
237
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES /
HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS /
HYDRAULISCHE SCHEMA‘S EN ELEKTRISCHE SCHEMA‘S
/
SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI
OPMERKING:
De gehele netverbindingen zijn op de N en aangesloten.
LET OP:
De installatieschema’s hebben betrekking op het bedrijfsprincipe en beschikken niet over alle hulp– en/of
veiligheidselementen. Tijdens de montage de geldende voorschriften in acht nemen!
- BELANGRIJK
REMARQUE :
Les liaisons réseau sont raccordées sur
N et .
ATTENTION :
Les schémas d‘installation renvoient au principe de fonctionnement et ne disposent pas de tous les
élements de sécurité ou d‘aide. Lors du montage, tenez compte des règles en vigueur!
-
IMPORTANT
NOTE:
All connections to network voltage have connected also N and .
CAUTION:
Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements!
When installing you have to follow rules in force!
-
IMPORTANT
BEMERKUNG:
Die gesamten Netzverbindungen sind am N und verbunden.
ACHTUNG:
Die Installationsschemas verweisen auf den Betriebsprinzip und verfügen nicht über alle Hilfs- oder
Sicherheitselemente. Bei der Montage die gültigen Vorschriften beachten!
-
WICHTIG
FRE
DEU
ENG
DUT
NOTA:
A tutti i collegamenti di tensione di rete è connesso anche il conduttore neutro N e .
Tutti i collegamenti di corrente debole hanno un conduttore con morsetto GND.
ATTENZIONE:
Gli schemi di installazione illustrano il principio di funzionamento e non contengono tutti gli elementi
aggiuntivi e di sicurezza. Durante l’installazione attenersi alle disposizioni di legge vigenti.
-
IMPORTANTE
ITA
LEGEND / LEGENDA / LEGENDE / LÉGENDE:
Required sensors. / Notwendigen Tepmeraturhühler. / Verplichte sensoren. / Requis capteurs. / Obbligatorio sensori.
The sensor is mandatory when the heat source pellet boiler. / Der Fühler ist notwendich, wenn die Wärmequelle ein
Pelletkessel ist. / De sensor is verplicht als de warmtebron pelletketel. / / Le capteur est obligatoire lorsque la source de chaleur
chaudière à pellets./ Il sensore è obbligatorio quando la fonte di calore caldaia a pellet.
Sensor connection to measuring inputs. / Sensor connection to measuring inputs. /
Aansluiting van de sensoren op de meetingangen. / Raccordement de la sonde sur les entrées de mesure. /
Collegamento dei sensori alle entrate di misurazione.
The dot shows rotation direction of the actuator when output is activated and closes the mixing valve shank.
Der Punkt zeigt in die Richtung, in der das Mischventil schließt, wenn das Relais eingeschaltet ist.
De punt wijst in de richting, waarop de mengklep sluit wanneer het relais inschakelt.
De point indique le sens de la fermeture de la vanne mélangeuse lorsque le relais démarre.
La freccia indica il senso di rotazione del motore quando il relé è in funzione e chiude il braccio della valvola di miscelazione.
Summary of Contents for KS2W Series
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 190: ...NOTES NOTIZEN NOTITIES NOTICES ANOTAZIONI 190 ...
Page 269: ...NOTES NOTIZEN NOTITIES NOTICES ANOTAZIONI 269 ...
Page 270: ...NOTES NOTIZEN NOTITIES NOTICES ANOTAZIONI 270 ...
Page 271: ......