background image

24

FR

        

INSTALLATION DANS LE VÉHICULE

Le siège auto a été homologué pour deux mo-

des d’installation différents :

A. Avec la ceinture de sécurité à 3 points du 

véhicule.

B. Avec la ceinture de sécurité à 3 points du 

véhicule et le verrouillage des connecteurs de 

ISOFIX dans les points d’ancrage inférieurs 

ISOFIX du véhicule.

Attention !

1. Le siège auto sera toujours orienté face à 

la route. Il n’est pas recommandé d’installer 

le siège auto sur le siège du passager avant.

2. La ceinture de sécurité doit être homo-

loguée conformément au règlement ECE R16 

ou autre norme équivalente.

3. Il ne faut pas utiliser le siège auto sur un 

siège équipé d’une ceinture de sécurité à 2 

points.

        RÉGLAGE DU SIÈGE AUTO

2. Réglage du siège auto

2.1  Réglage de l’assise du siège auto

Le siège auto peut être réglé sur de multiples 

positions adaptées à tous les groupes.

Tirez sur la poignée de réglage pour incliner 

l’assise et déplacez la structure de l’assise 

vers l’avant ou vers l’arrière. Lâchez la poi-

gnée après avoir réglé l’assise sur la position 

souhaitée et y appuyez dessus jusqu’à ce que 

vous entendiez un « clic ». (2-A)

 

2.2 Réglage de l’appuie-tête

Un appuie-tête bien réglé garantit une bonne 

mise en place de la sangle diagonale de la 

ceinture de sécurité et une protection opti-

male de l’enfant.

L’appuie-tête doit être réglé de manière à ce 

qu’il y ait deux doigts entre l’appuie-tête et 

les épaules de l’enfant.

Réglez la hauteur de l’appuie-tête en fonction 

de la taille de l’enfant :

1. Pour débloquer l’appuie-tête, tirez la poi-

gnée de réglage de la partie arrière de l’ap-

puie-tête vers le haut. (2-B)

2. Vous pouvez alors régler l’appuie-tête à la 

hauteur souhaitée. Dès que vous lâcherez la 

poignée, l’appuie-tête se bloquera sur la po-

sition réglée. (2-C)

3. Installez le siège auto sur le siège du vé-

hicule. Asseyez votre enfant dans le siège 

auto et vérifiez la hauteur de l’appuie-tête. 

Recommencez le réglage jusqu’à ce que l’ap-

puie-tête se trouve à la bonne hauteur. (2-D)           

              

            INSTALLATION DANS LE VÉHICULE

Installation avec la ceinture de sécurité à 3 

points

1.Vérifiez si les connecteurs ISOFIX se trouvent 

sur la bonne position (vers l’intérieur). Dans le 

cas contraire, tirez sur le bouton de réglage 

de ISOFIX tout en tirant les languettes de ISO-

FIX vers l’arrière sur la base du siège auto. Ef-

fectuez la même opération sur les languettes 

de l’autre côté du siège auto (3-A).

2. Installez le siège auto sur le siège du véhi-

cule et assurez-vous que le dossier du siège 

auto est bien centré sur le dossier du siège 

du véhicule. Conseils : si l’appuie-tête du véhi-

cule gêne pour la mise en place du siège auto, 

retirez-le ou modifiez sa position. (3-B).

3. Suivez les indications du paragraphe 5 

« Installation de l’enfant » pour achever l’ins-

tallation. 

         

    Installation avec la ceinture de sécuri-

té à 3 points et les connecteurs ISOFIX

Veuillez lire les indications relatives à l’utili-

sation des systèmes de retenue pour enfant 

dans le manuel de votre véhicule. Repérez les 

points d’ancrage ISOFIX sur le siège de votre 

véhicule.

Note : les points d’ancrage ISOFIX se trouvent 

entre l’assise et le dossier du siège du véhi-

cule.

1. Introduisez les deux guides ISOFIX dans 

les deux points d’ancrage ISOFIX inférieurs. 

(4-A/4-B) Les guides ISOFIX facilitent la mise 

en place avec les connecteurs ISOFIX et 

évitent d’abîmer la tapisserie.

2. Tirez sur les barres d’extension ISOFIX si-

tuées de chaque côté du siège auto afin d’éti-

rer les deux bras des connecteurs ISOFIX. 

(4-C)

3. Placez les connecteurs ISOFIX devant les 

guides ISOFIX. Introduisez les deux connec-

teurs ISOFIX dans les deux points d’ancrage 

du siège du véhicule. Deux « clics » confirme-

ront le bon verrouillage. Vérifiez si l’indicateur 

ISOFIX est sur la couleur verte de chaque côté 

du siège auto. (4-D)

4. Tirez sur les deux barres d’extension ISO-

FIX en même temps et pousser le siège auto 

le plus possible contre le dossier. Vérifiez si le 

dossier  du siège auto est installé fermement 

contre le siège du véhicule. (4-E)

5. Suivez les indications du paragraphe 5 

« Installation de l’enfant » pour achever l’ins-

tallation. 

1

4

2

3

liberty 

ifix

Summary of Contents for Liberty iFix

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS liberty ifix SISTEMA DE RETENCION INFANTIL GRUPO ll lll 15 36KG ISTRUZIONI VIDEO DEMO...

Page 2: ...de seguridad de 3 puntos est ticos o retr ctiles homologados conforme al Reglamento UN ECE n 16 u otra normativa equivalente IMPORTANTE Antes de usar nuestro producto lea el manual de instrucciones a...

Page 3: ...culo no tiendan a engancharse en un asiento o en la puerta del veh culo Con el calor las piezas de pl stico y de metal del producto se calentar n Cu bra la silla de seguridad cuando aparque el coche...

Page 4: ...rds IMPORTANT Before use our product please read the instruction manual carefully the product is a safety product and is only safe when used in accordance with the instruction manual For the future us...

Page 5: ...sun Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight restraining the child should be adjusted to the child s body and should not be twisted It is important to ensure that any lap strap...

Page 6: ...gem Regelung UN ECE Nr 16 oder einer anderen gleichwertigen Norm ausgestattet ist WICHTIG Lesen Sie bitte vor der ersten Verwendung unseres Produktes die Gebrauchsan leitung Bei diesem Produkt handelt...

Page 7: ...zeugs nicht von Sitzen oder von der Fahrzeugt r eingeklemmt werden k nnen Die Kunststoff und Metallteile des Kindersitzes k nnen bei warmen Tempera turen sehr hei werden Wenn das Fahrzeug im geparkten...

Page 8: ...u r tractables homologu es conform ment au r glement UN ECE n 16 ou autre norme quivalente ATTENTION Avant toute utilisation de notre produit veuillez lire attentivement le mode d em ploi Le produit e...

Page 9: ...s de se coincer dans un si ge ou la porte du v hicule Les pi ces en plastique et en m tal du si ge auto vont chauffer sous l effet de la chaleur Veuillez couvrir le si ge auto lorsque vous garez votre...

Page 10: ...seguran a de 3 pontos est ticos ou retr teis homologados de acordo com o Regulamento UN ECE n 16 ou outra normativa equivalente IMPORTANTE Antes de usar o nosso produto leia atentamente o manual de in...

Page 11: ...ubra a cadeira de seguran a quando estacione carro ao sol As correias que prendem o sistema de seguran a ao ve culo devem estar bem ajustadas o sistema de reten o infantil deve ser ajustado ao corpo d...

Page 12: ...unti statici o retrattili approvati secondo il Regolamento UN ECE n 16 o altra norma tiva equivalente IMPORTANTE Prima di usare il nostro prodotto leggere attentamente il manuale di istruzioni Si trat...

Page 13: ...il seggiolino di sicurezza quando il veicolo si trova al sole Lecinghiechefissanoilsistemaditrattenutaalveicolodevonoesserebentese il sistema di trattenuta per bambini deve essere aderente al corpo de...

Page 14: ...14 08 16 liberty ifix...

Page 15: ...en 1 Apoio para a cabe a 2 Bloqueios e guias do cinto diagonal 3 Apoio para os bra os 4 Suporte de bebidas 5 Encosto 6 Guias para o cinto do rega o 7 Sujei o do suporte de bebidas 8 Alavanca para recl...

Page 16: ...eat belt Usar con el cintur n de seguridad de 3 puntos NO usar con el cintur n de 2 puntos Usar con el cintur n de seguridad de seguridad de 3 puntos junto con ISOFIX Use with 3 point safety belt in c...

Page 17: ...17 5 4 6 4 A 4 D 5 A 5 D 5 G 5 B 5 E 5 C 5 F 4 E 4 B 4 C liberty ifix...

Page 18: ...cuentre a la altura ptima 2 D INSTALACI N EN EL VEH CULO Instalaci n con el cintur n de seguridad de 3 puntos 1 Aseg rese de que los conectores ISOFIX permanecen en su posici n original coloca dos hac...

Page 19: ...orden inverso para colocar la funda NO SE DEBE UTILIZAR LA SILLA DE SEGURIDAD SIN LA FUNDA DE LA SILLA La funda se puede lavar con un detergente suave usando el ciclo de lavadora para prendas delica...

Page 20: ...push back the ISOFIX arms back into the seat base Repeat the above to pull back the arm inthe other side 3 A 2 Place the child seat on the vehicle seat make sure the backrest of child seat is flush w...

Page 21: ...C Do not spin and never tumble dry in an electric clothes dryer the fabric may separate from the padding The plastic parts can be cleaned using soapy water Do not use harsh cleaning agents such as so...

Page 22: ...rt 1 Stellen Sie sicher dass die ISOFIX Clips in ihrer urspr nglichen Position bleiben korrekt eingepasst Andernfalls m ssen Sie den Ein stellknopf ISOFIX und zudem gleichzeitig die Einrastzungen ISOF...

Page 23: ...ufziehen Gehen Sie beim Aufziehen des Bezuges in umgekehrter Reihenfolge wie beim Abziehen des Bezuges vor DER KINDERSITZ DARF NIEMALS OHNE SITZBE ZUG VERWENDET WERDEN Der Bezug kann mit einem milden...

Page 24: ...bonne hauteur 2 D INSTALLATION DANS LE V HICULE Installation avec la ceinture de s curit 3 points 1 V rifiez si les connecteurs ISOFIX se trouvent sur la bonne position vers l int rieur Dans le cas c...

Page 25: ...la housse sur la partie inf rieure de la base du si ge auto afin d enlever la housse Remettre la housse Proc der dans le sens inverse pour remettre la housse IL NE FAUT PAS UTILISER LE SI GE AUTO SAN...

Page 26: ...be a se encontre altura tima 2 D INSTALA O NO VE CULO Instala o com o cinto de seguran a de 3 pontos 1 Assegure se de que os conectores ISOFIX permanecem na sua posi o original coloca dos para dentro...

Page 27: ...da base da cadeira para retirar a co bertura Voltar a colocar a cobertura Proceda na ordem inversa para colocar a co bertura N O SE DEVE UTILIZAR A CADEIRA DE SEGU RAN A SEM A COBERTURA DA CADEIRA A c...

Page 28: ...2 D INSTALLAZIONE NEL VEICOLO Installazione con la cintura di sicurezza a 3 punti 1 Assicurarsi che i connettori ISOFIX riman gano nella loro posizione originale la pi in terna In caso contrario tirar...

Page 29: ...Rimettere il rivestimento Procedere nell ordine inverso per mettere il rivestimento NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA SENZA IL SUO RIVESTIMENTO Il rivestimento si pu lavare con un detergente d...

Page 30: ...30 liberty ifix Lista de veh culos compatibles Compatible vehicles list...

Page 31: ...31 liberty ifix...

Page 32: ...32 liberty ifix...

Page 33: ...33 liberty ifix...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...NURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es liberty ifix IM 1950...

Reviews: