30
31
almacenarlo en clima controlado, temperatura/humedad constantes o
en un lugar seco y bien ventilado, protegido de humedad, fuego, tierra,
insectos, y la luz solar directa.
Evite la exposición prolongada a la luz solar, a las luces de inspección o
luces fluorescentes. El tejido de nylon se deteriora bajo la luz ultravioleta.
¡ATENCIÓN!
Dejar el paquete del paracaídas expuesto al sol reduce mucho su vida.
4.3 REVISIÓN Y CONTROLES
4.4 TIEMPO DE VIDA
La vida útil del paracaídas OCTAGON no debe exceder los 10 años.
mantenimiento adicional.
Después de cada abertura, el paracaídas debe ser revisado por el distribui-
dor o fabricante. Siempre busque ayuda profesional en caso de duda.
Los materiales usados en el OCTAGON han sido seleccionados para
máxima durabilidad. Sin embargo, mantener su sistema de emergencia
siguiendo las advertencias en este manual alargará la vida del producto.
4.2 ALMACENAJE
Una exposición innecesaria a los rayos UV, calor, humedad y agua
siempre será evitada. Guarde su silla y paracaídas en la mochila de
protección cuando no lo use.
Mantenga su equipo en un lugar seco, aireado, y lejos de disolventes
como grasa, ácido, aceite y pintura.
Nunca almacene su paracaídas húmedo o mojado. Si su paracaídas
resulta mojado a causa de un aterrizaje en agua o nieve, debe desinstalarlo
de la silla y secarlo adecuadamente antes de volver a introducirlo en el
contenedor.
Si la campana se ensucia pude ser limpiada con un paño húmedo y
secada por completo. Si la campana muestra signos de moho, debe
ser enviado al distribuidor o fabricante para una reparación. La
resistencia de la tela puede haber estado comprometida.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
Tenga mucho cuidado cada vez que manipule el paracaídas, puede
ocasionarle daños. El daño a los paneles o demás partes puede
resultar de relojes, anillos, pulseras etc. Proteja al paracaídas de las
inclemencias meteorológicas, del polvo, aceite, grasas y ácidos.
Durante los periodos de inactividad protéjalo. Es recomendable
ES
CAMPANA
Ensamblaje del material.
Inspección de roturas, rozaduras, humedad, marcas y
costuras dañadas o sueltas.
LÍNEAS
SUPERIORES
Inspección de agujeros, cortes, desgastes, roturas,
quemaduras y costuras dañadas o sueltas.
CINTA
LATERAL
SUPERIOR
Inspección de humedad, suciedad, materiales extraños,
agujeros, cortes, quemaduras, costuras dañadas o
sueltas y rotos en la tela.
PANELES
Inspección de costuras dañadas o sueltas, quemaduras,
cortes y rotos en la tela.
CINTA
LATERAL
INFERIOR
Inspección de costuras dañadas o sueltas,
quemaduras, manchas, rotos en la tela.
LÍNEAS DE
SUSPENSIÓN
Inspección en la continuidad de la longitud de las líneas.
Inspección de Zigzag en las líneas.
Si en algún momento la unidad requiere de una gran reparación,
recomendamos su retirada por el profesional de mantenimiento. Y
aconsejamos instalar uno nuevo.
4.5 REPARACIONES
En la costura o refuerzo de paracaídas fabricados con materiales textiles
se debe usar hilo que concuerde con el color de la costura original, si es
posible.
Todas las costuras lineales deben ser de 6,5 a 11 puntadas por pulgada
y rematada con otra costura de al menos 2 pulgadas.
Las costuras en zigzag deben extenderse al menos ½ pulgada sobre
la costura dañada en cada extremo. La re-costura debe hacerse
directamente a través de la costura original, siguiendo el patrón de la
puntada original tanto como sea posible.
Todo el hilo usado en la campana debe ser nylon VT-295e, Tipo 2,
Clase A, Medida E y aplicado con máquina de coser.
¡ATENCIÓN!
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por un
profesional certificado para tal efecto.
5. SEGURIDAD Y RESPONSABILIDAD
Es sabido que el vuelo libre en parapente es considerado como deporte
de alto riesgo, en donde la seguridad depende de quién lo practica.
El mal uso de este equipo puede producir lesiones de carácter
irreversible en el piloto o incluso la muerte. Los fabricantes o los
distribuidores no son responsables de cualquier acto o accidente
debido al mal uso de este producto.
No debes de utilizar este equipo si no estás habilitado para ello. No
aceptes consejos ni cursos informales de nadie que no sea debida-
mente certificado como instructor.
6. GARANTÍA
Todo el equipo y sus componentes disfrutan de una garantía de 2
años contra todo defecto de fabricación.
La garantía no cubre ni el mal uso ni el desgaste normal de los materiales.
7. INSTRUCCIONES DE PLEGADO
El paracaídas de emergencia OCTAGON es inspeccionado y plegado
en fábrica. Se recomienda que el plegado e instalación a la silla del
paracaídas sea realizado por personal cualificado.
La eficacia del paracaídas y su vida dependen de un proceso de plegado
e instalación correctos.
7.1 PREPARACIÓN DEL PARACAÍDAS
• Comprobar el correcto ensamblaje del paracaídas y componentes.
• Colocar y ordenar las herramientas de
plegado para su buen uso.
• Extender el paracaídas en la mesa de plegado y fijar la campana a la
parte superior de la mesa.
• Fijar las bandas a la parte inferior de la mesa y aplicar tensión a las
líneas para extender el paracaídas correctamente.
• Comprobar si el paracaídas está invertido. Si las líneas superiores no
aparecen ancladas a la parte exterior de la banda lateral superior, el
paracaídas está invertido.
Summary of Contents for Vital OCTAGON
Page 1: ...MANUAL OCTAGON ...