background image

 

 

32 

 

WARTUNG 

D

 

Regelmässig  eine  Motorreinigung  vornehmen,  indem  Naphtha  in  den  Belüftungsgrill  gegeben  wird,  ein  paar  Minuten 
einschalten,  dann  schmieren.  Meist  reicht  diese  Handlung,  um  einen  Motor,  der  an  Leistung  verloren  oder  sich  wegen 
Verschmutzung  sogar  blockiert  hat,  wieder  einwandfrei  funktionstüchtig  zu  machen.  Wird  der  Motor  für  lange  Zeit  nicht 
verwendet,  ist es ratsam, etwas Öl in den  Belüftungsgrill  zu  geben, und für ein  paar  Minuten einzuschalten, bevor man 
ihn wegräumt. Die Innenteile bleiben so geschmiert.

  

 

Diese Arbeiten sind in geeigneter Umgebung durchzuführen, in der eine Absaugung der feinen Staubpartikel und alle 

erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen vorgesehen sind: Atemschutzmaske, Handschuhe, Schutzbrille. 
Alle 12  Monate oder 500  Betriebsstunden etwa ist es ratsam,  den Motor auseinanderzunehmen, die Lager zu  prüfen, 
das  Getriebe  zu  reinigen  und  erneut  mit  Hochdruckfett  zu  schmieren.  Bei  den  Motoren  LUB,  LUB  G  und  TOF  sollte 
dieser  Vorgang  mindestens  alle  250-300  Betriebsstunden  ausgeführt  werden.  Für  diesen  Eingriff,  oder  weitere,  oben 
nicht genannte ist es ratsam, sich an die autorisierten Servicestellen oder direkt an OBER zu wenden.

  

 

 

Die  selbstschmierenden  (auf  Anfrage)  Lamellen  im  Gerät  enthalten  PTFE.  Beim  Umgang  mit  diesen  Rotorblättern 

sind die allgemeinen Gesundheits- und Sicherheitsempfehlungen zu befolgen. Kleinste Teile dieser Lamellen können im 
Gehäuse  oder  an  den  Lamellen  selbst  vorkommen.  Diese  Partikel  dürfen  nicht  mit  Flammen  in  Kontakt  kommen.  Vor 
Rauchen  die  Hände  waschen,  weil  erhitzte  PTFE  Teilchen  Rauch  entwickeln  können  der  eine  allergische  Reaktion 
verursachen kann. 
 

MANTENIMIENTO 

E

 

 
Lavar periódicamente el  motor introduciendo gasóleo en  la toma  del aire, dejarlo en marcha durante unos segundos y 
lubricarlo.  A  menudo,  basta  esta  operación  para  restablecer  perfectamente  las  prestaciones  de  un  motor  que  haya 
perdido  potencia  o  se  haya  bloqueado  debido  a  obturaciones.  Si  no  se  utiliza  el  motor  durante  largos  periodos,  se 
aconseja introducir aceite dentro de la toma de aire y dejarla funcionar durante unos segundos antes de guardarla. De 
esta manera, las piezas interiores quedan lubricadas.. 

 

Esta operación se tiene  que llevar a cabo en  un ambiente adecuado,  equipado para la aspiración  de  las  partículas 

nebulizadas y con todos los dispositivos de protección personal previstos: máscaras, guantes, gafas. 
Antes  de  500  horas  en  servicio,  ó  cada  12  meses,  se  aconseja  desmontar  el  motor,  controlar  las  condiciones  de  los 
cojinetes,  limpiar  completamente  los  engranajes  y  lubricar  con  grasa  para  presiones  extremas.  Para  los  motores  LUB, 
LUB G y TOF se recomienda realizar esta operación al menos cada 250/300 horas de funcionamiento. Para este tipo de 
intervención  u  otras  diferentes  a  las  citadas  anteriormente,  se  aconseja  ponerse  en  contacto  con  los  Centros  de 
Asistencia Autorizados o directamente con OBER. 

  Las aletas autolubricantes (sobre pedido) contienen PTFE. Cuando se manipulen dichas aletas, hay que observar 

las precauciones normales de salud y seguridad relativas al PTFE. Las partículas de desgaste de las aletas que se 
pueden hallar en el motor o en las aletas mismas, no deberán entrar en contacto con el fuego. Antes de fumar es 
necesario lavarse las manos ya que las partículas de PTFE pueden producir reacciones alérgicas. 
 

BAKIM 

 

Motoru  düzenli  olarak  temizlemek  için  hava  girişinden  neft  akıtıp  birkaç  saniye  motoru  çalıştırın  ve  ardından  yağlayın. 
Motor  gücünü  kaybettikten  veya  bir  engel  nedeniyle  tıkandıktan  sonra  motoru  tekrar  mükemmel  şekilde  verimli  hale 
getirmek için bu işlem genellikle yeterlidir.  Motor uzun süre çalıştırılmadıysa, motoru kaldırmadan önce hava giriş deliğine 
bir miktar yağ koyup, birkaç saniye çalıştırılmasını öneririz. Bu şekilde dahili bileşenler yağlanmış olacaktır.. 

 

Bu  işlem,  sıvılaşan  parçacıkların  atılması  için  uygun  bir  ekipmanla  birlikte  uygun  şekilde  donanımlı  bir  ortamda 

gerçekleştirilmelidir. Kişisel korunma ekipmanlarını kullanın (PPE – maskeler, eldivenler, gözlükler). 
500 saatlik çalışma süresinden sonra veya her 12 ayda bir motorun yerinden çıkarılması, yatakların durumunun kontrol 
edilmesi, dişlilerin tamamen temizlenmesi ve aşırı basınçlar için gres yağı ile yağlanması tavsiye edilir. LUB, LUB G ve 
TOF  motorları  için  bu  işlemi  her  250  –  300  çalışma  saatinde  bir  kez  tekrarlamanızı  tavsiye  ediyoruz.  Bu  tür  bakım 
işlemleri ile yukarıda açıklanmayan diğer işlemler için bir yetkili Yardım Merkezine ya da doğrudan OBER'e başvurmanızı 
öneririz. 

 

 

Kendiliğinden yağlamalı pervanelerde (isteğe göre) PTFE içeriği bulunur. Bu tip pervaneler ile işlem yaparken PTFE 

hakkındaki  Sağlık  ve  Güvenlik  önerilerine  uygun  hareket  edin.  Motorun  içinde  veya  pervanelerin  üzerinde  bulunan 
aşınma kaynaklı parçacıkların ateşle temas etmesi önlenmelidir. Alevle ısınan PTFE alerjik reaksiyonlara yol açan duman 
üretebileceğinden, sigara içmeden önce ellerinizi yıkayın. 

Summary of Contents for LFBHD

Page 1: ...UCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KULLANIM TALİMATLARI I Motori pneumatici LFB GB Pneumatic motors LFB F Moteurs pneumatiques LFB D Druckluftmotoren LFB E Motores neumáticos LFB Pnömatik motorlar LFB 9011091 12 10 ...

Page 2: ...ccompagné d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées altérés ou modifiés de manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d installation d utilisation et d entretien Sont également exclues de la garantie les pièces d usure et celles qui doivent ...

Page 3: ...mains supply must be disconnected before any maintenance adjustments or non standard functioning cycles are undertaken F Avant d utiliser le moteur l opérateur doit avoir lu avec attention les présentes instructions et les avoir assimilées Le moteur les branchements et les accessoires ne doivent être utilisés que pour le but expressément indiqué Toute modification apportée au moteur et à ses acces...

Page 4: ... 7 Alimentation page 16 Utilisation page 22 Fixation page 25 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 16 Anwendung s 22 Befestigung s 25 Wartung s 27 Zubehör s 29 ÍNDICE E Características técnicas pág 11 Alimentación pág 17 Uso pág 23 Fijación pág 25 Mantenimiento pág 27 Accesorios pág 29 İÇİNDEKİLER Teknik özellikler sayfa 13 Bas...

Page 5: ...htar muhafazası LFB0 1 2 3 4 Versione a richiesta albero filettato solo per i modelli a rotazione destra On request threaded shaft only for models with right rotation Version disponible sur demande arbre de sortie fileté seulement pour modèles avec rotation à droite Auf Anfrage Gewindeantriebswelle nur für Modelle mit Rechtslauf Version sobre pedido eje de salida roscado sólo para los modelos con ...

Page 6: ...o indicato ATTENZIONE I dati tecnici presenti nel libretto uso e manutenzione sono validi anche per i modelli LUB LUB G e TOF RUMOROSITÀ La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di pressione sonora e di potenza acustica nel caso in cui questo superi gli 85 db A Le protezioni per l udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione operatore super...

Page 7: ... numero di cicli prima dei quali non si devono avere rotture si ha 10 1560 P 3 da cui P 724 N Infine Fr 440 N Sforzo massimo radiale in assenza di carico assiale Per quanto riguarda il massimo sforzo assiale in assenza di carico radiale si ha Fa 1000 N MATERIALI I motori pneumatici Ober sono costituiti da parti di acciaio alluminio ghisa gomma e plastica e non contengono sostanze nocive per l ambi...

Page 8: ...0 0 6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Air inlet 1 4 GAS Ø inside tube min 6 mm Noise emission levels determined by using ISO CD 15 744 The data are obtained with a supply pressure of 6 bar and an air flow equal to or greater than the consumption level indicated IMPORTANT The technical data in the Operating and Maintenance Manual a...

Page 9: ...10 C P 3 where L10 duration in millions of rotations C dynamic load coefficient P equivalent dynamic load on bearing Taking the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 3710 P 3 where P 1722 N maximum radial force in the absence of axial load Final result Fr 650 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the absence of radial load is Fa 100...

Page 10: ...ing the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 1560 P 3 where P 724 N Final result Fr 440 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the absence of radial load is Fa 1000 N MATERIALS Ober pneumatic motors are made from steel aluminium cast iron rubber and plastic components that do not contain substances harmful to the environment or peop...

Page 11: ... LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Orifice alimentation air 1 4 GAZ Ø int tube 6 mm Niveau sonore déterminé selon les normes ISO CD 15 744 Les données sont obtenues avec une pression d alimentation de 6 bar et un débit d air égal ou supérieur à la consommation indiquée ATTENTION Les données techniques présentes dans le Manuel d utilisati...

Page 12: ...liers on a L10 C P 3 où L10 durée exprimée en millions de tours C coeff de charge dynamique P charge dynamique équivalente sur le palier En choisissant un nombre de cycles égal à 10 millions avant lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 3710 P 3 d où P 1722 N Pour finir Fr 650 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale on a...

Page 13: ...vant lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 1560 P 3 d où P 724 N Pour finir Fr 440 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale on a Fa 1000 N F MATERIAUX Les moteurs pneumatiques Ober comprennent des parties réalisées en acier aluminium fonte caoutchouc et plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l enviro...

Page 14: ...Luftdurchsatz gleich oder höher als der angegebene Verbrauch erzielt ACHTUNG Die in der Betriebs und Wartungsanleitung angegebenen technischen Daten gelten auch für die Modelle LUB LUB G und TOF LÄRMEMISSION In der Tabelle Technischen Eigenschaften ist der Schalldruckpegel bei Überschreiten von 85 dB A auch der Schalleistungspegel angegeben Das Tragen eines Gehörschutzes ist vorgeschrieben wenn de...

Page 15: ...zahl auf 10 Millionen angesetzt ergibt sich 10 1560 P 3 daher P 724 N Schließlich Fr 440 N max Radialbelastung ohne Axiallast Was die maximale Axialbelastung ohne Radiallast angeht ergibt sich Fa 1000 N MATERIALIEN Die Druckluftmotoren Ober bestehen aus Stahl Aluminium Guss Gummi und Kunststoffteilen und enthalten keine Umwelt oder gesundheitsschädlichen Stoffe In jedem Fall ist jedoch dafür zu so...

Page 16: ... datos técnicos presentes en el Manual de Uso y Mantenimiento también son válidos para los modelos LUB LUB G y TOF RUIDO La tabla de las características técnicas detalla el nivel de presión sonora y de potencia acústica en el caso en que la misma supere los 85 dB A Las protecciones para el oído se deben utilizar cada vez que el nivel de presión sonora en la posición del operador supere los 85 dB A...

Page 17: ... millones el número de ciclos antes de los cuales no se han de producir roturas se obtiene 10 1560 P 3 donde P 724 N Por último Fr 440 N esfuerzo máximo radial sin carga axial Por lo que respecta al máximo esfuerzo axial sin carga radial se obtiene Fa 1000 N MATERIALES Los motores neumáticos Ober están realizados con acero aluminio fundición y plástico no contienen sustancias dañinas para el medio...

Page 18: ...e göre elde edilmiştir ÖNEMLİ Kullanma ve Bakım Kılavuzunda yer alan teknik veriler LUB LUB G ve TOF modelleri için de geçerlidir GÜRÜLTÜ Gürültü seviyesi teknik özellikler tablosunda gösterilmiştir gürültü seviyesinin 85 dB A değerini aştığı yerlerde gürültü gücü de ayrıca gösterilmiştir Operatörün çalışma alanında gürültü seviyesi 85 dB A değerini aşan yerlerde mutlaka kulak koruyucular takılmal...

Page 19: ...ki eşdeğer dinamik yük Arıza öncesi döngü sayısı 10 milyon olarak alındığında elde edilen sonuç 10 1560 P 3 burada P 724 N Sonuç Fr 440 N eksenel yükün olmadığı durumda maksimum radyal kuvvet Radyal yükün olmadığı durumda maksimum eksenel kuvvet Fa 1000 N MALZEMELER Ober pnömatik motorları çevre ve insanlar için zararlı madde içermeyen çelik alüminyum dökme demir kauçuk ve plastik bileşenlerden ür...

Page 20: ...strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurità polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il più possibile vicino al motore Scaricare il filtro giornalmente LUBRIFICAZIONE I motori Ober funzionano con lubrificazione Una adeguata lubrificazione favorisce le prestazioni e la durata dei componenti Usare soltanto olio speciale ...

Page 21: ...nférieure entraîne des pertes de puissance une pression supérieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abrège la vie du moteur QUANTITE D AIR Voir tableau 1 La valeur indiquée se réfère à un fonctionnement continu du moteur Un fonctionnement intermittent entraîne une consommation inférieure en fonction du temps d utilisation TUYAU ET RACCORDS Voir tableau 1 Si la longueur dépasse 5 mèt...

Page 22: ...mpiar el filtro diariamente LUBRICACIÓN Los motores funcionan con lubricación Una lubricación adecuada favorece las prestaciones y la duración de los componentes Utilizar solamente aceite especial para motores neumáticos código OBER 5989902 Utilizar preferentemente lubricadores automáticos La cantidad bastante de aceite contenido en el aire comprimido es 3 5 mg m3 BASINÇLI HAVA BESLEME SİSTEMİ İyi...

Page 23: ...rsibles L arrivée d air 1 4 gas rotation à gauche moteurs reversibles EX echappement 3 8 gas ANSCHLUSS D Die Gewinde für den Anschluss an das Druckluftnetz eine bei Ausführungen mit nur einem Drehsinn und zwei für Ausführungen mit umkehrbarer Drehrichtung befinden sich auf der Motorrückseite Abb 2 IN Lufteintritt 1 4 gas nicht umkehrbar R Lufteintritt 1 4 gas Rechtsdrehung umkehrbar L Lufteintritt...

Page 24: ...r supply hose to the infeed Pour le branchement procéder comme suit figure 3 F 1 Enlever le bouchon du raccord d arrivée d air 2 Vissez un raccord pour le tube d alimentation S assurer que le raccord et le tube ont bien les caractéristiques indiquées dans le tableau 1 Nota pour garantir l étanchéité au niveau du filet du raccord poser une garniture appropriée et ne pas trop serrer le raccord 3 Fai...

Page 25: ... las impurezas y condensaciones que podría haber en su interior sobre todo si ha permanecido inactivo por un largo periodo 4 Conectar el tubo de alimentación a la abertura de entrada aire Bağlantıyı yapmak için aşağıdaki prosedürü uygulayın şekil 3 1 Hava giriş beslemesi konektörünün fişini çıkarın 2 Hava besleme hortumuna bir konektör vidalayın Konektör ve hortumun tablo 1 de gösterilen özellikle...

Page 26: ...ne può essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sistema di strozzamento del flusso in uscita ATTENZIONE regolando il flusso dell aria si modificano le prestazioni del motore NOTA per ridurre la rumorosità è necessario utilizzare i silenziatori di corredo e ove possibile convogliare in una camera separata il flusso dell aria di scarico Un esempio di circuito d...

Page 27: ...est raccordée au réseau d alimentation l opérateur voit l arbre tourner dans le sens horaire REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut être contrôlée en modifiant la pression de l alimentation en amont ou bien en utilisant un système d étranglement agissant de préférence sur le flux de sortie ATTENTION en réglant le flux de l air on modifie les prestations du moteur NOTE pour réd...

Page 28: ... 2 se utiliza para interrumpir el flujo del aire V2 válvula 5 2 biestable V2 en la pos a rotación hacia la derecha V2 en la pos b rotación hacia la izquierda R1 R2 reguladores de flujo se utilizan para ajustar la velocidad del motor El ejemplo de circuito es meramente indicativo las válvulas pueden ser con mando mecánico neumático eléctrico directo o mediante mando a distancia a través de un circu...

Page 29: ...attarsi alle più diverse condizioni di montaggio Il serraggio della vite di chiusura deve essere tale da opporre una adeguata reazione alle coppie erogate in esercizio ma non tale da pregiudicare le prestazioni del riduttore stesso Il fissaggio in posizioni diverse da quella prescritta può provocare in particolari condizioni lo spostamento di organi interni ed il bloccaggio del motore stesso Fig 5...

Page 30: ...npassung an die unterschiedlichsten Montagebedingungen entwickelt wurden Das Anzugsmoment der Verschlussschraube ist so zu wählen dass es den beim Betrieb abgegebenen Drehmomenten angemessen entgegenwirkt ohne jedoch die Leistung des Untersetzergetriebes zu beeinträchtigen Die Befestigung an anderen als der angegebenen Position kann unter bestimmten Bedingungen zum Wandern innerer Teile und der Bl...

Page 31: ... advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures For LUB LUB G and TOF motors we recommend that you perform this operation every 250 to 300 operating hours For this type of maintenance or other operations not indicated above we recommend contacting an authorised Assistance Centre or directly contacting...

Page 32: ...l previstos máscaras guantes gafas Antes de 500 horas en servicio ó cada 12 meses se aconseja desmontar el motor controlar las condiciones de los cojinetes limpiar completamente los engranajes y lubricar con grasa para presiones extremas Para los motores LUB LUB G y TOF se recomienda realizar esta operación al menos cada 250 300 horas de funcionamiento Para este tipo de intervención u otras difere...

Page 33: ...33 ACCESSORI I FLANGIA cod 5191031 Fig 7 SUPPORTO cod 5133057 Fig 8 Fig 7 Fig 8 ...

Page 34: ...g 8 ACCESSOIRES F BRIDE code 5191031 Fig 7 SUPPORT code 5133057 Fig 8 ZUBEHÖR D FLANSCHE Kode Nr 5191031 Abb 7 SUPPORTE Kode Nr 5133057 Abb 8 ACCESORIOS E BRIDA cód 5191031 Fig 7 SOPORTE cód 5133057 Fig 8 AKSESUARLAR FLANŞ kod n 5191031 Şekil 7 DESTEK kod n 5133057 Şekil 8 ...

Page 35: ...rt has been identified and declared as being in conformity with the directive est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d autres composants afin de construire une machine considérée comme modifiée par la Directive 2006 42 EC n est donc pas conforme en tous points aux dispositions de cette Directive Nous déclarons en outre que la mise en service du produit n est ...

Page 36: ...e ilişkin ulusal mevzuat hükümlerine uygunluğu beyan edilmeden kullanıma alınmayacağını beyan ederiz İşbu uyum beyanatında anılan ürün ayrılmaz bir parçası olduğu nihai makinenin söz konusu yönergeye uygunluğu beyan edilmeden kullanıma alınmamalıdır Granarolo dell Emilia 31 10 2017 ...

Reviews: