette 3 A seguire chiudere le fasce in velcro nella stessa sequenza tirandole e fissandole attraverso l apposito occhiello Infine se necessario possibile regolare ulteriormente le...

Page 19: ...i locali o restringere i vasi sanguigni e i nervi Lavare il prodotto prima del pri mo utilizzo Prima del lavaggio staccare l im bottitura estraibile e le chiusure a velcro dai binari Nel farlo pre sta...

Page 20: ...guitos estrechos 3 Siguiendo el mismo orden cierre ahora las cintas de velcro insert n dolas en sus respectivas hebillas y fij ndolas mediante el velcro Para terminar y si fuera necesario puede reajus...

Page 21: ...r los vasos sangu neos y los nervios El producto debe lavarse antes de su primer uso Antes del lavado retire las almohadillas y cintas de velcro removibles de las barras Vigile de no quitar las cintas...

Page 22: ...produit est destin l usage d un seul patient Il n est pas con u pour tre r utilis par un ou plusieurs autres patients Garantie Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge bruiksduur van het p...

Reviews: