(English) UL109 User Manual
(Español) UL109 Manual de
usuario
(Deutsch) UL109
Benutzerhandbuch
Features
• Dual slot battery charger
• Compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9 camera batteries
• USB input
• Real-time information on battery level, battery voltage, charging current,
battery temperature, charged volume and battery health
• Automatically detects battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption of the optimal charging modes between CC and CV
• Automatic selection for charging current
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power bank, 5V solar panel and USB adaptor
• Made from durable and fire retardant PC and ABS (V0) materials
• Optimal heat dissipation design
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Specification
Input:
DC 5V 2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
Output Current: 1000mA (MAX)
Interface:
Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
Compatible camera of Leica BP-DC15-E: D-lux typ109
Compatible camera of Panasonic DMW-BLE9: GF3, GF5
(and more compatible models)
Size:
3.35” ×1.97” ×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Weight:
2.04oz (57.7g)
Operating Instructions
This product is designed specifically for Leica BP-DC15-E batteries and is also
compatible with Panasonic DMW-BLE9 batteries. It supports charging batteries in
both slots simultaneously. The output current is adjusted automatically according
to input current to reach the optimal charging setting. This product shall NOT be
used with other batteries not specified in this manual.
Automatic Current Adjustment
The UL109’s actual output current depends on the maximum power supplied from
the USB power source. The output current will be adjusted based on the actual
power being inputted to the device. The UL109 is capable of outputting 1000mA
in maximum, increasing its efficiency.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the UL109 will proceed with an initial low current
test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the battery status
will be shown as Good, Normal or Poor.
Note:
Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact. Replace the battery if “Poor” comes up on
screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit Protection
The UL109 makes use of the mechanical reverse polarity protection. Inserting
incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent the initiation of
the charging process.
Over Discharged Battery Activation
The UL109 will automatically activate over discharged battery caused by improper
storage or misuse.
NOTE:
This function is only available for batteries with a protective circuit.
Cautions
1. The UL109 is only compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9
camera batteries . DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10°~ 40°C, storage temperature: -20° ~ 60° C.
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. DO NOT charge batteries if there is any hint of fault or short circuit.
6. The charger is for use by adults above 18 years old. Children under this age
must be supervised by an adult when using the charger.
7. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power supply.
Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user manual.
8. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
9. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate, avoid using the
device in environments where drastic changes in temperature are possible.
10. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
11. Avoid any shock or impact to the device.
12. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
13. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
14. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the product
warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual for
complete warranty information.
15. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China,
Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss, damage or
claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions
provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is
provided only for products purchased from an authorized source. This applies to
all NITECORE products.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distribute or dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /
malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of charge for a period
of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the
cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullified if the product(s) is/are
1. broken down, reconstructed and/or modified by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation
of non-rechargeable batteries, failure to obey the instructions)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a
local NITECORE
®
distributor or send an email to [email protected].
※ All images, text and statements specified herein this user manual are for
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
and information specified on www.nitecore.com, the information on our official
website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Características
• Cargador de baterías de doble ranura
• Compatible con baterías de cámara Leica BP-DC15-E y Panasonic DMW-BLE9
• Entrada USB
• Información en tiempo real del nivel de batería, voltaje de la batería, corriente
de carga, temperatura de la batería, volumen cargado y salud de la batería
• Automáticamente detecta la salud de la batería
• Protección contra polaridad invertida y contra cortocircuito
• Automáticamente adopta el modo de carga óptimo entre CC y VC
• Selección automática de la corriente de carga
• Terminación automática al finalizar la carga
• Activa baterías sobre descargadas con circuito de protección
• Compatible con bancos de carga, paneles solares de 5V y adaptadores USB
• Fabricado con materiales PC y ABS (V0) duraderos y retardantes de fuego
• Diseño para disipar el calor de manera óptima
• Asegurado mundialmente por Ping An Insurance (Group) Company of China,
Ltd.
Especificaciones
Entrada:
DC 5V 2A
Voltaje de salida: Ranura 1 8.4V±1%
Ranura 2 8.4V±1%
Corriente de salida: 1000mA (MAX)
Interfaz:
Entrada: USB
Salida: conector
Compatibilidad de batería: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
Cámara Leica compatible BP-DC15-E: D-lux typ109
Cámara Panasonic compatible DMW-BLE9: GF3, GF5
(y más modelos compatibles)
Tamaño:
3.35” ×1.97” ×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Peso:
2.04oz (57.7g)
Instrucciones de operación
Este producto está diseñado específicamente para baterías BP-DC15-E para
cámara Leica y también es compatible con baterías Panasonic DMW-BLE9.
Soporta la carga de baterías en ambas ranuras simultáneamente. La corriente
de salida se ajusta automáticamente de acuerdo a la corriente de entrada para
alcanzar la configuración óptima de carga. Este producto NO debe ser usado con
otras baterías no especificadas en este manual.
Ajuste automático de corriente
La corriente real de salida del UL109 depende de la potencia máxima suministrada
por la fuente de alimentación USB. La corriente de salida se ajustará en base a la
potencia real que se introduzca en el dispositivo. El UL109 es capaz de suministrar
1000mA en máximo, aumentando su eficiencia.
Monitoreo del estado de la batería
Una vez que la batería ha sido insertada, el UL109 procederá inicialmente con
una prueba diagnóstico de corriente baja para determinar el estado de la batería.
Después del diagnóstico, el estado de la batería se mostrará como Bueno, Normal
o Bajo (Good, Normal o Poor).
Nota:
Vuelva a instalar las baterías cuando aparezca “Poor” en la pantalla para
evitar que el contacto de la batería sea impreciso. Reemplace la batería si “Poor”
aparece constantemente en la pantalla.
Protección contra polaridad invertida y contra
cortocircuito
El UL109 hace uso de la protección mecánica contra polaridad invertida. Insertar
baterías no compatibles o instalar las baterías incorrectamente impedirá el inicio
del proceso de carga.
Activación de baterías sobre descargadas
El UL109 automáticamente activará baterías sobre descargadas causado por
almacenaje inapropiado o mal uso.
NOTA:
Esta función está disponible solo para baterías con circuito de protección.
Precauciones
1. El UL109 es compatible únicamente con baterías BP-DC15-E de cámaras Leica
y DMW-BLE9 de Panasonic. NO intente cargar otras baterías.
2. Es normal esperar un calentamiento moderado del producto durante el
proceso de carga.
3. Temperaturas de operación: -10°~ 40°C, temperaturas de almacenamiento:
-20° ~ 60° C.
4. Lea con atención todas las indicaciones en el dispositivo para asegurarse que
las baterías están correctamente instaladas.
5. NO cargue las baterías si hay algún indicio de falla o cortocircuito.
6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores de
esa edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el cargador.
7. NO deje el producto sin supervisión cuando esté conectado a una Fuente
de alimentación. Desconecte el producto ante cualquier signo de mal
funcionamiento y revise el manual de usuario.
8. Las baterías con corta vida útil deben ser reemplazadas lo antes posible.
9. NO incinere o exponga el dispositivo a altas temperaturas, evite el uso del
dispositivo en ambientes en donde se puedan producir cambios bruscos de
temperatura.
10. Guarde el producto en áreas ventiladas. NO utilice el dispositivo en ambientes
húmedos y manténgalo alejado de materiales combustibles.
11. Evite cualquier golpe o impacto al dispositivo.
12. No coloque ningún objeto conductor o metálico en el dispositivo, esto para
evitar cortos circuitos y explosiones.
13. Desconecte el dispositivo y remueva las baterías cuando no esté en uso.
14. NO desarme o modifique el dispositivo, hacerlo eliminará la garantía del
producto. Por favor consulte la sección de garantía en el manual para
información completa de la garantía
15. ¡NO haga mal uso en ninguna manera! Utilícelo únicamente para los fines y
funciones previstos.
Aviso legal
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE no se hace responsable de ninguna pérdida,
daño o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado del incumplimiento de
las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario
Detalles de la garantía
Nuestros vendedores y distribuidores son responsables del servicio de garantía. Si
se presenta algún problema cubierto en esta garantía, los clientes pueden ponerse
en contacto con sus vendedores o distribuidores respecto a sus reclamaciones
de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor
autorizado. La garantía de NITECORE solo es válida para productos adquiridos de
una fuente autorizada. Esto aplica a todos los productos NITECORE.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser cambiado por un reemplazo por
medio de un vendedor o distribuidor local en los primeros 15 días después de la
compra. Después de 15 días, todos los productos NITECORE
®
defectuosos / con
fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1
año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará
una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más
no el costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se cancelará si el(los) producto(s) está(n)
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modificado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado por operación incorrecta (p/e instalación con polaridad invertida,
instalación de baterías no recargables, desobedecer las instrucciones)
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
®
,
favor de ponerse en contacto con un distribuidor local de NITECORE
®
o envíe un
correo electrónico a [email protected]
※ Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especifican en este manual
de usuario sólo sirven para fines de referencia. En caso de que ocurra cualquier
discrepancia entre este manual y la información especificada en www.
nitecore.com, la información en nuestro sitio web oficial prevalecerá. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el
contenido de este documento en cualquier momento sin previa notificación.
(
English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please find your verification code on the
package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the
verification code to visit on your mobile phone). Type in your verification code and personal
information as required, and submit the page. After verification, Nitecore will send you a warranty
service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty
service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de verificación en el
empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el código QR
junto al código de verificación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de verificación
e información según sea necesario y envíe la información. Después de la verificación, Nitecore le
enviará un correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo
electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía. Antes de completar el
registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, finden Sie Ihren Bestätigungscode
auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.com/validation (oder scannen Sie
den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie
Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen Daten nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein.
Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre
Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie
die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf
nicht genießen.
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証
サービスへの登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセ
スするか、携帯電話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお
客様の情報を送信ください。弊社にて 確認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電
子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保
管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証サービスを受けることはできません
のでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR 코
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하
지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător, vă rugăm să
găsiți codul de verificare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.nitecore.com/
validation (sau scanați codul QR de lângă codul de verificare pentru a versiunea mobile). Introduceti
codul de verificare și informațiile personale solicitate pentru inregistrare. După verificare, Nitecore
vă va trimite un e-mail continand certificatul de garantie al produsului achizitionat.Continutul acestui
e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale si vor fi solicitate in cazul in care
veti inainte cereri in garanție. Înainte de a finaliza înregistrarea pentru service în garanție, nu vă
puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如
不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: [email protected]
Web: www.nitecore.com
Address
:
Rm 2601-06, Central Tower, No.5 Xiancun Road, Tianhe
District, Guangzhou, 510623, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please find us on facebook: NITECORE photo
UL160410918
Made in China
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-Ladegerät mit zwei Ladeschächten
• Kompatibel mit Leica BP-DCL15-E und Panasonic DMW-BLE9 Akkus
• USB Anschluss
• Echtzeit-Informationen zu Ladestatus, Akku-Spannung, Ladestromstärke, Akku-
Temperatur und weiteren Parametern
• Erkennt den Akkuzustand
• Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
• Automatische Wahl des optimalen Lademodus (CC / CV)
• Automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung
• Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• Kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten
• Hergestellt aus robustem und feuerhemmenden PC- und ABS- (V0) Materialien
• Optimiertes Design zur Hitzeabführung
• Weltweit versichert durch Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Technische Daten
Eingangsspannung:
DC 5V / 2A
Ausgangsspannung:
je Ladeschacht: 8,4V±1%
Ausgangsstrom:
1000mA (Max)
Schnittstellen:
Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
Kompatible Akkus:
Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
Kompatible Kameramodelle: Leica D-Lux Typ109
Panasonic GF3, GF5 (und weitere Modelle)
Abmessungen:
85 mm x 50 mm x 25,5 mm
Gewicht:
57,7 g
Bedienungsanleitung
Dieser Lader wurde speziell für Leica BP-DC15-E-Akkus entwickelt und ist auch
mit Panasonic DMW-BLE9-Akkus kompatibel. Er unterstützt das gleichzeitige
Laden von Akkus in beiden Steckplätzen. Der Ausgangsstrom wird automatisch
- entsprechend dem Eingangsstrom - eingestellt, um optimale Ladeeinstellung
zu erreichen. Dieser Lader darf NICHT mit Akkus verwendet werden, die nicht in
dieser Anleitung genannt sind.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächliche Ausgangsstrom des UL109 hängt von der maximalen Leistung ab,
die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Er wird basierend auf der tatsächlich
in das Gerät eingegebenen Leistung angepasst. Der Ladestrom des UL109 beträgt
maximal 1000mA.
Überwachung der verbleibenden Ladezyklen
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der UL109 mit einer anfänglichen
Niedrigstrom-Testladung, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach der
Diagnose wird der Akkustatus als "Good", "Normal" oder "Poor" angezeigt.
Hinweis
:
Wenn der Akkustatus als "Poor" angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akkus zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um
eine Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen Sie ihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
Der UL109 hat einen mechanischen Verpolungsschutz, um das Laden von nicht
kompatiblen oder falsch eingesetzten Akkus zu verhindern. Bei inkompatiblen
oder falsch eingesetzten Akkus wird der Ladevorgang nicht gestartet.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der UL109 wird versuchen, tiefentladene Akkus, die in den Ladeschacht eingesetzt
wurden, zu reaktivieren.
Hinweis:
Diese Funktion arbeitet nur bei Akkus mit Schutzschaltung.
Warnhinweise
1. Der UL109 ist nur kompatibel mit den genannten Leica und Panasonic Akkus.
Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2. Es ist normal, wenn der UL109 Lader während des Ladens moderate Wärme
abgibt.
3. Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Lader, um sicherzustellen, dass die
Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Versuchen Sie keine Akkus zu laden, wenn Anzeichen von Fehlern oder
Kurzschlüssen vorliegen.
6. Kinder sollten von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn sie dieses
Produkt verwenden.
7. Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader von der
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und beziehen
Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
8. Akkus von kurzer Lebensdauer sollten so schnell wie möglich ersetzt werden.
9. Setzen Sie das Gerät KEINEN hohen Temperaturen aus und vermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastische
Temperaturänderungen möglich sind.
10. Lagern Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader
NICHT in feuchten Umgebungen und halten Sie ihn fern von brennbaren
Materialien.
11. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.
12. Stellen Sie KEINE leitenden oder metallenen Gegenstände in den Lader, um
einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
13. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es nicht in Gebrauch ist.
14. Zerlegen oder modifizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt der
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
15. Zweckentfremden Sie das Ladegerät NICHT! Verwenden Sie es nur für den
beabsichtigten Zweck und Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher
Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
®
UL109 Ladegeräts kann das Gerät über einen
autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb der ersten 15 Tagen nach Erwerb,
unter Vorlage des Kaufbelegs, durch den Endverbraucher getauscht werden. Nach
15 Tagen und bis zum Ablauf von 12 Monaten kann das UL109 zum Zwecke der
Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler geschickt werden. Über
12 Monate hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für
Zubehör- oder Ersatzteile. Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender
Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modifiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte
einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine
E-Mail an [email protected]
HINWEIS:
Die offizielle Website von NITECORE
®
gilt im Falle von geänderten
Produktdaten als maßgebend.
※ Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich
Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung
und den veröffentlichten Informationen auf der Nitecore Website »www.nitecore.
com« auftreten, gelten die Informationen unserer offiziellen Website.
SYSMAX
Innovations Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes
jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien
unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie
zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet. Für weitere Details der
NITECORE
®
Garantiebedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/
Händler oder senden Sie eine E-Mail an: [email protected]
UL109
Dual Slot Battery Charger for Leica
User Manual
· English
· Español
· Deutsch
·
日本語
·
한국어
· Română
·
简体中文