background image

1.  ALLGEMEINE HINWEISE 

La NORDICA S.p.A. Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt. 

Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden, auf der Grundlage Vorschriften der vorliegenden 

Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, 

die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. 

La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen wurden und 

ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von unerfahrenen Personen(einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen und geistigen 

Fähigkeiten geeignet, außer wenn sie über den Gebrauch des Gerätes von einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person kontrolliert 

und unterrichtet werden sein. Man darf die Kindern kontrollieren, um sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden.(EN 

60335-2-102/7.12).

Nationale und europäische, örtliche und baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen sind einzuhalten.

DAS  GERÄT  DARF  NICHT  ABGEÄNDERT  WERDEN!  Sollten  diese  Vorkehrungen  nicht  eingehalten  werden,  übernimmt  die 

Gesellschaft La NORDICA S.p.A. keinerlei Haftung.

2.  INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 

Die  Installation  des  Produckt  und  der  zur  Heizungsherde  gehörigen  Zusatzausstattung  muss  sämtlichen  geltenden  und  vom  Gesetz 

vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen. 

Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen 

von entsprechend geschultem, autorisierten Fachpersonal fachgerecht und unter Einhaltung der national, regional und lokal geltenden 

Bestimmungen des Landes ausgeführt werden, in welchem das Gerät zum Einsatz kommt. Ferner sind diese Anleitungen einzuhalten.

Die Installation muss von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden, der dem Käufer eine Konformitätsbescheinigung der Anlage 

ausstellen  muss  und  die  komplette  Verantwortung  für  die  definitive  Installation  und  die  daraus  folgende  reibungslose  Funktion  des 

installierten Produktes übernimmt.

Vor der Installation folgende Prüfungen ausführen:

•  Prüfen, dass der Boden das Gewicht des Gerätes tragen kann und für eine zweckmäßige Isolierung sorgen, wenn es sich um 

einen Boden aus brennbarem Material handelt (

AUSMASSE GEMÄSS DER REGIONALEN VERORDNUNGEN

). 

Bei brennbaren 

Bodenkonstruktionen muss das Produckt auf eine 12 cm dicke Platte aus Stein oder Beton gestellt werden.

•  Sicherstellen, dass es in dem Raum in dem dieser installiert wird, eine geeignete Lüftung vorhanden ist
•  Die Installation in Räumen mit Sammellüftungsrohrleitungen, Hauben mit oder ohne Abzieher, Gasgeräten des Typ B, Wärmepumpen 

oder bei Vorhandensein von Geräten, deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck (

Norm UNI 10683/98

) bringen kann, 

ist zu vermeiden.

•  Sicherstellen, dass das Schornsteinrohr und die Rohre, die mit dem Gerät verbunden werden, für den Betrieb mit dem Gerät 

geeignet sind.

•  Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs entsprechen. 

Die Öffnung sollte mit einem Wandanschluss zum Einsetzen des Abzugsrohrs und einer Scheibe ausgestattet sein.

•  Immer  für  jede  Modell  den  vorgeschriebenen  freien  Raum  zwischen  den  Thermokamin  und  die  Wände  lassen,  (Siehe  seite 

AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN).

•  Das Lüftungssystem entscheiden (natürlich oder erzwungen ).
•  Dank der einstellbaren Füsse und dem Gebrauch einer Libelle sich versichern, dass die Ausrüstung vollkommen gerade ist, um die 

korrekte Abgleitung der Tür zu ermöglichen.

Bitte erst nach einigen Tagen mit dem Verkleidungseinbau weitergehen, wenn man sicher ist, dass das Gerät korrekt funktioniert.

WARNUNG: 

Bei der Konstruktion der Auskleidung, muss man eventuelle spätere Wartung der installierten elektrischen Komponenten 

(z.B. Gebläse, Temperaturfühler,) und bei einem Hydraulischesystem, Vorrichtungen der Wasserführenden Geräte bedenken.

La  NORDICA  S.p.A.  haftet  nicht  für  Produkte,  die  ohne  Genehmigung  geändert  wurden,  und  ebenso  wenig,  wenn  keine 

Originalersatzteile verwendet wurden.

Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen 

Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.

3.  BRANDSCHUTZ

Bei der Aufstellung der Ausrüstung müssen folgende Sicherheitsvorrichtungen beachtet werden:

a)  Um  eine  ausreichende  Wärmedämmung  zu  gewährleisten,  muss  die  Mindestanforderungen  für  Sicherheitsabstand  (siehe  

AUSZEICHNUNGSINFORMATIONEN)  eingehalten werden. 

Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes 

gezeigt und sollten nicht unter der angegebenen Werte liegen.

b)  Vor der Tür des Feuerraumes sowie in ihrem Ausstrahlungsbereich dürfen sich in einer Entfernung von mindestens 

80 cm

 kein 

entflammbarer oder hitzeempfindlicher Gegenstand oder Baumaterial befinden. Diese Entfernung kann auf 40 cm verringert werden, 

wenn vor dem gesamten zu schützenden Bauteil eine beidseitig belüftete und hitzebeständige Schutzvorrichtung angebracht wird.

c)  Wenn  das  Produkt  auf  einem  leicht  entzündlichen  Boden  installiert  wird,  muss  ein  feuerfester  Unterbau  vorgesehen  werden. 

Fußböden aus brennbaren Materialien

 wie Teppich, Parkett oder Kork, etc., 

müssen durch einen entsprechenden Belag

 aus 

nicht brennbaren Baustoffen (Abmessungen nach der regionalen Ordnung). 

Falls diese Ersetzung der Fussböden nicht möglich 

ist, muss das Gerät auf eine mindestens  12 cm dicke Platte aus Stein oder Beton bei brennbaren Bodenkonstruktionen 

gestellt werden 

 siehe 

Abbildung 1 auf Seite 44

.

MONOBLOCCHI  1000 - 1300 - 1300H800  

6198101 - IT-EN-DE-FR 

 

25

Summary of Contents for Monoblocchi 1000

Page 1: ...ORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructi...

Page 2: ......

Page 3: ...the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE n 1935 200...

Page 4: ... 1000 1100mm 1400mm MONOBLOCCO 1300 1000mm 1300mm PRIMA DELL INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN AVANT L INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS ...

Page 5: ...MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 6198101 IT EN DE FR 5 L Monoblocco 1000 L 1000mm Monoblocco 1300 L 1300mm L Monoblocco 1000 L 1100mm Monoblocco 1300 L 1400mm A 1 2 B A B ...

Page 6: ...MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 6 6198101 IT EN DE FR 3 4 ...

Page 7: ...IZIA CASSETTO CENERE 16 13 4 MANUTENZIONE GUIDE ESTENSIBILI 16 14 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHES TECHNIQUES 41 EN CONTENTS 1 GENERAL PRECAUTIONS 17 2 INSTALLATION REGULATIONS 17 3 FIRE FIGHTING SAFETY MEASURES 17 3 1 FIRST AID MEASURES 18 3 2 BEAM PROTECTIONS 18 4 DESCRIPTION 18 5 FLUE 19 5 1 CHIMNEY CAP 19 6 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL 19 7 CONNECTION TO...

Page 8: ...ITRE 40 13 3 NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES 40 13 4 ENTRETIEN GUIDES EXTENSIBLES 40 14 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHES TECHNIQUES 41 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINE HINWEISE 25 2 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 25 3 BRANDSCHUTZ 25 3 1 NOTHILFEINTERVENTION 26 3 2 TRÄGERSCHUTZ 26 4 BESCHREIBUNG 26 5 SCHORNSTEINROHR 27 5 1 SCHORNSTEIN 27 6 LÜFTUNG HAUBE ODER ANLIEGENDEN ...

Page 9: ...ari relativi all impianto di riscaldamento deve essere conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge L installazione i relativi collegamenti dell impianto la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti sia nazionali regionali ...

Page 10: ...a ermetica mediante saldatura e rivestito con un carter in lamiera zincata Gli apparecchi possiedono un circuito d aria integrato per il recupero del calore composto da deflettori alette radianti su tutte le facce esterne del corpo di riscaldamento Gli apparecchi dispongono di un focolare con schiena a doppio spessore composto da una piastra estraibile forata Attraverso questi fori arriva all inte...

Page 11: ...lla canna fumaria Dovendo sempre superare il colmo del tetto il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento Figura 5 a pagina 45 Figura 6 a pagina 46 Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti avere sezione interna equivalente a quella del camino avere sezione utile d uscita doppia di quella interna della canna fumaria essere costruito in modo da impedire la penetrazio...

Page 12: ...ATTENZIONE si consiglia la realizzazione della contro cappa in cartongesso ignifugo con telaio metallico autoportante in maniera da non far gravare il suo peso sul rivestimento estetico stesso marmo Si consiglia di predisporre una porta di ispezione sulla contro cappa o dove ritenuto opportuno per una agevole accessibilità e visibilità dei dispositivi di sicurezza manometri valvole circolatore La ...

Page 13: ...acqua max 20 Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca 20 30 cm ed una circonferenza di massimo 30 35 cm I tronchetti di legno pressati non resinati devono essere usati con cautela per evitare surriscaldamenti dannosi all apparecchio in quanto questi hanno un potere calorifico elevato La legna usata come combustibile deve avere un ...

Page 14: ...i di quanto indicato nel manuale d istruzioni 3 Ripetere questa operazione per almeno 4 5 o più volte secondo la Vostra disponibilità 4 Successivamente caricare sempre più seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo carico e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando almeno in questa fase iniziale cicli di accensione spegnimento di breve...

Page 15: ...fuoriescono più completamente odore intenso di gas In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l aria per la combustione Caricate in seguito una quantità ridotta di combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente con sviluppo di fiamme e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino ...

Page 16: ...i svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3 4 cm di cenere nel focolare ATTENZIONE le ceneri tolte dal focolare vanno riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo lontano da materiali infiammabili ...

Page 17: ...an put the room in depression ref UNI 10683 98 standard Make sure that the flue and the pipes to which the appliance will be connected are suitable for its operation The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue gas pipe The opening must be equipped with a wall connection for the insertion of the exhaust pipe and a rosette Always lea...

Page 18: ...ices are equipped with an integrated air circuit for the recovery of the heat made up of deflectors radiant fins on all external surfaces of the heating body The devices are equipped with a hearth with double thickness rear part made up of a drilled extractible plate Through these holes pre heated air gets into the hearth in this way it is possible to achieve a post combustion with an increase of ...

Page 19: ...as the flue internal one be manufactured in such a way as to prevent the penetration of rain snow and any other foreign body in the flue be easily checkable for any possible maintenance and cleaning operation 6 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL The product can distribute heated air by natural convection or forced convection by means of a centrifugal fan therefore during installation it is necessa...

Page 20: ...its function is that of letting the heat collected within the hood overpressure flow out into the room 7 1 EXTERNAL AIR INTAKE There MANDATORY be sufficient quantity of air for combustion and re oxygenation of the room to ensure the device will work properly There should therefore be vents letting air in from outside the building and enabling circulation of air for combustion even when the doors a...

Page 21: ...lastic materials in this case the warranty on the device becomes void Paper and cardboard must be used only to light the fire The combustion of waste is FORBIDDEN and would even damage the appliance and the flue causing health damages and claims by the neighborhood owing to the bad smell The wood is not a fuel which allows a continuous operation of the appliance as consequence the heating all over...

Page 22: ...ass through the high temperatures of the flame and therefore burn almost completely A load will last from 6 to 8 hours Place the logs in the hearth a certain distance apart as shown in the Picture 16 at page 50 Arrange the largest at the bottom and the smallest at the top or vertically in the case of tall narrow combustion chambers Place the fire starter module on top of the pile arranging the fir...

Page 23: ...ct position of the secondary air regulator enough draught of the chimney flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed in case of bad working and low yield An excessive deposit of soot can cause problems in the discharge of smokes and fire in the...

Page 24: ...tened to the extensible ball guides By using the device continuously the lubricant of the guides tends to run out progressively in time making their sliding more difficult and noisy For this reason together with each device a high temperature grease is supplied in order to make the lubrication of the guides possible for the user in case it becomes necessary excessive noise or reduction of smoothne...

Page 25: ...ten desTyp B Wärmepumpen oder bei Vorhandensein von Geräten deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck Norm UNI 10683 98 bringen kann ist zu vermeiden Sicherstellen dass das Schornsteinrohr und die Rohre die mit dem Gerät verbunden werden für den Betrieb mit dem Gerät geeignet sind Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs ent...

Page 26: ...dieser Anweisungen übereinstimmende Anlage oder im Falle von Anwendung von nicht gebrauchsgeeigneten Ergänzungsprodukten haften 4 BESCHREIBUNG Die Ausrüstung besteht aus Platten in lackierten Stahlbleche Gussteile in Gusseisen und aus feuerfesten Materialen Die Feuerstelle ist mit Gusstücke in Gusseisen und feuerfesten Platten verkleidet der Gitterträger und die dazugehörige ausziehbare Gitter sin...

Page 27: ...als 200mm betragen Der von Ihrem Schornsteinrohr erzeugte Zug muss ausreichend aber nicht übertrieben sein Ein Schornsteinrohr mit einem zu weiten Querschnitt kann ein Volumen aufweisen das zu groß zu heizen ist und das demzufolge Betriebsstörungen bei der Ausrüstung verursachen kann Um das zu vermeiden ist das Schornsteinrohr seine ganze Höhe lang in einem anderen Rohr einzuführen Ein zu kleiner ...

Page 28: ...dungsrohrs muss mit dem Außendurchmesser des Abgasabzugverbindungsstückes der Ausrüstung übereinstimmen Das wird von den Rohren mit Ausführung laut DIN 1298 gewährleistet Der Unterdruck am Schornsteinrohr sollte 14 Pa 1 4 mm Wassersäule Die Messung muss immer bei warmer Ausrüstung stattfinden Nennwärmeleistung Wenn der Unterdruck 17 Pa 1 7 mm Wassersäule überschreitet ist es notwendig ihn durch di...

Page 29: ...sen geheizt ist und er schaltet den Lüfter aus wenn die Ausrüstung teilweise kalt ist Die Anfeuerung und die Einstellung werden durch eine standardgelieferte zweckmäßige Steuereinheit ausgeführt die weit von direkten Wärmequellen aufzustellen ist VERBINDUNG Verbinden Sie den Zuführungskabel des Steuergehäuses mit einem bipolaren Schalter beim Beachten einen 3 mm Mindestabstand zwischen den Kontakt...

Page 30: ... 300 C bis auf 500 C zu bemessen Während seiner Lebensdauer wird das Produkt an alternierenden Zyklen von Anfeuerungen und Löschungen als auch an Perioden von intensivem Gebrauch und von vollkommenen Stillstands beim Saisonsänderung unterworfen Bevor die neue Ausrüstung als gealtert bezeichnet werden kann muss sie verschiedene Anfeuerungszyklen ausführen um allen Baustoffen und dem Lack es zu gest...

Page 31: ...r Ausrüstung selbst eingestellt Die Einstellvorrichtungen müssen nach dem Heizgrad geöffnet werden Die beste Verbrennung mit minimalen Emissionen wird erzielt wenn bei der Holzladung das Großteil der Luft für die Verbrennung durch die Sekundärlufteinstellvorrichtung durchläuft Der Ofen darf nie überladen werden Zu viel Brennstoff und zu viel Verbrennungsluft können zur Überhitzung führen und daher...

Page 32: ...nstoffmengen und richtige Sekundär Schiebereinstellung sowie ausreichender Schornsteinzug Verbrennungsluftversorgung sind für die optimale Funktion des Ofens maßgeblich und für die Glassauberkeit unerlässlich WICHTIG Die Glasreinigung ist nur und ausschließlich bei kühler Ausrüstung auszuführen um die Explosion des Glases selbst zu vermeiden Für die Reinigung können spezifische Produkte verbraucht...

Page 33: ...ent ventilée Éviter d installer l appareil dans des locaux où se trouvent des conduits de ventilation collective des hottes avec ou sans extracteur des appareils à gaz type B des pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la dépression du local réf Norme UNI 10683 98 S assurer que le tuyau d évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l...

Page 34: ...5 C Dans la Figure 2 page 44 on indique quelques exemples de solution AVERTISSEMENT On ne sera pas responsables pour un mauvais fonctionnement de l installation non conforme aux prescriptions des présentes instructions ou de l emploi de produits complémentaires non appropriés 4 DESCRIPTION L appareil se compose de planches en tôle d acier vernis fusions de fonte et matériaux réfractaires Le foyer ...

Page 35: ... son hauteur Une section trop petite provoque une diminution du tirage Le conduit de fumée doit être distancé des matérielles inflammables ou combustibles à travers une appropriée isolation or une interstice d air Il est interdit de faire passer intérieurement au conduit de fumée tuyaux d installation ou canaux pour l adduction d air Il est aussi interdit de créer des ouvertures mobiles ou fixes p...

Page 36: ...oi de tuyaux métalliques il est indispensable qu ils soient isolés avec matériaux appropriés revêtements en fibre isolante résistants jusqu à 600 C dans le but d éviter détériorations des maçonneries ou de la contre hotte Il est indispensable que l espace compris entre la partie supérieure les côtés de l appareil et le déflecteur de matériau incombustible de la hotte qui obture la base du tuyau d ...

Page 37: ...ANDE doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général différentiel de ligne selon les normatives en vigueur Le correct fonctionnement de la commande est garantie seulement pour le moteur approprié pour lequel elle a été construite L emploi non approprié libère le constructeur de toute responsabilité 9 COMBUSTIBLES ADMIS NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois On do...

Page 38: ...odé devra être soumis à différents cycles de mise en service pour permettre à tous les matériaux et au vernis de compléter les diverses sollicitations élastiques en particulier initialement il est probable qu on notera l émission d odeurs typiques de métaux soumis à une grande sollicitation thermique et de vernis encore frais Bien que pendant la phase de fabrication ce vernis soit cuit à 250ºC pen...

Page 39: ...mages causés par surchauffe ne sont pas couverts par garantie Il faut donc toujours utiliser l appareil avec la porte fermée abaissée pour éviter l effet forge Le réglage des registres nécessaire pour obtenir le rendement calorifique nominal avec une dépression à la cheminée de 14 Pa 1 4 mmde colonne d eau est le suivant voir chap DESCRIPTION TECHNIQUE Outre au réglage de l air pour la combustion ...

Page 40: ... ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l appareil est froid pour en éviter l explosion Le nettoyage peut être effectué avec des produits spécifiques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier journal quotidien humidifié et passé dans la cendre Ne pas utiliser cependant de chiffons produits abrasifs ou chimiquement agressifs La procédure correcte d allumage l utilisation de la ...

Page 41: ...ro ceramico Sight door in ceramic glass Panoramatür aus Keramikglas Porte panoramique en vitrocéramique Cassetto cenere estraibile Extractible ash drawer Ausziehbarer Aschenkasten Tiroir pour cendres amovible Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRIMÄRLUFT Air primaire RÉGLABLE Aria SECONDARIA regolabile Adjustable SECONDARY air Einstellbare SEKUNDÄRLUFT Air SECONDAIRE régl...

Page 42: ...sures mm Außenabmessungen mm Mesures externes mm L larghezza W width L Breite L largeur H altezza H height H Höhe H hauteur P profondità D depth P Tiefe P profondeur Presa aria esterna cm External air intake cm Außenlufteinlass cm Prise air externe cm MONOBLOCCO 1000 Piano MONOBLOCCO 1300 Piano MONOBLOCCO 1300 H 800 Piano EN 15a B VG VKF EN 15a B VG VKF EN 15a B VG VKF 272 338 393 1130 1495 1520 6...

Page 43: ...MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 6198101 IT EN DE FR 43 1300 H800 MONOBLOCCO PIANO 1300 MONOBLOCCO PIANO ...

Page 44: ...insulated with material resistant to 400 C Effi ciency 100 excellent Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400 C beständigem Material verkleideter Kammer Wirkungsgrad 100 ausgezeichnet Conduit de fumée en acier AISI 316 avec double chambre isolée avec matériau résistant à 400 C Efficience 100 excellente 2 Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno ...

Page 45: ... éléments préfabriqués elle permet une excellente évacuation des fumées 2 Comignolo artigianale La giusta sezione di uscita deve essere mi nimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria ideale 2 5 volte Handicraft chimney cap The right output section must be at least twice as big as the internal section of the flue ideal value 2 5 times Handwerklicher Schornstein Der richtige Ausgangsquerschn...

Page 46: ...uis le toit 45 1 30 m 0 50 m oltre il colmo above the roof ridge vom First outre la ligne de faîte 1 30 m 2 00 m dal tetto from the roof vom Dach depuis le toit 60 1 20 m 0 50 m oltre il colmo above the roof ridge vom First outre la ligne de faîte 1 20 m 2 60 m dal tetto from the roof vom Dach depuis le toit 5 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri falde ed alberi In caso contra...

Page 47: ...calore Heat drain grating Wärmeentlüftungsgitter Grille évacuation chaleur 7 Controcappa ignifuga Fire retardant counter hood Feuerfester Estrichunterbau Contre hotte ignifuge 8 Inclinazione massima 45 Maximum inclination 45 Maximalneigung 45 Inclinaison maximale 45 9 Schermare le parti in legno con materiale isolante Shield wooden parts with insulating material Die Holzteile mit Isoliermaterial a...

Page 48: ...e 10 Abbildung 10 Figure 10 MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 48 6198101 IT EN DE FR 8 11 9 10 A B B POSIZIONE DEFLETTORE FUMI POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE POSITION DEFLECTEUR FUMEES MONOBLOCCO 1000 MONOBLOCCO 1300 1300 H800 Semitranci Semiblanks Halbschnitteile Semi tranches Semitroquelados Semi cortes 1A 2A ...

Page 49: ...TAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTATION ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO 230 V 15 10 50 60 Hz DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES DIMENSÕES 120 x 74 x 51 mm CONTENITORE CONTAINER BEHÄLTER RECIPIENT CONTENEDOR CONTENTOR ABS autoestinguente IP40 V0 Self extinguishing ABS IP40 V0 ABS selbstlöschend IP40 V0 ABS autoéteignant IP40 V0 ABS autoextinguible IP40 V0 ABS auto extinguív...

Page 50: ...ura 16 Picture 16 Abbildung 16 Figure 16 MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 50 6198101 IT EN DE FR 15 16 1A Off 2A On MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D ALLUMAGE B2 B1 A C A B1 Ø 120 mm MONOBLOCCO 1000 Ø 120 mm MONOBLOCCO 1300 ...

Page 51: ...1 EN 13229 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità ch...

Page 52: ...io ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 298 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 10 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 30 Tipi di combustibile Fuel types Brennstoff...

Page 53: ......

Page 54: ...2 EN 13229 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità ch...

Page 55: ...io ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 306 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 13 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 30 Tipi di combustibile Fuel types Brennstoff...

Page 56: ......

Page 57: ...353 EN 13229 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità ...

Page 58: ...cizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 282 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 13 5 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 81 Tipi di combustibile Fuel types Brennsto...

Page 59: ......

Page 60: ... Dati e modelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à...

Reviews: