Ober MAC33 Operating Instructions Manual Download Page 14

 

 

14 

 
 

GB

 

CONNECTION 

 

1.  Remove the cap on the air inlet. 

2.  Connect the feeder,conveyer, discharge tube units. 

3.  Screw in a connection for the hose supplying air. Make sure that the connection and the hose have the features 

indicated in table 1 (Note: do not screw in the connection too tightly but secure it by a suitable gasket). 

4.  Turn on the air supply for a few seconds to allow the expulsion of all impurities and condensation which may have 

accumulated inside the hose, especially if it has not been used for some time. Connect the tool. 

 

NOTE: Connection to the air mains must always comply with local safety standards, avoiding whiplash effects if hoses 

break or are accidentally disconnected.

 

 

 

F

 

BRANCHEMENT 

 

1. 

Otez le bouchon du raccord d'entrée d'air 

2. 

Embranchez l’ensemble tuyaux d’alimentation évacuation 

3. 

Vissez  un  raccord  pour  le  tuyau  d'alimentation.  Veillez  à  ce  que  le  raccord  et  le  tuyau  présentent  les 

caractéristiques  indiquées  au  tableau  1  (Remarque:  Pour  vous  assurer  de  la  résistance  au  niveau  du  filet  de 

l’orifice de branchement sur l’outil, utilisez un bon joint et ne serrez pas trop fort) 

4. 

Faites sortir l'air par le tuyau pendant quelques secondes pour vous assurer qu'il n'y a plus d'impureté ni d'eau 

de condensation à l'intérieur, surtout s'il n'a pas fonctionné depuis longtemps. Branchez l'outil. 

 

REMARQUE    Toujours  effectuer  le  branchement  au  réseau  d'alimentation  conformément  aux  normes  de  sécurité 

locales, en veillant à éviter les coups de fouet en cas de rupture des tubes ou de débranchements accidentels.

 

 
 

D

 

ANSCHLUSS 

 

1. 

Pfropfen am Anschluß für die Luftzufuhr abnehmen. 

2. 

Versorgungs-Entsorgungsschlauch anschliessen. 

3. 

Ein Anschlußstück für den Zufuhrschlauch anschrauben. Kontrollieren, ob das Anschlußstück und der Schlauch 

den  in  Tabelle  1  angegebenen  Eigenschaften  entspricht  (Anmerkung:  Die  Befestigung  auf  dem  Gewinde  des 

Werkzeuganschlußstückes  wird  durch  eine  gute  Dichtung  und  eine  nicht  zu  streng  angezogene 

Schlauchklemme gesichert). 

4. 

Luft für einige Sekunden aus dem Schlauch strömen lassen, um alle Unreinheiten und Kondensrückstände zu 

vermeiden, die sich im Inneren des Schlauches befinden könnten, vor allem, wenn dieser seit längerer Zeit nicht 

in Verwendung war. Das Werkzeug anschließen 

 

HINWEIS: Der Anschluss an das Versorgungsnetz muss unter Einhaltung der örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften 

vorgenommen  werden.  Insbesondere  ist  darauf  zu  achten,  dass  Peitschenhiebe  bei  einem  Leitungsbruch  oder 

versehentlichem Lösen der Anschlüsse verhindert werden.

 

 
 

E

 

CONEXIÓN 

 

1. 

Sacar el tapón en el empalme de la entrada del aire. 

2. 

Conectar el grupo de alimentación con posibilidad de orientación de la descarga. 

3. 

Enroscar  un  empalme  para  el  tubo  de  alimentación.  Asegurarse  de  que  el  empalme  y  el  tubo  posean  las 

características indicadas en la tabla nº 1 (Nota: la estanqueidad en la rosca de conexión entre la herramienta y 

el empalme se asegura mediante una buena junta y no por un apriete demasiado fuerte). 

4. 

Dejar salir el aire del tubo durante unos segundos para asegurarse de que se expulsen todas las impurezas y 

condensaciones que podría haber en su interior, sobre todo, si ha permanecido inactivo por un largo periodo. 

Conectar la herramienta. 

 

NOTA  La conexión a  la red de alimentación debe realizarse siempre de conformidad con las normas de seguridad 

locales a fin de evitar latigazos en caso de rotura de los tubos o de una desconexión accidental.

 

Summary of Contents for MAC33

Page 1: ...OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Martello MAC33 e MAC22 GB Hammer MAC33 and MAC22 F Marteau MAC33 et MAC22 D Meisselhämmer MAC33 und MAC22 E Martillo MAC33 y MAC22 9011039 12 10 ...

Page 2: ...compagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ê...

Page 3: ... 11 Use pg 16 Maintenance pg 26 Accessories pg 30 INDEX F Parties principales page 6 Caractéristiques techniques page 8 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Entretien page 26 Accessoires page 30 INHALTSVERZEICHNIS D Hauptteile s 6 Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 12 Anwendung s 18 Wartung s 27 Zubehör s 31 ÍNDICE E Partes principales pág 6 Características técnicas pág 9 Alimen...

Page 4: ...4 PARTI PRINCIPALI MAC33 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla di ritenuta D Scalpello E Pulsante di avviamento F Vite di regolazione frequenza colpi fig 1 ...

Page 5: ...5 PARTI PRINCIPALI MAC22 I A Attacco aria compressa B Silenziatore C Molla D Scalpello E Pulsante di avviamento fig 1bis ...

Page 6: ...lencieux C Ressort D Burin E Bouton de mise en service F Pour MAC33 seulement Vis de réglage des coups HAUPTTEILE D A Druckluftanschluss B Schalldämpfer C Feder D Meissel E Schalter F Nur für MAC33 Schlagregulierungsschraube PARTES PRINCIPALES E A Conexión del aere comprimido B Silenciador C Resorte D Cincel E Botón de puesta en marcha F Para MAC33 sólo Tornillo de regulación de los golpes ...

Page 7: ... UNI EN ISO 3745 77 alla pressione di 6 3 bar in esercizio Livello di vibrazioni sull impugnatura determinato secondo UNI EN 28662 2 RUMOROSITÀ DELL UTENSILE La tabella 1 riporta il livello di potenza acustica Lw E obbligatorio l utilizzo di dispositivi di protezione per l udito VIBRAZIONI DELL UTENSILE La tabella 1 riporta il valore quadratico ponderato in frequenza dell accelerazione livello di ...

Page 8: ... by reducing exposure times and wearing suitable PPE such as ear protectors CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F Tableau 1 Modèle Code Cadence Consommation Ø queue Poids Long Ø corps Bruit Vibrat outil L G Lp Lw ah min Nl min mm Kg mm mm dB A m s 2 MAC22 8501008 5000 180 10 0 9 155 38 89 7 103 7 11 6 MAC33 8501005 3500 320 10 1 4 185 38 92 8 106 8 11 7 MAC33 Conf extra 8501006 3500 320 10 1 4 185 38 92 8...

Page 9: ...beitstages verkürzt werden in denen die Person dem Lärm und den Vibrationen ausgesetzt ist CARACTERISTICAS TECNICAS E Tabla 1 Modelo Código No golpes Consumo Conexion Peso Long Ø cuerpo Ruidos Vibrac utens L G Lp Lw ah min Nl min mm Kg mm mm dB A mm MAC22 8501008 5000 180 10 0 9 155 38 89 7 103 7 11 6 MAC33 8501005 3500 320 10 1 4 185 38 92 8 106 8 11 7 MAC33 Emb extra 8501006 3500 320 10 1 4 185 ...

Page 10: ...SSIONE DI ALIMENTAZIONE La pressione all ingresso dell utensile deve essere compresa fra 5 5 e 6 5 bar Valori inferiori determinano perdite di potenza valori superiori possono causare danni e comunque abbreviano la vita dell utensile Non superare mai la pressione di 7 bar per non compromettere la sicurezza dell operatore ed evitare residui rischi di esplosione QUANTITÀ D ARIA Vedere tabella 1 Il v...

Page 11: ...entée exclusivement avec de l air comprimé INSTALLATION Une bonne installation d alimentation de l air comprimé doit fournir à l usager de l air sans impureté sans condensation lubrifiée en cas de nécessité et d une pression correcte Il convient donc de veiller particulièrement au branchement des tuyaux dont les dimensions doivent correspondre à la quantité d air requise en général par les différe...

Page 12: ... des Schmiermittels sofort das Sicherheitsdatenblatt des Produktes konsultieren und evtl einen Arzt hinzuziehen siehe Fig 2 ALIMENTACIÓN E Los martillos MAC22 y MAC33 deben alimentarse exclusivamente con aire comprimido INSTALACIÓN Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar al usuario aire sin impurezas ni condensaciones lubricado si es necesario y a la presión correcta Por lo ...

Page 13: ...curata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte fig 3 4 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurità e condensa che potrebbero essere all interno del tubo soprattutto se esso è stato inattivo per qualche tempo fig 4 Collegare l utensile fig 5 NOTA Il collegamento alla rete di alimentazione deve essere sempre effettuato nel rispetto del...

Page 14: ... Versorgungs Entsorgungsschlauch anschliessen 3 Ein Anschlußstück für den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlußstück und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht Anmerkung Die Befestigung auf dem Gewinde des Werkzeuganschlußstückes wird durch eine gute Dichtung und eine nicht zu streng angezogene Schlauchklemme gesichert 4 Luft für einige Sekunden aus d...

Page 15: ... confezione normale vengono forniti con lo scalpello montato cod 3285902 vedi capitolo accessori Qualora lo si volesse sostituire con un altro più idoneo al lavoro da svolgere si deve staccare l alimentazione dell aria compressa svitare la molla C ruotandola in senso antiorario fig 3 sfilare lo scalpello introdurre il nuovo scalpello completamente ed a fondo nella sede riavvitare la molla ATTENZIO...

Page 16: ...button is released REPLACING THE CHISEL In the ordinary kit the hammer is supplied with the chisel fitted code 3285902 see Accessories Chapter If this is to be replaced with another one more suitable for the work to be done proceed as follows disconnect the compressed air supply unscrew the spring C turning it anticlockwise fig 3 pull out the chisel insert the new chisel and push thoroughly onto t...

Page 17: ...URIN Dans son emballage normal le marteau est fourni équipé de burin code 3285902 voir au chapitre des accessoires Si le montage d un autre burin plus indiqué au travail à réaliser s avère nécessaire procéder comme suit ôter l alimentation de l air comprimé dévisser le ressort C en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre fig 3 retirer le burin introduire le nouveau burin comp...

Page 18: ...standard Drucklufthammer wird mit einem montierten Meissel geliefert Kode 3285902 siehe Kapitel Zubehör Falls der Meissel mit anderen für die Arbeiten besser geeigneten Meissel auswechselt werden möchte Luftzufuhr unterbrechen Feder C im Gegenuhrzeigersinn lösen Abb 2 Meissel abnehmen neuer Meissel bis zum Anschlag komplett einführen Feder wieder festschrauben ACHTUNG Falls beim Werkzeugwechsel di...

Page 19: ...incel montado cód 3285902 ver el capitulo de los accesorios En caso de que se quisiera sustituirlo por otro más adecuado al trabajo que hay que realizar hay que quitar la alimentación del aire comprimido desenroscar el resorte C girando en el sentido contrario de las agujas del reloj fig 3 desenroscar la tapa de delante introducir completamente y hasta el final de la morsa el nuevo cincel volver a...

Page 20: ...cc ecc verificare che il corpo macchina non abbia subito danni che le parti mobili non siano danneggiate o che il loro movimento non sia ostacolato in presenza di crepe rotture o qualsiasi altra condizione che potrebbe compromettere il corretto funzionamento dell utensile è vietato procedere all utilizzo Qualora dovessero verificarsi vibrazioni o rumorosità anomale funzionamento irregolare del mar...

Page 21: ...mals Do not touch moving parts while they are operating If the hammer receives a hard impact or is dropped check the hammer body for damage Check that the moving parts are not damaged Check that moving parts operate smoothly If you notice cracks or any other damage which might effect tool efficiency do not use the tool Stop using the tool immediately if you notice abnormal vibrations or noise if h...

Page 22: ...utes etc vérifier que le corps de machine n a pas été endommagé que les organes mobiles n ont pas été endommagés et que leur mouvement est libre en présence de fissures de ruptures ou de toute autre condition qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de l outil l utilisation de ce dernier est interdite En cas de vibrations ou de bruit anormal d un fonctionnement irrégulier du marteau ou d un...

Page 23: ...r Stößen ausgesetzt wurde z B durch Herabfallen ist sicherzustellen dass das Gerätegehäuse keine Schäden aufweist und dass die beweglichen Teile nicht beschädigt oder in ihrer Beweglichkeit behindert sind Falls Risse Brüche oder anderer Bedingungen vorhanden sind die die einwandfreie Funktion des Gerätes beeinträchtigen könnten darf das Gerät nicht verwendet werden Falls ungewöhnliche Vibrationen ...

Page 24: ...lpes debido a caídas etc comprobar que el cuerpo del martillo no haya sufrido daños que las partes móviles no estén dañadas o que su movimiento no esté impedido está prohibido utilizar la herramienta si se observan grietas roturas o cualquier otra anomalía que pudiera alterar el correcto funcionamiento de la misma Si durante el trabajo se verificaran vibraciones o ruidos anómalos funcionamiento ir...

Page 25: ...le nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa è consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei componenti interni pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni Per questo tipo di intervento e per altri diversi da quelli sopra elencati è consigliabile rivolgersi ai Centri ...

Page 26: ...ices e g filters deflectors without authorisation from OBER ENTRETIEN F Lavez régulièrement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes après quoi graissez le Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement de l outil qui a perdu de sa puissance ou encore qui s est bloqué à cause d une obstruction Si l outil reste i...

Page 27: ...für den austretenden Luftstrom zu entfernen Filter Abweiser usw MANTENIMIENTO E Lavar periódicamente el motor introduciendo gasóleo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segundos y lubricarlo A menudo basta esta operación para restablecer perfectamente las prestaciones de una herramienta que haya perdido potencia o se haya bloqueado debido a obturaciones Si no se utiliza la herramient...

Page 28: ... plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement des déchets WERKSTOFFE D Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl Aluminium Gusseisen Gummi und Kunststoff und enthalten ...

Page 29: ...d 3285905 punteruolo cod 5083006 molla cod 3285914 scalpello piatto doppio taglio cod 3285906 cacciavite cod 3285907 punzone cod 3285908 spianatore cod 3285909 ribaditore Dotazione standard MAC22 scalpello cod 3285902 gancio cod 5051704 MAC33 scalpello cod 3285902 MAC33 Conf extra scalpello cod 3285901 cod 3285902 cod 3285903 cod 3285904 cod 3285906 ...

Page 30: ...od 3285902 MAC33 Extra pack chisels cod 3285901 cod 3285902 cod 3285903 cod 3285904 cod 3285906 code 3285901 burin de découpage code 3285902 burin plat code 3285903 burin pour soudure code 3285904 burin pour cisailler code 3285905 poinçon code 5083006 ressort code 3285914 burin plat double coupe code 3285906 tournevis code 3285907 poinçon code 3285908 tas à planer code 3285909 chasse goupille Equi...

Page 31: ... 5051704 MAC33 Meissel Kode 3285902 MAC33 extra Box Meissel Kode 3285901 Kode 3285902 Kode 3285903 Kode 3285904 Kode 3285906 cód 3285901 cincel de corte cód 3285902 cincel plano cód 3285903 cincel para soldadura cód 3285904 cincel de corte cód 3285905 punzón cód 5083006 muelle cód 3285914 cincel plano doble corte cód 3285906 cincel cabeza en cruz cód 3285907 punzón cód 3285908 pison plano cód 3285...

Page 32: ...iva el producto Tipo Type Type Typ Tipo MAC22 MAC33 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme a quanto previsto dalla Direttiva Macchine 2006 42 CE to which this declaration relates complies with Directive 2006 42 EC object de ce certificat il est conforme aux exigences requises par la Directive 2006 42...

Reviews: