Ober SATT300 Operating Instructions Manual Download Page 25

 

 

22 

 

 

F

 

REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE. Désserrant la vis V au moyen de la clé fournie avec la scie il est possible 
de déplacer en avant ou en arrière l'appui P jusqu'à ce que la lame déborde de la mesure nécessaire. Pour des coupes 
droites l’appui est de bon règle que soity rentré le plus possible.  Pour les coupes en courbe il devrait être en avant le plus 
possible pour travailler dans la partie la plus étroite de la lame, facilitant ainsi la courbure C. 
N.B.   L'appui P servant également à protéger la lame, il est interdit de le déposer.

 

 
COUPE. 

S’assurer de l'introduction et du bon serrage de la lame avant la mise en marche. Opérer la mise en marche de 

l'outil  comme  décrit  ci-dessus.  Pendant  la  coupe,  n'exercer  pas  trop  de  pression  sur  l'outil  mais  l'accompagner 
doucement.  On  obtient  ainsi  des  résultats  optimaux,  notamment  dans  le  cas  de  coupes  courbes :  pour  ces  coupes,  la 
lame  doit  être  maintenue  perpendiculaire  par  rapport  à  la  tôle  et  la  scie  doit  donc  être  tenue  avec  les  deux  mains.  En 
général, nous recommandons l'utilisation d'huile ou de graisse pour scie/filetage, surtout en cas de toles en aluminium. En 
cas  de  surchauffe  de  la  lame,  la  refroidir  de  temps  en  temps  dans  l'eau:  le  risque  de  rupture  est  ainsi  plus  réduit.  La 
rupture de la lame peut être sources de risque pour l'opérateur : utiliser des lunettes de protection et des gants de travail 
résistants à la coupe. 
 
AVERTISSEMENTS. Pour la sécurité de l'opérateur: 

 

s'assurer que l'éclairage soit adapté au milieu de travail ;  

 

maintenir la zone de travail propre et rangée ;  

 

porter des vêtements appropriés : ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se prendre dans 
les organes en mouvement ; avec des cheveux longs, utiliser une coiffe appropriée;   

 

utiliser des casques antibruit ;  

 

utiliser des dispositifs de blocage pour fixer la pièce à usiner ;  

 

toujours maintenir une prise adéquate sur la poignée de la scie ;  

 

s'assurer de toujours avoir un point d'appui stable et de toujours maintenir l'équilibre ; 

  

 

interrompre l'usinage en cas de vibrations ou de bruit anormal ; 
  

 

Ober  n'est  pas  responsable  de  l'utilisation  de  fluides  de  coupe  inadéquats  ou  produisant  des  vapeurs  nocives 
pouvant être inhalées par l'opérateur.  

REMARQUES 

 

Ne jamais diriger la scie vers des personnes ou des animaux.  

 

Ne pas toucher les organes et/ou accessoires en mouvement ou en usinage.  

 

Au cas où la scie recevrait des coups (chutes, etc.), vérifier si le corps de machine n'a pas été endommagé, si les 
organes mobiles n'ont pas été endommagés et si leur mouvement est libre ; en cas de fissures, de ruptures ou de 
toute autre condition qui pourrait limiter le fonctionnement de l'outil, l'utilisation de ce dernier est interdite.  

 

En cas de vibrations ou de bruit anormal, d'un fonctionnement irrégulier de la scie ou d'un blocage permanent de 
la lame durant la coupe, interrompre immédiatement l'usinage et contacter les Centres d'assistance agréés pour 
le rétablissement des conditions normales de travail.  

 

Utiliser la scie pendant de brefs intervalles de temps. 

RISQUES RÉSIDUELS 

 

La scie SATT300 est pourvue d'un outil tranchant ; malgré la présence d'une protection et l'obligation d'utiliser les 
deux  mains  pour  travailler  correctement  avec  l'outil,  il  y  a  un  risque  résiduel  de  coupe  relatif  à  la  lame  et  aux 
éventuelles barbes/arêtes qui se sont formées durant la coupe. 

Présence de risques possibles dérivant : 

 

de  l'inhalation  d'huile  nébulisée  du  fait  d'une  lubrification  excessive  et  de  la  non  utilisation  du  collecteur 
d’échappement ;  

 

de la rupture de la lame et de la projection de rognures de matériau en phase de coupe ;  

 

du coup de fouet du tube d'alimentation (voir le paragraphe « ALIMENTATION » à la charge de l'utilisateur) 

 
N.B.  La  scie  SATT300  est  pourvue  des  étiquettes  des  symboles  prévus  par  la  Norme  UNI  792-12  et  qui  rappellent  à 
l'utilisateur  la  nécessité  de  consulter  le  manuel  d'Utilisation  et d'Entretien  avant  de  se  mettre  au  travail  et l'obligation  de 
porter des casques, des lunettes et des gants.  
 

Summary of Contents for SATT300

Page 1: ...ATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Seghetto alternativo SATT300 GB Reciprocating hack saw SATT300 F Scie alternative SATT300 D Stichsäge SATT300 E Sierra alternativa SATT300 9011037 09 05 ...

Page 2: ......

Page 3: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Page 4: ...Maintenance pg 19 Accessories pg 20 INDEX F Parties principales page 3 Caractéristiques techniques page 5 Alimentation page 7 Utilisation de la scie page 13 Entretien page 19 Accessoires page 20 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 3 Technische Eigenschaften s 5 Druckluftanschluß s 7 Anwendung s 13 Wartung s 19 Zubehör s 20 ÍNDICE E Partes principales pág 3 Características técnicas pág 5 Alimentación...

Page 5: ...C Morsetto di bloccaggio lama D Carter di protezione E Leva di avviamento F Impugnatura ergonomica G Dispositivo di sicurezza contro le partenze accidentali H Deflettore di scarico I Alimentazione aria L Gruppo tubo di alimentazione convogliamento scarico F H I A B C D E G I L ...

Page 6: ...H Deflecteur de decharge I Alimentation d air L Ensemble tuyaux d alimentation évacuation HAUPTTEILE D A Blatt B Verstellbarer Abstellwinkel Sägeblattschutz C Blattbefestigung D Schutzgehäuse E Schalter F Ergonomischer Handgriff G Sicherheitsvorrichtung gegen Zufallanlass H Ablassklappe I Luftzufuhr L Versorgungs Entsorgungsschlauch PARTES PRINCIPALES E A Cuchilla B Abrazadera de apoyo regulable P...

Page 7: ...nche al tempo di esposizione ed è quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l influenza del tempo di utilizzo sul livello di esposizione giornaliera grazie al coefficiente di impiego c che per...

Page 8: ...osure Vibration risk must be assessed an a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against vibration injury in accordance with current Health and Safety Regulations The formula and table can be used to calculate the daily exposure level for a tool using the use coefficient c The use coefficient c for grinders is between 10 and 30 5 0 8 ...

Page 9: ... donc d évaluer l utilisation de chaque outil dans la journée de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les différents pays afin de protéger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants permettent d apprécier l influence de la durée d utilisation sur le niveau d exposition quotidienne grâce au coefficient d utilisation c qui pour les meuleuses est compris entre 10 et 30 5...

Page 10: ...gsdauer Daher empfiehlt sich eine Beurteilung des über den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Maschinenbedieners einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle ermöglichen dank des Nutzungskoeffizienten C der bei Schleifmaschinen zwischen 10 und 30 liegt eine Beurteilung der Auswirkung der Einsatzdau...

Page 11: ...on la intensidad de la fuente depende del tíempo de exposición por lo tanto es conveniente tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su País para salvaguardar a los usuarios La fórmula y la tabia siguientes permiten apreciar la influencia del tiempo de uso según el nivel de exposición por dia gracias al coeficiente de empleo c q...

Page 12: ...uttore 7 Reduction unit 7 Réducteur 7 Druckverminderer 7 Reductor 8 Lubrificatore 8 Lubricator 8 Graisseur 8 Schmierung 8 Lubricador 9 Tubo utensile 9 Tool hose 9 Tube outil 9 Geräteschlauch 9 Tubo herramienta Un buon impianto di alimentazione dell aria compressa deve fornire all utenza aria priva di impurità e di condensa lubrificata se necessario ed alla corretta pressione Devono quindi essere c...

Page 13: ...va SATT300 debe alimentarse exclusivamente con aire comprimido INSTALACIÓN Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar al usuario aire sin impurezas ni condensaciones lubricado si es necesario y a la presión correcta Por lo tanto la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho esmero prestando atención a que las dimensiones de los mismos sean adecuadas a la cantidad de ...

Page 14: ...ssion doit être comprise entre 5 5 et 6 5 bar Une pression inférieure entraîne une perte de puissance par contre une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abrège la vie de l outil Ne jamais dépasser la pression de 7 bars pour ne pas compromettre la sécurité de l opérateur et éviter les risques résiduels d explosion QUANTITE D AIR Voir tableau 1 Le poids indiqué se réf...

Page 15: ...ehen Es wird empfohlen stets die Zuluft Abluftadaptergruppe zu verwenden siehe S 2 E PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN La presión en la entrada de la herramienta tiene que estar comprendida entre 5 5 y 6 5 bar Valores inferiores pueden provocar pérdidas de potencia valores superiores pueden acarrear daños y en cualquier caso disminuir la vida de la herramienta No rebasar nunca la presión de 7 bar para no pe...

Page 16: ...sicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano esplulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo fig 4 Collegare l utensile fig 5 NOTA Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere sempre effettuato nel rispetto ...

Page 17: ...auch anschliessen 3 Ein Anschlußstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlußstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlußstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 4 Luft für einige Sekunden aus dem Schlauch strömen lassen u...

Page 18: ...idoneo per l impiego in ambiente medicale o alimentare non è isolato per il contatto con sorgenti d alimentazione elettrica o parti in tensione e non deve essere utilizzato in atmosfera esplosiva Per un corretto utilizzo si raccomanda di seguire le istruzioni di seguito riportate AVVIAMENTO Spingere in avanti la leva di sicurezza B e successivamente premere la leva A come indicato in fig 3 Rilasci...

Page 19: ...fig 3 Le relâchement des leviers entretaîne l arrèt du moteur ANWENDUNG D Die Stichsäge SATT300 deren Leistungsdaten in Tabelle 1 aufgeführt sind ist dafür konzipiert alle nicht wärmebehandelten Werkstoffarten auch an schwer zugänglichen Stellen zu schneiden Die Stichsäge SATT300 ist nicht geeignet zum Einsatz im medizinischen oder Lebensmittelbereich Sie ist nicht für den Kontakt mit elektrischen...

Page 20: ...rodurre la nuova lama completamente e a fondo sul morsetto portalama serrare il grano fino a bloccare la lama un eccessivo serraggio rovina il morsetto ATTENZIONE L impiego di lame non appropriate danneggia il morsetto portalama aumenta l usura della macchina e può costituire causa di lesioni personali Si raccomanda di utilizzare esclusivamente lame originali OBER Non inserire nel morsetto la lama...

Page 21: ... de risque D AUSTAUSCH DES SÄGEBLATTS Die Stichsäge wird mit einem bereits montierten Sägeblatt in exklusiver OBER Ausführung Art Nr 3289005 geliefert Wenn man es durch ein anderes Sägeblatt ersetzen will das für die auszuführende Arbeit geeigneter ist siehe Kapitel ZUBEHÖR die Druckluftzufuhr unterbrechen das mit Druck eingesteckte Gehäuse anheben und entfernen den Haltezapfen des Sägeblatts mit ...

Page 22: ...orgere la lama della misura necessaria Per i tagli rettilinei l appoggio è bene che sia rientrato al massimo R Per i tagli in curva è bene che sia il più avanti possibile per lavorare nella parte più stretta della lama agevolando la curvatura C N B Avendo anche funzione di protezione della lama è fatto divieto di rimozione dell appoggio P P C R P V ...

Page 23: ... di fluidi da taglio inadatti o che producono vapori nocivi che possono essere inalati dall operatore NOTE Non dirigere mai il seghetto verso persone o animali Non toccare parti e o accessori in movimento o in lavoro In caso di colpi ricevuti dal seghetto cadute ecc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia...

Page 24: ...old on the saw grip ensure you always have a steady resting point and keep your balance stop working if there are any abnormal vibrations or noises Ober declines responsibility for the use of unsuitable cutting fluids or those which produce harmful vapours which may be inhaled by the operator NOTES Never approach people or animals with the saw Do not touch moving or operating parts and or accessor...

Page 25: ...e de la scie s assurer de toujours avoir un point d appui stable et de toujours maintenir l équilibre interrompre l usinage en cas de vibrations ou de bruit anormal Ober n est pas responsable de l utilisation de fluides de coupe inadéquats ou produisant des vapeurs nocives pouvant être inhalées par l opérateur REMARQUES Ne jamais diriger la scie vers des personnes ou des animaux Ne pas toucher les...

Page 26: ...r Standplatz verfügbar ist und das Gleichgewicht gehalten werden kann Bei Auftreten anomaler Vibrationen oder Geräusche die Arbeit unterbrechen Ober übernimmt keine Haftung für die Verwendung von Schneidflüssigkeiten die ungeeignet sind oder gesundheitsschädliche Dämpfe erzeugen die vom Arbeiter eingeatmet werden könnten HINWEISE Die Säge nie auf Personen oder Tiere richten Keine bewegten oder ein...

Page 27: ...sierra asegurarse de tener en todo momento un punto de apoyo firme y mantener siempre el equilibrio interrumpir la operación si se emiten vibraciones o ruidos anómalos Ober no es responsable por el empleo de fluidos de corte inadecuados o que produzcan vapores dañinos que puedan ser inhalados por el operador NOTAS No dirigir nunca la sierra hacia personas o animales No tocar partes y o accesorios ...

Page 28: ...ifier que le trou d entrée de l air n est pas obstrué Vérifier que le silencieux à l échappement n est pas obstrué et le remplaçer au besoin Nous recommandons de ne pas enlever le silencieux placé à l échappement de l outil cela donnerait une augmentation du bruit au dessus des niveaux permis ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION DE L AIR COMPRIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SU...

Page 29: ... ENTRETIEN F Lavez régulièrement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes après quoi graissez le Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l outil qui a perdu de sa puissance ou encore qui s est bloqué à cause d une obstruction Si l outil reste inutilisé pendant de longues périodes il convient de verser ...

Page 30: ...ario prevedere uno smaltimento differenziato dei singoli materiali ed attenersi alle disposizioni nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti MATERIALS GB OBER pneumatic tools consist of parts in steel aluminium cast iron rubber and plastic and do not contain substances which damage the environment or are harmtul to people However the individual materials must be disposed of separat...

Page 31: ...r maxi 2 mm sciages courbes 32 dents par pouce 7980111 Fer 5 mm maximum aluminium bois dur matières syntetiques 24 dents par pouce 7980113 Bois 18 dents par pouce 3289016 Bois 14 dents par pouce 3289025 Vertical pour caoutchouc souple étoffe plastique carton polystyrène A couteau 3289040 Marbre Diamantée fin 3289041 Marbre Diamantée moyenne 3289042 Marbre Diamantée grosse ZUBEHÖR D GRUPPE VERSORGU...

Page 32: ... das Gerät Declaramos que bajo nuestra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo SATT300 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 2005 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto Direttiva Macchine 2006 42 CE to which this declaration relates complies with 2006 42 EC directive object de ce certificat il est confo...

Reviews: