background image

-  Fat may be given off when preparing meals. The utmost caution is therefore required. You should 

also protect your clothing and your environment accordingly.

-  The electric heating appliance is not a toy and should be kept away from children.
  Children should only work with the appliance under close adult supervision. There is a danger of 

getting burned!

-  Avoid overhanging cables.
-  Only have repairs carried out by specialist personnel in order to avoid damage.
-  No liability can be accepted for damage due to improper handling or use.

Hinweise für den Gebrauch

Indications relatives à l’utilisation

Indicazioni per l’uso

Notes on use

Schliessen Sie das Gerät an eine entsprechende Steckdose an. Stellen Sie die Pfanne auf 
die Heizplatte. Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe MAXI und lassen die Heizplatte für ca. 
5 Minuten aufheizen. Die Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät aufheizt. 
Mit dem Regler können Sie stufenlos eine gewünschte Temperatur einstellen, z.B. Stufe MAXI zum 
Braten, Stufe MIN zum Warmhalten von Gerichten. 
Nach Gebrauch stellen Sie den Temperaturregler auf Position MIN und ziehen den Netzstecker. Das 
Gerät ist zum Warmhalten und unter bestimmten Voraussetzungen zum Kochen am Tisch geeignet. 
Hierbei spielt die Menge des Kochgutes eine Rolle. Sollten Sie eine gewünschte Temperatur nicht 
erreichen, verringern Sie die Menge des Kochgutes. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsthermostaten 
ausgestattet und schaltet bei Überhitzung automatisch ab. Erst nach einer gewissen Zeit, die das 
Gerät zum abkühlen benötigt, ist es wieder einsatzfähig.

Raccorder l’appareil sur une prise de secteur adaptée. Placer la poêle sur la plaque chauffante. 
Régler la température sur la position MAXI et laisser chauffer la plaque chauffante durant environ 
5 minutes. Le témoin lumineux indique que l’appareil chauffe. 
Avec le bouton de réglage, vous pouvez choisir la température souhaitée en continu, par exemple 
position MAXI pour la cuisson, position MINI pour tenir des plats au chaud. 
Après l’utilisation, placez le bouton de réglage sur la position MIN et débranchez l’appareil. L’appareil 
peut servir à maintenir des plats au chaud, ainsi qu’à cuire des plats sur la table dans certaines condi-
tions. La quantité de denrées à cuire joue un rôle. Si vous ne parvenez pas à atteindre la température 
souhaitée, réduisez la quantité d’aliments à cuire. L’appareil est équipé d’un thermostat de surchauffe 
et s’arrête automatiquement lors d’une surchauffe. Il peut être de nouveau utilisé 
seulement après le laps de temps nécessaire à son refroidissement.

Collegare l’apparecchio a una presa di corrente adatta. Posizionare la pentola sulla piastra riscaldante. 
Sistemare il regolatore della temperatura sul livello MAXI e lasciare scaldare la piastra per circa 
5 minuti. La spia di controllo indica che l’apparecchio si sta scaldando. 

402396_Elektro-Rechaud Wood_MANUAL_DFIE.indd   5

402396_Elektro-Rechaud Wood_MANUAL_DFIE.indd   5

26.04.17   09:32

26.04.17   09:32

Summary of Contents for 402396

Page 1: ...NS FOR USE Art 402396 Elektro Rechaud Technische Daten Informations technique Informazione tecnico Technical informations 220 240V 50 Hz 1400W 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 1 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 1 26 04 17 09 31 26 04 17 09 31 ...

Page 2: ...Abmessungen 24 x 24 x 9 cm Dimensions 24 x 24 x 9 cm Dimensioni 24 x 24 x 9 cm Dimension 24 x 24 x 9 cm 1 Rechaud stufenlos regulierbar 1 Rechaud reglable individuel 1 Fornello regolazione contiunua 1 Heater infinitely variable control 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 2 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 2 26 04 17 09 31 26 04 17 09 31 ...

Page 3: ...m Tisch ausgelegt Teile des Gerätes werden während der Benutzung sehr heiss Das Gerät darf deshalb nicht mit blossen Händen angefasst werden Verbrennungsgefahr Nehmen Sie immer erst die Pfanne vom Rechaud bevor Sie dieses transportieren Beim Zubereiten von Gerichten kann Fett spritzen Es ist deshalb äusserste Vorsicht geboten Schützen Sie dementsprechend auch Ihre Kleidung und Umgebung Das Elektro...

Page 4: ...n è adatto all utilizzo come piastra da cucina è stato concepito per essere utilizzato a tavola Durante l uso alcune parti dell apparecchio diventano molto calde Per questo motivo non deve essere afferrato a mani nude pericolo di ustioni Prima di trasportare il fornello togliere sempre la pentola Quando si preparano delle pietanze è possibile che il grasso schizzi Si raccomanda pertanto la massima...

Page 5: ...it einem Überhitzungsthermostaten ausgestattet und schaltet bei Überhitzung automatisch ab Erst nach einer gewissen Zeit die das Gerät zum abkühlen benötigt ist es wieder einsatzfähig Raccorder l appareil sur une prise de secteur adaptée Placer la poêle sur la plaque chauffante Régler la température sur la position MAXI et laisser chauffer la plaque chauffante durant environ 5 minutes Le témoin lu...

Page 6: ...after use The appliance is suitable for keeping meals warm and under certain circumstances for cooking at the table The amount of food to be cooked plays a role here Reduce the amount of food to be cooked if the appliance fails to reach the desired temperature The appliance is fitted with a thermostat and switches off automatically if it overheats The appliance cannot be used again until after a ce...

Page 7: ...make changes in design equipment technical data as well as errors In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC In accordance with the European guidelines for safety and EMC Kein Hausmüll Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden N...

Page 8: ...ure that they do not play with the item Wird der Artikel zweckentfremdet falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch Au cas où l article est désaffecté manié ou réparé d une manière incorrecte nous déclinons la res ponsabilité de dommages éventuels Dans ce cas le droit de garantie s annule...

Page 9: ...it to rain or other humidity Ein hitzebeständiges Tuch Baumwolle unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch Un tissu thermorésistant coton sous le socle de l appareil prévient la formation de taches sur la table Un panno refrattario cotone posto sotto alla base dell apparecchio impedisce di macchiare il tavolo A heat resistant cloth cotton under the appliance base prevents stains on th...

Page 10: ...e défectueux soit retourné aux frais de l acheteur accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d achat Questo articole è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un articole con difetti di materiale o di fabbricazione Sono escluse la sostituzione con un nuovo articole oppu...

Page 11: ...Notizen Note Note Notes 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 11 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 11 26 04 17 09 32 26 04 17 09 32 ...

Page 12: ...ngen Switzerland Phone 41 41 935 55 55 Fax 41 41 935 55 66 E Mail info nouvel ch Internet www nouvel ch 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 12 402396_Elektro Rechaud Wood_MANUAL_DFIE indd 12 26 04 17 09 32 26 04 17 09 32 ...

Reviews: