ENGLISH
Install lid. Apply insulation and cladding.
Weather seal the stand entry.
Leave these instructions with the end user
for future reference.
DEUTSCH
Montieren Sie den Gehäusedeckel.
Übergeben Sie diese Montageanleitung an
den Betreiber der Anlage.
Dämmung kann jetzt aufgebracht werden.
Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung
ist abzudichten.
FRANÇAIS
Installer le couvercle. Poser le calorifuge et
la tôle de calorifuge.
Protéger l’entrée du pied des intempéries.
Laisser ces instructions d’installation à
l’uti li sa teur pour référence ultérieure.
NEDERLANDS
Monteer het deksel. Breng isolatie en
beplating aan.
Zorg voor een goede afdichting tussen
beplating en steun.
Laat deze installatie-instructies bij de eind-
ge brui ker achter voor toekomstig gebruik.
NORSK
Fest lokket. Monter termisk isolasjon og
mantling.
Bruk tetningsmasse rundt
mantlingsgjennomføringen.
Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen
hos Sluttbruker for fremtidig anvendelse.
SVENSKA
Installera locket. Installera isoleringen och
ytbeklädnaden.
Väderskydda öppningen till dosfästet.
Lämna dessa instruktioner
till slutanvändaren som referens.
DANSK
Monter låget. Anbring isolering og kappe.
Monter vejrbestandig forsegling ved
gennemføringen.
Giv denne vejledning til slutbrugeren til
fremtidig brug.
SUOMI
Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys.
Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle
myö hem pää käyttöä varten.
ITALIANO
Installare coperchio. Applicare
coibentazione e rivestimento.
Sigillare ermeticamente l’entrata della
staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente
finale come riferimento per il futuro.
ESPAÑOL
Fijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la
lámina de protección.
Sellar la abertura entre soporte y
calorifugado.
Entregar estas instrucciones al usuario
para su información.
POLSKI
Za¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑
termicznå i p¬aszcz ochronny izolacji.
Uszczelniç miejsce styku korpusu
wsporczego i p¬aszcza ochronnego
izolacji.
Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do
póΩniejszego wykorzystania przez
u†ytkownika.
RUSSKIJ
Ustanovit´ kry‚ku. Smontirovat´
teploizoläciü i zawitnyj
koΩux poverx teploizoläcii.
Zagermetizirovat´
vvod kron‚tejna ot atmosfernyx
vozdejstvij. Peredat´ natoäwie
instrukcii koneçno-
mu pol´zovatelü dlä rukovodstva.
ČESKY
P®ipevnìte víko. P®ipevnπte
izolaci a ochrann¥ obal.
Utπsnπte prüchod podstavce
proti povπtrnostním vlivüm.
Tento montáΩní návod p®edejte
koneçnému uΩivateli pro jeho pot®ebu.
MAGYAR
A fedés szerelése. Hõszigetelést és
köpenyezést alkalmazni.
A szigetelõ test végénél vízzáróan
tömíteni. Hagyja ezt a szerelési
útmutatót az alkalmazónál a jövõ
referenciák céljából.
HRVATSKI
Montirati poklopac. Staviti izolaciju
i oko nje metalni pla√t.
Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne
kutije i met-alnog pla√ta.
Ostaviti ova montaΩna uputstva
krajnjem korisniku.
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
28
Summary of Contents for JBM-100-A
Page 3: ...nVent com RAYCHEM 3 JBM 100 EP BTV QTVR XTV KTV VPL A B C...
Page 21: ...nVent com RAYCHEM 21 600 mm 600 mm 500 mm 600 mm 45 45 BTV QTVR XTV KTV VPL 1 1B...
Page 22: ...22 nVent com RAYCHEM 300 450 mm 90 2 1 5 mm BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 2 3...
Page 23: ...nVent com RAYCHEM 23 190 mm VPL 8 1 2 2 3 BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV 4 5...
Page 25: ...nVent com RAYCHEM 25 165 mm VPL VPL VPL 8 9 10...
Page 26: ...26 nVent com RAYCHEM 165 mm 40 mm 20 mm 1 2 2 3 1 2 1 VPL VPL VPL 11 12 13...
Page 27: ...nVent com RAYCHEM 27 15 mm 37 43 mm BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 14 15...
Page 29: ...nVent com RAYCHEM 29 BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 17 18 22 2Nm...
Page 30: ...30 nVent com RAYCHEM BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 19 20...
Page 31: ...nVent com RAYCHEM 31 BTV QTVR XTV KTV VPL 21...
Page 33: ...nVent com RAYCHEM 33 BTV QTVR XTV KTV VPL BTV QTVR XTV KTV VPL 24 25...
Page 34: ...34 nVent com RAYCHEM BTV QTVR XTV KTV VPL 26...
Page 37: ...nVent com RAYCHEM 37 50 50 20 40...
Page 38: ...38 nVent com RAYCHEM...
Page 39: ...nVent com RAYCHEM 39...