![nordlux FREE SPIRIT Mounting Instruction Download Page 5](http://html.mh-extra.com/html/nordlux/free-spirit/free-spirit_mounting-instruction_1703635005.webp)
DNK
- BATTERY TIMER VEJLEDNING: 1. Aktiver timer funktion på
batteridåsen på det tidspunkt hvorfra der ønskes lys. 2. Efter aktivering
af timer: 6 timers lys + 6 timer slukket…3 timers lys + 9 slukket….
.
osv.
Denne sløjfe kan, alt efter temperaturforhold, gentages i min. 35 dage
inden der skal skiftes batterier. 3. Ønskes tænd/slut tiderne justeret -
afbryd da timerfunktion ved tryk på knappen og genaktiver på ønskede
starttidspunkt
SWE
- BATTERITIMER ANVISNING: 1. Aktivera timerfunktionen på
batteridosan på den tid du önskar att belysningen ska tändas. 2. Efter
aktivering av timer: 6 timmar tänt + 6 timmar släckt…3 timmar tänt
+ 9 släckt… osv. Denna slinga kan, allt efter temperaturförhållanden,
upprepas under minst 35 dagar innan batterierna måste bytas ut. 3.
Önskar du justera tänd/säck tiderna – avbryt timerfunktion genom ett
tryck på knappen och aktivera den igen på önskad starttid.
NOR
- BATTERY TIMER VEJLEDNING. 1 Still inn timerfunksjonen
på batteriboksen til det tidspunkt det ønskes lys. 2. Etter aktivering av
timer: 6 timer lys + 6 timer slukket… 3 timer lys + 9 slukket… osv.
Denne sekvensen kan, avhengig av temperaturforhold, gjentas i min. 35
dager før batteriene må byttes. 3. Ønskes på/av-tidene justert - avbryt
timerfunksjonen ved å trykke
på knappen, og reaktiver på ønsket starttidspunkt
ISL
- LEIÐBEININGAR VARÐANDI TÍMAMÆLI RAFHLAÐNA. 1.
Virkjaðu tímamælinn á rafhlöðudósinni á því augnabliki sem óskað er
eftir ljósi. 2. Eftir virkjun tímamælis: 6 tíma ljós + 6 tíma slökkt... 3 tíma
ljós + 9 slökkt... o.s.frv. Hægt er að endurtaka þessa tengingu, allt eftir
hitastigi, í lágm. 35 daga áður en þörf er á að skipta um rafhlöður. 3.
Óska eftir að kveiki-/slökktitímarnir séu stilltir - slökktu á tímamælinum
með því að ýta á hnappinn og virkjaðu hann aftur á þeim byrjunartíma
sem óskað er eftir
NLD
- GEBRUIKSAANWIJZING BATTERY TIMER. 1. Activeer de
timerfunctie op de batterijhouder op het tijdstip waarop u wilt dat de
lamp aan gaat. 2. Activeer op uren: 6 uur lamp aan + 6 uur uit…3
uur lamp aan + 9 uur uit…enz. Deze reeks kan, afhankelijk van de
temperatuurverhoudingen, minimaal 35 dagen herhaald worden
voordat de batterijen vervangen moeten worden. 3. Wil je de aan/
uit tijden aanpassen? Zet dan de timerfunctie uit door op de knop te
drukken en activeer opnieuw op het gewenste starttijdstip.
FRA
–INSTRUCTIONS POUR LE PROGRAMMATEUR PILES. 1.
Activez la fonction programmateur sur le boîtier à piles à l’heure à
laquelle vous souhaitez l’éclairage. 2. Une fois que le programmateur
est activé : 6 heures d’éclairage + 6 heures éteint…. 3 heures
d’éclairage + 9 heures éteint… etc. Cette boucle peut, selon la
température, se répéter au moins 35 jours avant d’avoir à remplacer les
piles. 3. Si vous souhaitez ajuster l’allumage/extinction, coupez alors
la fonction programmateur en appuyant sur le bouton et réactivez-la à
l’heure de début souhaitée.
DEU
- ANLEITUNG ZUM BATTERIE-TIMER. 1. Aktivieren Sie die
Timerfunktion für die Batteriedose an dem Zeitpunkt, ab dem Licht
gewünscht wird. 2. Nach der Aktivierung des Timers: 6 Stunden Licht +
6 Stunden aus… 3 Stunden Licht + 9 aus… usw. Diese Schleife kann
je nach Temperaturbedingungen mindestens 35 Tage lang wiederholt
werden, bis die Batterien ausgetauscht werden müssen. 3. Wenn eine
Änderung der Zeiten zum Ein- und/oder Ausschalten erwünscht wird,
schalten Sie die Timerfunktion mit einem Knopfdruck ab und aktivieren
sie wieder ab dem gewünschten Startzeitpunkt.
GBR
- BATTERY TIMER INSTRUCTIONS. 1. Enable the timer function
on the battery module at the time you want the lights on. 2. After enabling
the timer: 6 hours of light + 6 hours off…3 hours of light + 9 hours
off… etc. Depending on the temperature, this loop can be repeated for
at least 35 days before the batteries would have to be replaced. 3. If
you want to customise the on/off times – disable the timer function by
pressing the button and enable the timer again at the desired start time.
ESP
- INSTRUCCIONES DEL TEMPORIZADOR A BATERÍA.
1. Activar el
temporizador en la caja de la batería en el momento en el que se
desea la luz. 2. Luego de activar el temporizador: 6 horas de luz +
6 horas apagado... 3 horas de luz + 9 apagado... etc. Este circuito
puede, repetirse dependiendo de las condiciones de temperatura, por
un mínimo de 35 días antes de cambiar las baterías. 3. En caso de que
se desee ajustar los tiempos de encendido/ apagado- desconectar el
temporizador pulsando el botón y reactivar la hora de inicio deseada
PRT
- INSTRUÇÕES DO TEMPORIZADOR DA BATERIA. 1. Ative a
função de temporizador no módulo da bateria para a hora à qual deseja
que as luzes se acendam. 2. Depois de ativar o temporizador: 6 horas
de luz + 6 horas desligado...3 horas de luz + 9 horas desligado... etc.
Dependendo da temperatura, este circuito pode ser repetido durante,
pelo menos, 35 dias antes de as baterias terem de ser substituídas.
3. Se deseja personalizar os tempos on/off - desligue a função de
temporizador premindo o botão e ative novamente o temporizador para
a hora de início desejada.
ITA
- GUIDA PER L’USO DEL TIMER DELLA BATTERIA. 1. Attivare
la funzione timer sul vano batteria, regolandola sull’ora a partire dalla
quale si desidera la luce. 2. Dopo l’attivazione del timer: 6 ore di luce +
6 ore spento ... 3 ore di luce + 9 spento, ecc ... Questo ciclo può, a
seconda delle condizioni di temperatura, ripetersi per un minimo di. 35
giorni prima di dover sostituire le batterie. 3. Se si desiderano tempi di
accensione / spegnimento personalizzati – scollegare il timer premendo
il tasto e riattivarlo all’ora di accensione desiderata.
FIN
- PARISTOAJASTIMEN OHJE. 1 Aktivoi ajastintoiminto käyttöön
paristorasiasta ajankohtana, josta lähtien haluat kytkeä valon
päälle. 2. Ajastimen aktivoimisen jälkeen: 6 tuntia valoa + 6 tuntia
pois päältä... 3 tuntia valoa + 9 tuntia pois... jne. Tätä silmukkaa
voidaan sääolosuhteista riippuen noudattaa vähintään 35
päivää ennen
paristojen vaihtamista. 3. Jos halutaan säätää sytytys/sammutus-aikoja – katkaise
ajastintoiminto painikkeesta ja aktivoi uudelleen haluttuna aloitusajankotana.
POL
- PROGRAMATOR CZASOWY BATERII. 1. Uruchom
umieszczony na komorze baterii programator czasowy.
Czynność
tę
wykonaj w momencie, w którym produkt ma
rozpocząć
świecenie.
2. Po uruchomieniu programatora czasowego rozpoczyna
się
cykl: 6
godz.
świecenia
+ 6 godz. spoczynku … 3 godz.
świecenia
+ 9 godz.
spoczynku itd. W
zależności
od warunków temperaturowych
pętla
ta
może
powtarzać
się
przez ponad 35 dni bez
konieczności
wymiany
baterii. 3. Aby
zmienić
momenty
włączania
i
wyłączania
światła
wyłącz
programator czasowy
naciśnięciem
przycisku, po czym
włącz
go
ponownie w momencie, w którym produkt ma
rozpocząć
cykl
świecenia.
HRV
- UPUTE ZA KORIŠTENJE
BROJAČ
A VREMENA (s baterijskim
napajanjem). 1.
Uključite
funkciju
brojača
na baterijskom modulu kako
biste namjestili vrijeme paljenja svjetla. 2. Nakon što
uključite
brojač:
6 sati svijetljenja + 6 sati mirovanja… 3 sati svijetljenja + 9 sati
mirovanja… itd. Ovisno o temperaturi, ciklus se
može
ponavljati tijekom
najmanje od 35 dana prije zamjene baterija. 3. Ako
želite
prilagoditi
vrijeme paljenja/gašenja – pritiskom na tipku
isključite
funkciju
brojača
i
uključite ga ponovno u željeno vrijeme početka.
EST
- TAIMERI KASUTAMINE. 1. Lülitage patareimooduli taimer
sisse siis, kui soovite lambid sisse lülitada. 2. Pärast sisselülitamist
töötab taimer järgmiselt: 6 tundi põleb, 6 tundi väljas, 3 tundi põleb,
9 tundi väljas jne. Olenevalt temperatuurist saab see tsükkel korduda
vähemalt 35
päeva, seejärel tuleb patareid asendada uutega. 3. Kui soovite sisse/
väljalülitusaega muuta, lülitage taimer nuppu vajutades välja ja lülitage soovitud ajal
uuesti sisse.
LVA
- BATERIJU TAIMERA LIETOŠANAS
NORĀDĪJUMI.
1.
Ieslēdziet
bateriju
moduļa
taimera funkciju uz laiku, kad
vēlaties,
lai
lampiņas
iededzas. 2.
Pēc
taimera
ieslēgšanas
lampiņa
s 6 stundas ir
ieslēgtas
+ 6 stundas
izslēgtas…
3 stundas
ieslēgtas
+ 9 stundas
izslēgtas…
utt.
Atkarībā
no
temperatūras,
šo
režīmu
var
atkārtot
vismaz 35 dienas,
nenomainot baterijas. 3. Ja
vēlaties
mainīt
ieslēgšanās/izslēgšanās
laiku,
izslēdziet
taimera funkciju,
nospiežot
podziņu,
un
ieslēdziet
taimeri atkārtoti vēlamajā sākuma laikā.
LTU
-
ELEMENTŲ
LAIKMAČIO
INSTRUKCIJOS. 1. Ant
elementų
modulio
įjunkite
laikma
č
io
funkciją
tam laikui, kada norite, kad šviesos
užsidegtų.
2.
Nustačiu
s
laikmatį:
6 valandos
šviečia
+ 6
valandų
išjungta... 3 valandos
šviečia
+ 9
valandų
išjungta... ir t.t. Priklausomai
nuo
temperatūros
šį
ciklą
galima kartoti bent 35 dienas, kol prireiks
pakeisti elementus. 3. Jeigu norite paderinti
įsijungimo
/ išsijungimo
laikus, nuspauskite
mygtuką
ir išjunkite
laikmačio
funkciją
ir
vėl
įjunkite
norimą laikmačio pradžios laiką.
SVK
- INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA BATÉRIOVÉHO
ČASOVÉHO
SPÍNAČA.
1. Nastavte funkciu
časového
spínania na batériovom
module na
čas,
v ktorom chcete svetlá
rozsvietiť.
2. Po nastavení
časového
spínača:
6 hodín 6 hodín vyp. ...3 hodín 9
hodín vyp. ...
atď.
V závislosti od teploty sa táto
slučka
môže
opakovať
aspoň
35 dní, kým bude potrebná výmena batérií. 3. Ak chcete
upraviť
časy
zap/vyp – zrušte funkciu
časového
spínača
stlačením
tlačidla
a
nastavte želaný čas spustenia.
HUN
- AKKUMULÁTOR
IDŐZÍTŐ
- ÚTMUTATÓ. 1. Aktiválja az
időzítő
funkciót az akkumulátor dobozán attól az
időponttól
kezdve, amikor
világítást szeretne. 2. Az
időzítő
aktiválása után: 6 óra világítás + 6 óra
kikapcsolva…3 óra világítás + 9 óra kikapcsolva … stb. Ez a folyamat
– a
hőmérsékletnek
megfelelően
– legalább 35 napon keresztül
megismételhető
az akkumulátor cseréje
előtt.
3. Amennyiben szeretné
beállítani a bekapcsolási/kikapcsolási
időt
– szakítsa meg az
időzítő
funkciót úgy, hogy nyomja meg a gombot, és aktiválja ismét a kívánt
kezdő időpontot.
ROM
-
INSTRUCŢIUNI
PRIVIND TEMPORIZATORUL BATERIEI. 1.
Activaţi
funcţia
de temporizare a modulului bateriei pentru momentele în
Summary of Contents for FREE SPIRIT
Page 7: ......