Nova 4276 User Manual Download Page 7

 

7

To maintain this preset position, be sure that the tension adjustment 
screw locking nuts are tight against the housing and the rear wheels 

(image 14)

If you are still having difficulty with your brakes, you can adjust them 
by doing the following:

1.  Handbrake is too loose

Loosen the tension adjustment screw locking nut and turn the screw 
one full turn clockwise (as viewed from standing at the back of the 
rollator). If this does not correct the adjustment, repeat one full turn 
at a time until you have adjusted your brakes. Make sure the locking 
nut is spun tight against the housing to prevent the screw from 
loosening.

2.  Handbrake is too tight

Loosen the tension adjust screw locking nut and turn the screw one full turn counter-clockwise (as viewed 
from standing at the back of the rollator). If this does not correct the adjustment, repeat one full turn at a 
time until 
you have adjusted your brakes. Make sure the locking nut is spun tight 
against the housing to prevent the screw from loosening.

Como ajustar el freno de mano

Como ajustar el freno de mano

La información siguiente es para ayudarle con el ajustamiento del 
Sistema de Frenos de Mano de NOVA. 

Anote:

 El sistema de frenos de 

su nueva andadera de NOVA ha sido preajustado. Para mantener el 
preajuste, asegure que la tuerca del tornillo que ajusta la tensión este 
apretada contra la caja de frenos y las ruedas traseras 

(imagen 14). 

Si aún tiene dificultades con sus frenos, puede ajustar los haciendo lo 
siguiente:

1.  Si el freno de mano esta muy flojo

Afloje la tuerca del tornillo que ajusta la tensión y completamente 
voltee el tornillo a la derecha (se está viendo la andadera por la parte trasera). Si esto no corrige el 
ajustamiento, de nuevo completamente voltee el tornillo hasta que los frenos se ajusten. Asegure que la 
tuerca esté apretada contra la caja de freno para que el tornillo no se afloje.

2.  Si el freno de mano está muy apretado

Afloje la tuerca que del tornillo que ajusta la tensión y completamente voltee el tornillo a la izquierda (se 
está viendo la andadera por la parte trasera). Si esto no corrige el ajustamiento, de nuevo completamente 
voltee el tornillo hasta que los frenos se ajusten. Asegure que la tuerca esté apretada contra la caja de freno 
para que el tornillo no se afloje.

Warranty

Warning

Walker must be in a stationary position, on a level surface with the brakes locked when sitting or attempting 
to sit. 

DO NOT 

scoot around or navigate the rollator when in the seated position. Risk of serious damage to 

the rollator and serious injury or death may result if brakes are not in the locked position.

Maintenance

Check your rollator periodically to make sure that the brakes are working correctly and that all of the nuts 
and bolts are secure. 

DO NOT use the rollator if the brakes are not working correctly.

Warranty Information

NOVA stands firm on our commitment to providing the highest quality products, as well as exceptional 

image 14

 

Cable End

Cap

Tension 

Adjustment 

Screw

Tension 

Adjustment

Screw Locking

Nut

Mounting

Screw

Handle

Brake

Housing

imagen 14

 

Cable End

Cap

Tension 

Adjustment 

Screw

Tension 

Adjustment

Screw Locking

Nut

Mounting

Screw

Handle

Brake

Housing

Summary of Contents for 4276

Page 1: ... the backrest or extend your body over the backrest It is not designed to support the entire weight of the user Backrest must always be attached when rollator is in use DO NOT use on stairs escalators moving sidewalks or any uneven surfaces DO NOT attempt to reach for items while seated on the rollator This motion may cause a change in weight distribution and cause the rollator to tip or become un...

Page 2: ... el respaldo o extienda su cuerpo sobre el respaldo Este no es diseñado a soportar el peso total del usuario El respaldo siempre debe estar puesto cuando la andadera este en uso NO usar en escalones escaleras o banquetas mecánicas o en cualquier superficie desnivelada NO intente alcanzar objetos mientras este sentado este movimiento causa inestabilidad al cambio en la distribución de peso o que se...

Page 3: ...it is secure 3 Turn the rollator so that it rests on its rear side NOVA logo on bag will face upwards image 3 4 Insert the front wheel assemblies into the frame until the push buttons click and are fully engaged image 4 5 Turn rollator over so that it rests on its front side image 5 6 Insert the rear leg assembly marked R into the right frame slot until the push button clicks and is fully engaged ...

Page 4: ...rriba imagen 3 4 Inserte los ensamblajes de la rueda delantera en el marco hasta que los botones de presión hagan clic y estén completamente enganchados imagen 4 5 Dé la vuelta al andador para que descanse sobre su lado frontal imagen 5 6 Inserte la pata de la rueda trasera marcado R en la ranura del marco derecho hasta que el botón pulsador haga clic y se enganche por completo La rueda debe queda...

Page 5: ...few inches ahead of your body 3 Step forward and place one foot in line with the rear wheels 4 Maintaining a steady roll forward place your other foot in line with the rear wheels 5 Determine a pace that is comfortable and allows you to place each step in line with the rear wheels How to sit with a rollator 1 Lock the brakes by pushing down on the brake handles until it locks in the downward posit...

Page 6: ... rimo que sea comodo y que le permita marcar cada paso en linea con las ruedas traseras Como sentarse con una andadera 1 Para asegurar los frenos presione las manijas de los frenos hacia abajo hasta que estos esten seguros 2 Examine la andadera antes de sentarse y asegúrese de que no ruede 3 Utilice las manijas para estabilizar su cuerpo mientras gira 4 Antes de sentarse toque la parte trasera de ...

Page 7: ...freno de mano esta muy flojo Afloje la tuerca del tornillo que ajusta la tensión y completamente voltee el tornillo a la derecha se está viendo la andadera por la parte trasera Si esto no corrige el ajustamiento de nuevo completamente voltee el tornillo hasta que los frenos se ajusten Asegure que la tuerca esté apretada contra la caja de freno para que el tornillo no se afloje 2 Si el freno de man...

Page 8: ...ir or replacement is the only remedy under this limited warranty This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of product THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES IF ANY INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE NOVA SHALL NOT BE LIABLE ...

Page 9: ...por favor llámenos directamente al número de abajo Este preparado para indicar la naturaleza del defecto el número de serie del producto y el nombre y el lugar donde compro el producto También se le exigirá que provea el recibo de su compra NO retorne ningún producto a nuestras oficinas sin consentimiento previo Reparaciones o reemplazos es la única solución bajo esta garantía limitada Esta garant...

Reviews: