background image

 12 

NL

 

Pak nu de voorgebogen luifelstok. Steek deze door de stoksleuf van de luifel bij de 

zijdeur en plaats deze in de ringetjes vlak naast de tentstok.

EN

 

Now take the thin preformed porch pole. Insert the pole into the porch sleeve near the 

side door and place it in the rings next to the tent pole.

DE

 

Nehmen Sie jetzt die dünne vorgebogene Vorzeltstange. Stecken Sie diese durch den 

Stangenschlitz  des  Vorzeltes  an  der  Seitentür,  und  bringen  Sie  diese  in  den  Ringen 

neben der Zeltstange an.

FR

 

Prenez à présent la fine tige courbe pour auvent. Enfoncez-là dans l’encoche de tige du au-

vent, à l’endroit de la porte latérale et placez-là dans les anneaux proches du tige de tente.

 11 

NL

 

Bevestig nu de zwarte stokhouders aan de voorste stok van de tent. Aan beide zijden van 

de tent hoort de stokhouder vlak boven het bovenste zwarte haakje. Plaats de stokhou-

ders zo dat het uitstekende deel aan de binnenkant van de stok zit, gericht naar voren.

EN

 

Now attach the black pole holders to the foremost tent pole. A pole holder should 

be placed on each side of the tent just above the topmost black hook. Place the pole 

holders so that the protruding part is on the inside of the pole, facing forwards.

DE

 

Befestigen Sie jetzt die schwarzen Stangenhalter an der vordersten Zeltstange. An bei-

den  Zeltseiten  gehört  der  Stangenhalter  dicht  über  das  oberste  schwarze  Häkchen. 

Bringen Sie die Stangenhalter so an, dass sich das herausragende Teil an der Innenseite 

der Stange befindet und nach vorn zeigt.

FR

 

Fixez maintenant les supports de mât noirs au mât avant de la tente. Sur chacun des 

côtés de la tente, le support de mât doit se trouver juste au-dessus du petit crochet 

supérieur.  Placez les supports de mât de telle sorte que la partie qui dépasse se trouve 

à l’intérieur du mât, orientée vers l’avant.

 13 

NL

 

Pak nu de rechte luifelstok en steek deze door de stoksleuf van de luifel aan de voor-

zijde. Plaats hem dan aan beide zijden van de tent in de stokhouders.

EN

 

Now take the right porch pole and insert it through the porch sleeve at the front of the 

tent. Then place the porch pole in the holders on both sides of the tent.

DE

 

Nehmen Sie jetzt die rechte Vorzeltstange, und stecken Sie diese durch den Stangen-

schlitz  des  Vorzeltes  an  der  Vorderseite  des  Zeltes.  Bringen  Sie  sie  dann  an  beiden 

Zeltseiten in den Stangenhaltern an.

FR

 

Prenez à présent la tige pour auvent droite et enfoncez-là dans l’encoche de mât du 

auvent,  à  l’avant  de  la  tente.  Placez-là  ensuite  dans  les  supports  de  mât  situés  de 

chaque côté de la tente.

 14 

NL

 

Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.

EN

 

Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.

DE

 

Das Innenzelt im Zelt aufhängen, von hinten nach vorn vorgehen.

FR

 

Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d’arrière en avant.

 15 

NL

 

Rits de tent nu weer dicht. Span de tent nu strak door hem in het midden (links en 

rechts van de zijdeur en aan de tegenovergestelde zijde) vast te zetten met haringen. 

Span hem vervolgens strak naar achteren en zet hem aan de achterzijde van de tent 

vast. Doe vervolgens hetzelfde aan de voorkant van de tent. 

EN

 

Now zip the tent closed. Pull the tent taut by securing it in the middle (left and right of the 

side door and on its opposite) with pegs. Next, pull it taut towards the back and peg the back 

of the tent down. Do the same at the front of the tent and securely fasten the storm straps.

DE 

Jetzt das Zelt mit dem Reißverschluss schließen. Das Zelt jetzt straff spannen, indem man es in 

der Mitte (links und rechts von der Seitentür und an der gegenüberliegenden Seite) mit Her-

ingen befestigt. Dann straff nach hinten spannen und an der Rückseite des Zeltes befestigen. 

Auf dieselbe Weise an der Zeltvorderseite verfahren und befestigen Sie die Sturmbänder gut.

FR

 

Refermez la fermeture éclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu 

(à gauche et à droite de la porte latérale et sur la face opposée) avec des cordelettes. 

Tendez-la ensuite en arrière et fixez-la à l’arrière. Faites pareil à l’avant et veillez à bien 

fixer les tendeurs.

 16 

NL

 

Span nu het grondzeil strak bij de stokken en daarna aan de voor- en achterzijde van de tent.

EN

 

Now pull the groundsheet taut near the poles and then at the front and back of the tent.

DE

 

Jetzt den Zeltboden bei den Stangen straff spannen und danach an der Vorder- und 

Rückseite des Zeltes.

FR

 

À présent, étalez bien le tapis de sol autour des mâts puis à l’avant et à l’arrière de la tente.

 17 

NL

 

Zet de stormbanden en scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.

EN

  

Peg  the  storm  straps  and  guy  lines  into  the  ground  as  far  away  from  the  tent  as 

possible.

DE

  

Die  extra  starke  Abspannbänder  und  Spannschnüre  so  weit  wie  möglich  vom  Zelt 

entfernt im Boden befestigen.

FR

  

Fixez les sangles anti-tempête et les haubans au sol le plus loin possible de la tente.

Summary of Contents for Lodge 2 Air

Page 1: ...entfernen um Besch digungen des Zeltbodens zu vermeiden FR Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en cas de pluie Eliminez tout objet tranchant tel que des...

Page 2: ...es bretelles ne soient pas tordues 6 NL Doe vervolgens hetzelfde bij de een na voorste stok en trek de spanbanden van beide stokken aan EN Then do this with the second pole and tighten the adjustment...

Page 3: ...den Stangenhaltern an FR Prenez pr sent la tige pour auvent droite et enfoncez l dans l encoche de m t du auvent l avant de la tente Placez l ensuite dans les supports de m t situ s de chaque c t de...

Page 4: ...justable straps of each ring and pin system as much as possible and remove the pins from the poles DE Das Verstellband bei jedem Ring und Stiftsystem so weit wie m glich lockern und die Stifte aus den...

Page 5: ...at the front Make sure the tent is dry before storing in the bag Note If the tent is wet when taking it down remove it from the bag within 24 hours DE Rollen Sie das Zelt auf und beginnen Sie dabei a...

Page 6: ...d mit Nahtdichter behandelt werden Sie sollten den Nahtdichter immer an der Innenseite des Aussenzeltes anbringen Reinigen Sie das Zelt bei Gebrauch mindestens alle zwei Wochen Zur Reinigung des Zelte...

Page 7: ...mmager la tente Fixez solidement la tente toujours La ventilation est capitale pour les tentes Toutes les tentes Nomad sont pourvues d un nombre suffisant de points de ventilation A rez r guli rement...

Page 8: ...ourneerd Producten kunnen alleen voor garantie in aanmerking komen indien het aankoopbewijs wordt meegestuurd of een kopie hiervan EN This product is guaranteed for a period of two years The guarantee...

Reviews: