background image

27

4.3  Repita la siguiente operación para la almohadilla lateral derechalevemente el acolchado interior hacia

el exterior del casco.

¡ATENCIÓN!!!

-

Si el casco está equipado con sistema de cierre D-Rings, ciérrelo como se indica en las  ins-
trucciones D-Rings que acompañan al casco.

-

Después de cada operación de desmontaje y montaje del  acolchado de confort, póngase el casco
para comprobar la comodidad; si es necesario, repita las operaciones anteriormente descritas.

-

Saque el acolchado sólo cuando se lo debe limpiar o lavar.

-

Nunca use el casco sin haber vuelto a montar completa y correctamente el acolchado interior de con-
fort y las almohadillas laterales.

-

Lave delicadamente a mano utilizando exclusivamente jabón neutro y agua a 30° C como máx.

-

Enjuague con agua fría y seque a temperatura ambiente evitando el contacto directo con la luz solar.

-

El poliestireno interno es un material que se deforma con facilidad, cuya función es la de absorber
los golpes mediante la alteración o la destrucción parcial.

-

Limpie utilizando exclusivamente un paño húmedo; luego déjelo secar a temperatura ambiente evi-
tando el contacto directo con la luz solar.

-

No modifique ni altere de ninguna manera los componentes internos de poliestireno.

-

El acolchado interior de confort no se debe lavar en ningún caso en la lavadora.

-

Para llevar a cabo las operaciones citadas anteriormente, no utilice en ningún caso herramientas ni
utensilios.

• 

(Disponible de serie o como accesorio opcional)

1

MONTAJE DE LA PANTALLITA INTERNA PINLOCK

®

1.1

Desmonte la pantalla.

1.2

Asegúrese de que la superficie interna de la pantalla esté limpia y compruebe que las palancas exter-
nas de regulación de los pivotes estén colocadas hacia el interior.

1.3

Apoye la pantallita interna Pinlock

®

en la pantalla. ATENCIÓN: el perfil siliconado de la pantallita

Pinlock

®

debe estar en contacto con la superficie interna de la pantalla.

1.4

Introduzca un lado de la pantallita interna Pinlock

®

en uno de los pivotes de la pantalla y sosténgalo

en esa posición (Fig. 8).

1.5

Extienda la pantalla y encaje en el otro pivote el lado opuesto de la pantallita interna Pinlock

®

(Fig. 9).

1.6

Suelte la pantalla.

1.7

Retire la película de protección de la pantallita interna Pinlock

®

y compruebe que todo el perfil silico-

nado de la pantallita se adhiera a la pantalla.

1.8

Monte la pantalla en el casco.

COMPROBACIÓN Y REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA PANTALLITA INTERNA

Asegúrese de que el sistema esté correctamente montado abriendo y cerrando la pantalla y comproban-
do que no se produzca ningún movimiento entre la pantallita y la pantalla.
En caso de que la pantallita no estuviese correctamente fijada a la pantalla, accione simultáneamente las
dos palancas externas de regulación haciéndolas girar hacia arriba, de forma progresiva y sin excederse,
para aumentar la tensión (Fig. 10). La tensión máxima se obtiene cuando las palancas externas de regula-
ción de los pivotes se encuentran hacia el exterior.

¡ATENCIÓN!

La presencia de polvo entre las dos pantallas puede producir rayas en ambas superficies.
Las pantallas y pantallitas internas con rayas pueden reducir la visibilidad y deben ser sustituidas.
Compruebe periódicamente que la tensión de la pantallita interna sea la adecuada para evitar que se
mueva y pueda causar rayas en ambas superficies.
Si durante el uso se produjese empañamiento de la pantalla del casco y/o formación de vaho en
zonas comprendidas entre la pantalla y la pantallita, compruebe que el montaje y la tensión del sis-
tema sean correctos.

Summary of Contents for N64

Page 1: ...UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURAN A E INSTRU ES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING SIKKERHED OG ANVENDELSE Brands marked with TM are t...

Page 2: ...casi assicurati di perce pire bene i suoni necessari quali clacson e sirene di emergenza Tienilo sempre lontano da fonti di calore come ad esempio la marmitta di scarico l al loggiamento del bauletto...

Page 3: ...dopo che si provve duto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilit proba bile che il trattamento protettivo sia stato compromess...

Page 4: ...rire il sottogola vedi istruzioni relative 1 2 Afferrare la parte posteriore del guanciale SX e tirare verso l interno del casco sino a sganciare il bottone di fissaggio Fig 3 1 3 Sfilare la linguetta...

Page 5: ...nale 1 MONTAGGIO VISIERINO INTERNO PINLOCK 1 1 Smontare la visiera 1 2 Assicurarsi che la superficie interna della visiera sia pulita e verificare che le leve esterne di regola zione dei perni siano d...

Page 6: ...siera equipaggiata con il visierino interno Pinlock 2 2 Allargare la visiera e sganciare il visierino interno Pinlock dai perni Fig 9 2 3 Rilasciare la visiera MANUTENZIONE E PULIZIA Smontare il visie...

Page 7: ...caps of any sort under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hear essential sounds such as horns and emergency vehicle sirens Always keep the helmet away from...

Page 8: ...ts its end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably dam...

Page 9: ...1 1 Unfasten the chin strap see instructions 1 2 Take hold of the rear part of the left cheek pad and pull towards the inside of the helmet to undo the snap fastener Fig 3 1 3 Release the flap near t...

Page 10: ...ools or equipment of any sort to carry out the steps described above Available as standard or optional accessory 1 PINLOCK INNER VISOR ASSEMBLY 1 1 Remove the visor 1 2 Make sure that the inner surfac...

Page 11: ...consequence of the conditions described above 2 PINLOCK INNER VISOR DISASSEMBLY 2 1 Remove the visor equipped with Pinlock inner visor 2 2 Widen the visor and release the Pinlock inner visor from the...

Page 12: ...zogenen Helm auf um den gr tm glichen Schutz zu erhalten Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine Kopfbedeckungen unter dem Helm tragen Der Helm kann die Verkehrsger usche abd mpfen Ve...

Page 13: ...men und Hals zu stecken Achtung der Knopf welcher sich am Ende des Kinnriemens befindet hat aus schlie lich die Funktion das Flattern des Endst cks zu verhindern nachdem er kor rekt festgeschnallt wor...

Page 14: ...ken des Visiers Fehlfunktionen oder Besch digungen auf weisen so sollte man sich an einen Nolan Vertragsh ndler wenden HERAUSNEHMBARE KOMFORTPOLSTERUNG Nur f r Ausf hrungen mit herausnehmbarer Polster...

Page 15: ...Vorsichtig mit der Hand waschen nur neutrale Seife benutzen Wassertemperatur nicht h her als 30 C In kaltem Wasser aussp len und bei Zimmertemperatur trocknen lassen vor Sonneneinstrahlung sch tzen B...

Page 16: ...abgenommen und mit trockener lauwarmer Luft getrocknet werden Durch starkes Schwitzen oder Atmen die Benutzung unter besonderen klimatischen Bedingungen nied rige Temperaturen und oder hohe Luftfeuch...

Page 17: ...lagen und die Bildung von Kondenswasser gering zu halten A geschlossen B offen HINTERER LUFTABSAUGER Abb 13 The rear extractor located under the spoiler ensures optimal heat dissipation WIND PROTECTOR...

Page 18: ...ximale Ne portez jamais d charpes sous le syst me de fixation ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulation En tous les cas veillez toujour...

Page 19: ...oigt entre la jugulaire et la gorge Attention le bouton ventuellement pr sent sur la jugulaire n a que la fonction d emp cher le flottement de la partie terminale de la jugulaire m me apr s l avoir fi...

Page 20: ...ous adresser aupr s de votre revendeur Nolan MOUSSE INT RIEURE DE CONFORT AMOVIBLE uniquement pour les versions quip es d une partie int rieure amovible 1 D MONTAGE DE LA MOUSSE DE JOUE 1 1 Ouvrir la...

Page 21: ...nfort et ses mousses de joue Laver d licatement la main et n utiliser que du savon neutre et de l eau 30 C au maximum Rincer l eau froide et laisser s cher temp rature ambiante l abri du soleil Le pol...

Page 22: ...ce cas l pour r tablir l efficacit du syst me enlever le petit cran de l cran du casque et le laisser s cher l air sec et ti de Des conditions de transpiration respiration intense l emploi dans des co...

Page 23: ...ri re canalise l air vers l int rieur de la calotte SYST ME DE VENTILATION INF RIEURE Fig 12 L innovant syst me de ventilation inf rieure est command par un dispositif pratique et maniable qui plac da...

Page 24: ...ido del tr fico En todo caso siempre aseg rate de que puedes o r los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia Guarda el casco lejos de fuentes de calor como por ejemplo el silenci...

Page 25: ...uelta una vez cerrada correc tamente PANTALLA Si la pantalla est deteriorada o presenta marcas que pueden perjudicar la correcta visi n es posible que el tratamiento de protecci n se haya estropeado p...

Page 26: ...nganchar el bot n de fijaci n Fig 3 1 3 Extraiga la leng eta cerca de la mentonera interior Fig 4 1 4 Repita la siguiente operaci n para la almohadilla lateral derecha 2 DESMONTAJE DEL ACOLCHADO INTER...

Page 27: ...aci n de los pivotes est n colocadas hacia el interior 1 3 Apoye la pantallita interna Pinlock en la pantalla ATENCI N el perfil siliconado de la pantallita Pinlock debe estar en contacto con la super...

Page 28: ...os pivotes Fig 9 2 3 Suelte la pantalla MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Desmonte la pantallita interna Pinlock de la pantalla Con un pa o h medo y suave l mpiela con cuidado con jab n neutro l quido Retire t...

Page 29: ...do sistema de enla amento ou chap us de qualquer tipo debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ru do do tr nsito De qualquer maneira em cada situa o assegure se de perceber bem os sons necess ri...

Page 30: ...a garganta Aten o o bot o eventualmente presente na correia tem exclusivamentea fun o de impedir a abanadela da parte terminal da mesma depois de t la esticado correcta mente VISEIRA Se a viseira est...

Page 31: ...ira do protector do maxilar Esq e puxe para dentro do capacete at desenga tar o bot o de fixa o Fig 3 1 3 Retire a lingueta pr xima do protector de queixo interno Fig 4 1 4 Repita a seguinte opera o p...

Page 32: ...fique se de que a superf cie interna da viseira esteja limpa e de que suas alavancas externas de ajuste dos pinos estejam colocadas para dentro 1 3 Encoste a pequena viseira interna Pinlock viseira AT...

Page 33: ...A VISEIRA INTERNA PINLOCK 2 1 Desmonte a viseira equipada com a pequena viseira interna Pinlock 2 2 Alargue a viseira e desengate a pequena viseira interna Pinlock dos pinos Fig 9 2 3 Solte a viseira...

Page 34: ...lk geval of u de noodza kelijke geluiden goed hoort zoals claxons en sirenes Houd de helm altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals de uitlaat de behuizing van de koffer of een cabine van een voertu...

Page 35: ...u hem goed hebt vast gemaakt VIZIER Als het vizier beschadigd is en duidelijke krassen heeft die het zicht beperken is de beschermende behandeling waarschijnlijk beschadigd en moet het vizier dus word...

Page 36: ...igingsknoop los gaat Fig 3 1 3 Schuif het lipje dat zich aan de binnenkant van het kinstuk bevindt los Fig 4 1 4 Herhaal dezelfde handeling voor het rechter wangkussen 2 DEMONTAGE VAN DE KAP 2 1 Maak...

Page 37: ...Pinlock op het vizier LET OP het silicone profiel van het binnenvizier Pinlock moet contact hebben met het binnenoppervlak van het vizier 1 4 Steek een kant van het binnenvizier Pinlock aan een van de...

Page 38: ...binnenvizier Pinlock los van de pinnen Fig 9 2 3 Laat het vizier los ONDERHOUD EN REINIGING Demonteer het binnenvizier Pinlock uit het vizier Reinig het voorzichtig met een vochtige en zachte doek en...

Page 39: ...igt at udnytte dens beskyttelsesevne B r aldrig halst rkl de under fastsp ndingsanordningen eller hat eller andet hoved t j under selve hjelmen Styrthjelmen d mper st jen fra trafikken Man skal dog al...

Page 40: ...mellem remmen og halsen Advarsel Knappen p remmen har udelukkende til opgave at forhindre at enden af remmen h nger ned n r den er fastgjort korrekt VISIR Hvis visiret er beskadiget eller har revner...

Page 41: ...res Fig 3 1 3 Tr k klappen i n rheden af det interne k beparti ud Fig 4 1 4 Gentag den f lgende handling for den h jre pude 2 AFMONTERING AF INDTR K 2 1 L sn den bageste klap i venstre side fra holder...

Page 42: ...et indad 1 3 St t den indvendige Pinlock sk rm p visiret VIGTIGT Pinlock sk rmens silikoneprofil skal v re i kontakt med visirets indvendige overflade 1 4 Inds t den ene side af den indvendige Pinlock...

Page 43: ...ret og h gt den indvendige Pinlock sk rm af stifterne Fig 9 2 3 Slip visiret VEDLIGEHOLDELSE OG RENG RING Afmonter den indvendige Pinlock sk rm fra visiret Brug en fugtet og bl d klud og rens forsigti...

Page 44: ...44...

Page 45: ...A 45 E v...

Page 46: ...46 1 1 1 1 2 3 1 3 4 1 4 2 2 1 5 2 2 6 2 3 3 3 1 3 2 6 3 3 5 4 MA 4 1 3 4 4 2 EPS 7 4 2...

Page 47: ...47 D Rings D Rings 30 C 1 PINLOCK 1 1 1 2 1 3 Pinlock Pinlock 1 4 Pinlock 8 1 5 Pinlock 9 1 6 1 7 Pinlock 1 8 10...

Page 48: ...2 PINLOCK 2 1 Pinlock 2 2 Pinlock 9 2 3 Pinlock 11 A 12 A B 13 WIND PROTECTOR Wind Protector 14 48...

Page 49: ...Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 2 Fig 6 B1 A B2 B2 B1...

Page 50: ...Fig 9 Fig 8 Fig 7 Fig 10 MIN MAX Fig 11 A Fig 11 B...

Page 51: ...Fig 12 A Fig 12 B Fig 13 Fig 14...

Page 52: ...command de proc der son limination suivant les r gles sp cifiques en vigueur dans le lieu ou le pays de r sidence Este casco ha sido fabricado en una instalaci n industrial que respeta el medio ambien...

Reviews: