background image

 

 

DRUCKLUFTANSCHLUSS 

D

 

 
ANLAGE 
 
Dem Nutzgerät muss durch eine gute Anlage für die Druckluftzuführung reine und kondensfreie Luft garantiert werden. 
Die Anlage muss bei Bedarf geschmiert werden und den entsprechenden Druck besitzen. Die Bedingungen für den 
Anschluss der Schläuche müssen beachtet werden. Die Abmessungen müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und 
der Länge der Schlauchverbindungen selbst entsprechen, um die angeschlossenen Nutzgeräte zu versorgen. Auf Abb.1 
ist das allgemeine Schema einer korrekt angeschlossenen Anlage abgebildet. Zu beachten ist, dass die Anschlussstücke 
und Ventile einen minimalen Leitungsdurchmesser besitzen müssen, der nicht kleiner als der Schläuche ist, in die sie 
eingesetzt werden. 
 
ZUGEFÜHRTER DRUCK. Der Druck am Eingang der Werkzeugs muss zwischen 5,5 und 6,5 bar betragen. Niedrigere 
Werte verursachen einen Leistungsverlust, höhere Werte können Schäden am Werkzeug und in jedem Fall eine 
geringere Lebensdauer bewirken. 
LUFTMENGE. Siehe Tabelle 1. Der angegebene Wert bezieht sich auf einen andauernden Betrieb. Bei punktuellem 
Einsatz ist der Verbrauch entsprechend der Einsatzzeit geringer. 
SCHLAUCH UND ANSCHLÜSSE. Siehe Tabelle 1. Bei einer Länge über 5 m muss der Durchmesser vergrössert 
werden. Keine beschädigiten, abgenutzten oder brüchigen Schläuche verwenden. Vor dem Gebrauch die 
Versorgungsschläuche auf einwandfreien Zustand prüfen. 
Ölresistente Schläuche verwenden. Anschlussstücke verwenden, die den Luftfluss nicht beeinträchtigen. 
LUFTREINIGUNG. Die Luft muss frei von Unreingeiten sein (Staub, Kondenswasser, dickflussiges Ol, usw). Immer einen 
Filter verwenden, der so nah wie möglich am Werkzeug sein sollte. Den Filter täglich reinigen. 
SCHMIERUNG.
  Die  Geräte OBER  funktionieren mit Schmierung. Eine passende Schmierung durch die 
Ölnebelschmiervorrichtung sorgt für optimale Leistung und lange Lebensdauer der Bestandteile. Nur Spezialöl für 
pneumatische Werkzeuge verwenden (Kode OBER 5989902). Vorzugsweise automatische Schmiergeräte verwenden. 
Es genügen 1-2 Tropfen Öl pro Tag.  
 
 

ALIMENTACIÓN 

E

 

 
INSTALACIÓN 
 
Una buena instalación de aire comprimido tiene que suministrar, al usuario, aire sin impurezas ni condensaciones, 
lubricado si es necesario, y a la presión correcta. Por lo tanto, la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho 
esmero prestando atención a que las dimensiones de los mismos sean adecuadas a la cantidad de aire requerida por 
los diferentes usos y a la longitud de los mismos tubos. En la fig. 1 se ilustra el esquema general de una instalación 
montada correctamente. Se recuerda que la dimensión mínima de las conducciones de los empalmes y las válvulas 
tiene que se superior a la de los tubos a los que se conectan. 
 
PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN. La presión en la entrada de la herramienta tiene que estar comprendida entre 5,5 y 6,5 
bar. Valores inferiores pueden provocar pérdidas de potencia, valores superiores pueden acarrear daños y, en cualquier 
caso, disminuir la vida de la herramienta. 
CANTIDAD DE AIRE. Ver tabla nº 1. El valor indicado se refiere al funcionamiento continuo. El funcionamiento 
intermitente provoca un menor consumo, en relación con el tiempo de uso. 
TUBO Y EMPALMES. Ver tabla nº 1. Si la longitud supera los 5 metros, aumentar el diámetro. Usar tubos resistentes al 
aceite. Usar empalmes que no estrangulen el paso del aire. No utilizar tubos dañados, desgastados o deteriorados. 
Inspeccionar los tubos de alimentación antes de su utilización. 
LIMPIEZA DEL AIRE. El aire no debe contener impurezas (polvo, agua de condensación, aceite denso, etc.). Utilizar 
siempre un filtro, aplicado lo más cerca posible a la herramienta. Limpiar el filtro diariamente. 
LUBRICACIÓN. Las herramientas
  OBER  funcionan con lubricación. Una lubricación adecuada, efectuada con 
lubricadores por micronebulización, favorece las prestaciones y la duración de los componentes. Utilizar solamente 
aceite especial para herramientas neumáticas (código OBER 5989902). Utilizar preferentemente lubricadores 
automáticos. La cantidad suficiente de aceite es de 1-2 gotas al día.  

 

 

 

14  

Summary of Contents for ERVIT933X

Page 1: ...vvitatori ad angolo con frizione ERVIT922 933X 944 333 GB Angle screwdrivers with clutch ERVIT922 933X 944 333 F Visseuses d angle avec embrayage ERVIT922 933X 944 333 D Winkelschrauber mit Rutshkuppl...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...nance pg 19 Accessories pg 21 INDEX F Parties principales page 3 Caract ristiques techniques page 5 Alimentation page 9 Utilisation page 14 Entretien page 19 Accessoires page 21 INHALTSVERZEICHNIS D H...

Page 4: ...PRINCIPALI I A Sede portautensile B Gruppo frizione C Corona gruppo riduttore D Leva di avviamento E Pulsante inversione rotazione F Corpo esterno utensile G Attacco aria compressa H Deflettore di sca...

Page 5: ...ns de rotation F Corps ext rieur de l outil G Orifice alimentation air comprim H D flecteur d chappement HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Getriebe C Kranz Untersetzungsgetriebe D Anlasshebel E Umschalt...

Page 6: ...nsit della sorgente anche al tempo di esposizione ed quindi opportuno valutare l impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Pae...

Page 7: ...L L1 E E1 A mm mm mm mm ERVIT933X 340 67 38 30 GAS ERVIT333 330 55 38 26 GAS ERVIT922 258 122 38 35 GAS ERVIT944 258 122 38 35 GAS fig 1 5...

Page 8: ...the noise source and the length of exposure Noise risk must be assessed on a case by case basis taking into account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing dama...

Page 9: ...e est li outre l intensit de la source la dur e d exposition Il convient donc d valuer l utilisation de chaque outil dans la journ e de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les dif...

Page 10: ...n der Aussetzungsdauer Daher empfiehlt sich eine Beurteilung des ber den Arbeitstag verteilten Einsatzes des einzelnen Werkzeuges In jedem Fall sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum S...

Page 11: ...fuente depende tambi n del tiempo de exposici n y es conveniente por lo tanto tener en cuenta el empleo de cada herramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s pa...

Page 12: ...ur le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d entre...

Page 13: ...astique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter les d...

Page 14: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acq...

Page 15: ...bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller par...

Page 16: ...uge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que suminis...

Page 17: ...dicate in tabella 1 Nota la tenuta sul filetto di collegamento dell utensile raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni...

Page 18: ...SS D 1 Pfropfen am Anschlu f r die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlu st ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlu st ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenscha...

Page 19: ...ario Avvertenza per la sicurezza dell operatore utilizzare esclusivamente accessori indicati nel catalogo OBER fig 4 AVVITAMENTO Gli avvitatori ERVIT le cui prestazioni sono indicate in tabella 1 sono...

Page 20: ...he screw is properly tightened and adjust the clutch if necessary F UTILISATION DEMARRAGE fig 4 ERVIT922 944 fig 5 ERVIT933 333 Rotation droite vissage appuyer sur la manette A Rotation gauche d vissa...

Page 21: ...eren und eventuell das Getriebe nachstellen E USO PUESTA EN MARCHA fig 4 ERVIT922 944 fig 5 ERVIT933 333 Rotaci n a la derecha enrosca pulsar la palanca A Rotaci n a la izquierda desenrosca apretar la...

Page 22: ...are nel senso indicato con o per aumentare o diminuire la coppia trasmessa dalla frizione fig 7 Per il corretto funzionamento non impaccare la molla frizione NOTA Nel caso in cui si debba cambiare la...

Page 23: ...et le remplacer Visser de nouveau le carter dans sa position D GETRIEBEEINSTELLUNG Den Sechskantschl ssel in den Werkzeughalter stecken und solange drehen bis in Korrispondenz zum u eren Schlitzloch...

Page 24: ...corpo testina ad angolo fig 9 filettatura sinistra estrarre il gruppo frizione e regolare la frizione mediante l apposita chiave a brugola fig 10 esagono 8 mm riposizionare la frizione facendo in modo...

Page 25: ...hexagone s engage sur l arbre d entra nement revisser le corps de t te D Die Druckluftversorgung unterbrechen den Winkelkopf Abb 9 Linksgewinde abschrauben die Kupplungseinheit abziehen und die Kuppl...

Page 26: ...delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali CALI DI POTENZA Controllare che l aria sia adeguatamente lubrificata Controllar...

Page 27: ...MPRIME AVANT TOUTE INTERVENTION QUELLE QU ELLE SOIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU VISSAGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sin...

Page 28: ...dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Ogni 500 ore di lavoro circa consigliabile smontare l utensile verificare la condizione dei cuscinetti e del motore pulire tutto e lubr...

Page 29: ...y give rise to allergic reaction ENTRETIEN F Lavez r guli rement le moteur en versant du gas oil dans la prise d air faites le fonctionner quelques secondes apr s quoi graissez le Il suffit bien souve...

Page 30: ...lchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos segu...

Page 31: ...CHET code 5051707 Il s applique la main en fixant chacune de ses extr mit s l endroit pr vu cet effet sur le corps ext rieur de l outil fig 11 D ZUBEH R HAKEN Kode Nr 5051707 Sie werden manuell angebr...

Page 32: ...po Type Type Typ Tipo ERVIT933X 333 ERVIT922 944 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto previs...

Reviews: