Ober SNAP15/00 Operating Instructions Manual Download Page 21

 

 

 

18 

 

ANWENDUNG

 

D

 

 

ALLGEMEINE HINWEISE 

Die Bandschleifmaschinen OBER, deren Anwendungsgebiete in Tabelle 1 aufgeführt sind,konzipiert um Reinigungs- und 

Entgratungsarbeiten  in  kleinstem  Raum  durchzufüren  oder  um  spezielle  Profile  herzustellen.  Zum  Einsatz  unter  den 

verschiedensten Bedingungen ist der Bandwinkel im Verhältnis zum Griff verstellbar. 

Für die Sicherheit des Benutzers ist es ratsam: 

 

Den Versorgungsdruck einzuhalten, der in diesem Handbuch angegeben ist 

 

Vor jedem Schleifscheibenwechsel sicherstellen, dass das Werkzeug von der Druckluftversorgung getrennt ist 

 

Vor dem Einschalten sicherstellen dass das Schleifband  korrekt befestigt ist 

 

Nur  zugelassene Qualitätsbänder verwenden,  die  in  einwandfreiem Zustand sind und  den  in Tabelle  1 aufgeführten 

Grössenangaben entsprechen 

 

Keine  Kleidung  mit  weiten  Ärmeln  oder  sonstige  Gegenstände  wie  z.B.  Halstücher,  Halsketten  oder  Armbänder 

tragen, die von Bewegungsteilen eingezogen werden könnten 

 

Bei laufender Maschine das Schleifband nicht berühren 

 

Das Werkzeug nur bestimmungs- und sachgemäss mit beide Händen verwenden und übermässigen Druck auf die zu 

bearbeitenden Oberflächen vermeiden 

 

 

 

IMMER SCHUTZBRILLE UND SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN 

 

 

 

!

 ACHTUNG: 

DAS LAUFENDE WERKZEUG NIE GEGEN PERSONEN RICHTEN 

STETS  DIE  DRUCKLUFTZUFUHR  UNTERBRECHEN,  WENN  AM  WERKZEUG 

ARBEITEN  VORGENOMMEN  WERDEN , DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND. 

 

 

 

 

USO

 

E

 

Las  esmeriladoras  de  cinta  OBER,  cuyas  prestaciones  se  indïcan  en  la  tabla  1  han  sido  estudiadas  para  realizar 

operaciones  de

  desbarbado 

y

  limpiezza

  en  espacios  reducidos  o  también  cuando  se  deben  conseguir  perfiles 

especiales. Para agilizar el trabajo en las màs diversas condiciones, la posición de la cinta es orientable respecto a la 

empuñadura

.

 

Para la seguridad del operador se aconseja: 

 

Respetar la presión de alimentación aconsejada en este manual 

 

Antes de girar el tensor de la cinta respecto al cuerpo de la empuñadura y antes cada cambio de la cinta abrasiva, 

controlar qua la herramienta esté desconectada de la red de aire comprimido 

 

Cerciorarse da haber bloqueado bien la cinta antes de la puesta en marcha 

 

Utilizar  exclusivamente  cintas  abrasivas  homologadas  de  buena  calidad  y  en  buen  estado,  con  las  dimensiones 

indicadas en la tabla 1 

 

No vestir prendas con mangas anchas ni objetos como, bufandas, cadenas o brazaletes, que se puedan enganchar a 

las partes en movimiento 

 

No tocar la cinta mientras la máquina está en marcha 

 

Utilizar la herramienta en al modo adecuado, con ambas manos, evitar presiones excesivas sobre las superficies que 

se están trabajando. 

 

 

 

PONERSE SIEMPRE GAFAS Y GUANTES DE PROTECCIÓN 

 

 

 

!

ATENCIÓN:  

NO DIRIGIR LA HERRAMIENTA HACIA PERSONAS CUANDO ESTÁ FUNCIONANDO. 

INTERRUMPIR  SIEMPRE  LA  ALIMENTACIÓN  DEL  AIRE  COMPRIMIDO  ANTES  DE 

EFECTUAR EN LA HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACIÓN QUE NO SEA ESMERILADO. 

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for SNAP15/00

Page 1: ...STRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Smerigliatrice a nastro SNAP15 00 GB Belt sander SNAP15 00 F Ponceause a bande SNAP15 00 D Bandschleifmaschine SNAP15 00 E Esmeriladora de cinta SNAP15 00 9011120 03 01 ...

Page 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Page 3: ......

Page 4: ...ntenance pg 27 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 6 Alimentation page 12 Utilisation page 17 Entretien page 27 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 3 Technische Eigenschaften s 6 Druckluftanschluss s 13 Anwendung s 18 Wartung s 28 Zubehör s 29 ÍNDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 6 Alimentación pág 13 Uso...

Page 5: ...RINCIPALI I A Leva di avviamento B Puleggia C Pomello dispositivo tendinastro D Rullo E Carter di protezione F Pomello regolazione centratura nastro G Attacco aria compressa H Silenziatore fig 1 A B C D G E F H ...

Page 6: ...au E Carter de protection F Pommeau de réglage du centrage de la bande G Orifice alimentation air comprimé H Silencieux HAUPTTEILE D A Starthebel B Riemenscheibe C Bandspannknopf D Walze E Schutzgehäuse F Bandjustierungsknopf G Druckluftanschluss H Schalldämpfer PARTES PRINCIPALES E A Leva de puesta en marcha B Polea C Pomo tensor de la cinta D Rodillo E Cárter de protección F Pomo de ajuste del c...

Page 7: ...ur le but expressément indiqué Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être expressément autorisée par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes opérations d entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de fonctionnement normal débrancher le réseau d alimentation D Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmer...

Page 8: ... dB A m s 2 SNAP15 00 8102505 1000 550x15 250 400 0 85 1 4 GAS 8 81 1 1 3 Livello di rumorosità determinato secondo ISO CD 15744 Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo ISO 8662 Avvertenza verificare che le prestazioni richieste rientrino nel campo di quelle disponibili in caso contrario occorrerà scegliere un modello diverso nell ampia gamma proposta da OBER 21 424 262 ...

Page 9: ...respondent aux possibilites de l outil sinon il conviendra de choisir un modèle différent parmi tous ceux de la gamme OBER TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D Tabelle 1 Modell Kode Nr Band geschwindig keit Band abmessung Leistung Verbrauch Gewicht Druckluft anschluss Schlauch durchm Ø innen min Lärm Lp Vibrat a h m min mm W Nl min Kg mm dB A m s 2 SNAP15 00 8102505 1000 550x15 250 400 0 85 1 4 GAS 8 81 1 1...

Page 10: ... plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement des déchets WERKSTOFFE D Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl Aluminium Gusseisen Gummi und Kunststoff und enthalten ...

Page 11: ...al coefficiente di impiego c che per le smerigliatrici è compreso tra il 30 ed il 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRAZIONI DELL UTENSILE La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il valore quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione livello di vibrazione prodotto dall utensile Il rischio vibrazioni è legato oltre che all intensità della sorgente anche al tempo di esposizione ed è qu...

Page 12: ... de pression sonore et de puissance acoustique si celle ci dépasse les 85 db A Les protections pour l appareil auditif doivent être utilisées lorsque le niveau de pression sonore sur le poste de l opérateur dépasse les 85 dB A et elles sont recommandées pour des valeurs inférieures à ce seuil Le risque sonore est lié outre à l intensité de la source à la durée d exposition Il convient donc d évalu...

Page 13: ...RAMIENTA E La tabla de las características técnicas detalla el nivel de presión sonora y de potencia acústica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el oído se deben utilizar cada vez que el nivel de presión sonora en la posición del operador supere los 85 dB A se aconsejan también para valores inferiores a dicho limite El peligro del ruido además de estar relacionado ...

Page 14: ...ubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino all utensile Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE Le smerigliatrici OBER funzionano con lubrificazione Una adeguata lubrificazione garantita ...

Page 15: ...e installation d alimentation de l air comprimé doit fournir à l usager de l air sans impureté sans condensation lubrifiée en cas de nécessité et d une pression correcte Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des tuyaux dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d air requise en général par les différents types d usagers ainsi qu à leur longueur La figure 2 représe...

Page 16: ...sche Werkzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmiergeräte verwenden Es genügen 1 2 Tropfen Öl pro Tag ALIMENTACIÓN E INSTALACIÓN Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar al usuario aire sin impurezas ni condensaciones lubricado si es necesario y a la presión correcta Por lo tanto la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho esmero prestand...

Page 17: ...ssicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo c 4 Collegare l utensile d 5 Prima di mettere in funzione l utensile leggere attentamente le presenti istruzioni e quelle del fa...

Page 18: ...m Anschluss für die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlussstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert b 3 Luft für einige Sekunden aus ...

Page 19: ...si che l utensile sia scollegato dalla rete dell aria compressa Assicurarsi di avere fissato bene il nastro prima dell avviamento Utilizzare esclusivamente nastri abrasivi omologati di buona qualità e in buono stato delle dimensioni indicate in tab 1 Evitare di indossare abiti con maniche larghe ed oggetti come sciarpe catene o bracciali che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento No...

Page 20: ...HAN GRINDING UTILISATION F Les ponceuses à bandes OBER dont les performance sont indichées dans le tableau 1 ont été spécialement conçueses pour effectuer des opération de débavage et nettoyage dans les espaces restreints ou pour obtenir un travail propre sur les contours particuliers L accès dans les espaces restreints est facilité par la possibilité d orienter la bande par rapport à la poignée P...

Page 21: ...RKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las esmeriladoras de cinta OBER cuyas prestaciones se indïcan en la tabla 1 han sido estudiadas para realizar operaciones de desbarbado y limpiezza en espacios reducidos o también cuando se deben conseguir perfiles especiales Para agilizar el trabajo en las màs diversas condiciones la posición de la cinta es orientable respect...

Page 22: ... DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut être réglée en modifiant la pression de l alimentation en amont ou bien en utilisant un système d étranglement agissant de préférence sur le flux de sortie EINSCHALTEN D Anschliessend den Hebel A wie in der Abbildung 4 gezeigt betätigen Lässt man den Hebel los schaltet der Motor ab DREHZAHLREGELUNG Die Drehzahl des Motors kann durch entsprechend...

Page 23: ...E L OUTIL F L outil peut être orienté selon l angle d utilisation fig 5 Déconnecter la machine du reseau de l air comprimé Dévisser la vis L tourner l outil et serrer la vis ROTATION DES ARBEITSWINKELS DES WERKZEUGS D Das Werkzeug kann je nach Arbeitswinkel gedreht werden Abb 5 Die Druckluftzufuhr unterbrechen Die Schraube L lösen Werkzeugwinkel regulieren Schraube anziehen ROTACIÓN DE LA HERRAMIE...

Page 24: ...e fig 6 RÉGLER LE CENTRAGE DE LA BANDE F La position de la bande abrasive sur le patin peut être réglée avec le pommeau F visser le pommeau pour bouger la bande vers droit dévisser le pommeau pour bouger la bande vers gauche fig 6 JUSTIERUNG DES SCHLEIFBANDES D Die Position des Bandes kann reguliert werden durch Knopf F zuziehen um das Band nach rechts lösen um nach links zu justieren Abb 6 AJUSTE...

Page 25: ...ia B e poi sul rullo D Svitare il pomello C per mettere in tensione il nastro Azionare a mano il nastro abrasivo nel senso della rotazione del nastro per un primo assestamento Rimontare il carter di protezione E Attaccare il raccordo di alimentazione aria all impugnatura Premere la leva a piccoli tratti e regolare la centratura del nastro tramite il pomello F seguendo lo schema fig 5 A questo punt...

Page 26: ...ppelons que vous pouvez disposer sur demande des bandes abrasives adaptées à l usinage de tout type de matériel voir ACCESSOIRES BANDWECHSEL D Die Druckluftzufuhr unterbrechen Das Schutzgehäuses E demontieren Abb 7 Knopf C lösen drücken Sie mit der Hand auf Walze D um die Schleifspannvorrichtung zusammenzuziehen danach den Knopf C zudrehen um die Bandspannvorrichtung zu blockieren Das Schleifband ...

Page 27: ...tourne toujours pas débrancher l alimentation et essayer de le débloquer de nouveau en faisant tourner manuellement la bande BAISSES DE PUISSANCE Vérifier que le trou d entrée de l air n est pas obstrué et que l air soit lubrifié d une manière adéquate Vérifier que le silencieux à l échappement n est pas obstrué et laver avec du gas oil au besoin Nous recommandons de remonter toujours le silencieu...

Page 28: ...ni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa è consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopraelencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttame...

Page 29: ...ise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez régulièrement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes après quoi graissez le Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l outil qui a perdu de sa puissance ou encore qui s est bloqué à cause d une obstruction Si l outil reste inutilisé pendant de longues période...

Page 30: ... Teilchen Rauch entwickeln können der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricarlo A menudo basta esta operación para restablecer perfectamente las prestaciones de una herramienta que haya perdido potencia o se haya bloqueado debido a obturaciones Si no se util...

Page 31: ...IRES F BANDE ABRASIVE DEGROISSISSAGE FINISSAGE Développement Grain grosse 36 Grain moyen 60 Graina fin 100 Grain extra fin 150 550x15 mm code 3234103 3234203 3234303 3234403 GROUPE ACCESSOIR ROULEAU CAOUTCHOUTÉ code 7980169 ZUBEHÖR D SCHLEIFBAND VORSCHLEIFEN ENDBEARBEITUNG 550x15 Grosse Körnung 36 Mittl Körnung 60 Feine Körnung 100 Feinste Körnung 150 533x30 mm Kode 3234103 3234203 3234303 3234403...

Page 32: ... producto Tipo Type Type Typ Tipo SNAP15 00 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 2000 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto dalla Direttiva 2006 42 CE to which this declaration relates is in compliance with the provisions of object de ce certificat est conforme aux prescriptions des directives 2006 42 EC auf das sich diese...

Reviews: