background image

FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P 

- 22

DÉMARRER LE MOTEUR À ESSENCE

1

 

Assurez-vous que tous les contrôles sont éteints (OFF).

2

 

Appuyez sur la commande du starter

 (26)

 jusqu´au bout. (N´en 

tenez pa compte si le moteur a fonctionné un moment et est déjà 
chaud.)

3

 

Poussez le commutateur de vitesse du moteur 

(25)

 en arrière à la 

position IDLE. (Si le moteur a du mal à démarrer, essayez de pous-
sez le commutateur de vitesse du moteur vers l´avant à la position 
FULL THROTTLE.)

4

 

Tournez le commutateur principal à clé 

(42)

 dans le sens des 

aigu illes d´une montre à la position START et relâchez dès que le 
moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayer 
pendant 15 seconds, relâchez la clé, attendez pendant 1 minute, 
puis réessayez.

5

 

Une fois démarré, abaissez la commande du starter doucement 
jusqu´à ce que le moteur tourne régulièrement.

6

 

Laissez le moteur tourner à petite vitesse pendant 5 minutes avant 
d´utiliser la machine. Puis abaissez complètement la commande 
du starter.

7

 

Déplacez la machine pendant 2 ou 3 minutes à une petite vitesse 
pour chauffer le système hydraulique.

Utilisez toujours la machine avec le commutateur de vitesse du moteur 
à pleins gaz (full throttle).

Utilisez la Pédale de déplacement Avant /Arrière 

(44)

 - pas le commutateur 

de vitesse du moteur - pour contrôler la vitesse de déplacement de la 
machine. La vitesse de déplacement augmentera comme la pédale sera 
poussée vers le sol. N´appuyez pas sur la Pédale de déplacement Avant 
/Arrière avant que le moteur n´ait démarré.

DÉMARRER LE MOTEUR À GAZ LP

1

 

Ouvrez doucement la vanne de service sur le réservoir de gaz 
LP.

2

 

Poussez le Commutateur de vitesse du moteur 

(25)

 vers l´arrière 

à la position IDLE. (Si le moteur a du mal à démarrer, essayez de 
mettre le Commutateur de vitesse du moteur en avant à la position 
FULL THROTTLE.)

3

 

Tournez le Commutateur principal à clé 

(42)

 dans le sens des 

aigu illes d´une montre à la position START et relâchez dès que le 
moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayer 
pendant 15 seconds, relâchez la clé, attendez pendant 1 minute, 
puis réessayez.

4

 

Laissez le moteur tourner à petite vitesse pendant 5 minutes avant 
d´utiliser la machine.

5

 

Déplacez la machine pendant 2 ou 3 minutes à une petite vitesse 
pour chauffer le système hydraulique.

Utilisez toujours la machine avec le commutateur de vitesse du moteur 
à pleins gaz (full throttle). 

Utilisez la Pédale de déplacement Avant /Arrière 

(44)

 - pas le commutateur 

de vitesse du moteur - pour contrôler la vitesse de déplacement de la 
machine. La vitesse de déplacement augmentera comme la pédale sera 
poussée vers le sol. N´appuyez pas sur la Pédale de déplacement Avant 
/Arrière avant que le moteur n´ait démarré.

STARTEN VAN DE BENZINEMOTOR

1

 

Zorg ervoor dat alle functies UIT staan.

2

 

Trek de choke-knop 

(26) 

helemaal omhoog. (Wanneer de motor pas 

gedraaid heeft en nog warm is, slaat u deze stap over.)

3

 

Duw de snelheidsregelaar van de motor 

(25) 

naar achteren naar 

stationair. (Als de motor niet goed wil starten, zet de snelheidsregelaar 
dan naar voren in de laagste stand.)

4

 

Draai de contactsleutel 

(42) met de klok mee

 naar de START stand 

en laat de contactsleutel los zodra de motor start. Wanneer de motor 
na 15 seconden nog niet wil starten, laat dan eerst de contactsleutel 
los, wacht 1 minuut en probeer het nogmaals.

5

 

Als de motor start, duwt u de choke-knop langzaam omlaag totdat 
de motor goed draait.

6

 

Laat de motor 5 minuten op matige snelheid draaien voordat u met 
de machine gaat werken. Duw vervolgens de choke-knop helemaal 
dicht.

7

 

Houd de machine gedurende 2 tot 3 minuten lang op lage snelheid 
in beweging om het hydraulische systeem warm te laten lopen.

De snelheidsregelaar van de motor tijdens het werken met de machine 
altijd in de laagste stand houden.

Regel de snelheid van de machine via het voor- of achteruit pedaal 

(44)

 en 

niet via de snelheidsregelaar van de motor. De snelheid wordt hoger als u 
het pedaal dichter naar de vloer drukt. Het voor- of achteruit pedaal 

niet

 

gebruiken voordat de motor gestart is.

STARTEN VAN DE PROPAANMOTOR

1

 

Open de kraan van de propaantank voorzichtig.

2

 

Duw de snelheidsregelaar van de motor 

(25) 

naar achteren naar 

stationair. (Als de motor niet goed wil starten, zet de snelheidsregelaar 
dan naar voren in de laagste stand).

3

 

Draai de contactsleutel 

(42) met de klok mee

 naar de START stand 

en laat de contactsleutel los zodra de motor start. Wanneer de motor 
na 15 seconden nog niet wil starten, laat dan eerst de contactsleutel 
los, wacht 1 minuut en probeer het nogmaals.

4

 

Laat de motor 5 minuten op matige snelheid draaien voordat u met 
de machine gaat werken.

5

 

Houd de machine gedurende 2 tot 3 minuten lang op lage snelheid 
in beweging om het hydraulische systeem warm te laten lopen.

De snelheidsregelaar van de motor tijdens het werken met de machine 
altijd in de laagste stand houden.

Regel de snelheid van de machine via het voor- of achteruit pedaal 

(44)

 en 

niet via de snelheidsregelaar van de motor. De snelheid wordt hoger als u 
het pedaal dichter naar de vloer drukt. Het voor- of achteruit pedaal 

niet

 

gebruiken voordat de motor gestart is.

https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080

Summary of Contents for 459000

Page 1: ...7 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing HydroCat 5015G 5015P Models 459000 459005 459010 459015 English Deutsch Français Nederlands h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0 8 2 6 8 8 0 8 0 ...

Page 2: ...ent 43 Troubleshooting 47 Technical Specifications 51 Seite Einleitung 3 Ersatzteile und Service 3 Typenschild 3 Auspacken der Maschine 3 Sicherheits und Warnhinweise 8 Vorbereiten der Maschine zum Einsatz Füllen des Kraftstofftanks 11 Installation der Bürsten 13 Füllen des Lösungsmitteltanks 13 Justierung der Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr 13 Checkliste Vor der Inbetriebnahme 15 Mac...

Page 3: ...cement du balai 40 Réglage de la hauteur du balai 42 Entretien de l embouchure 45 Réglage de l embouchure 45 Dépistage de la panne 49 Spécifications techniques 51 Pagina Inleiding 4 Onderdelen en service 4 Typeplaatje 4 Uitpakken van de machine 4 Waarschuwingen en speciale aandachtspunten 10 Machine gebruiksklaar maken Vullen van de brandstoftank 12 Monteren van de borstels 14 Vullen van de schoonw...

Page 4: ...r Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch Hinweise auf rechts und links in diesem Handbuch verstehen sich als rechts und links vom Fahrersitz aus gesehen Fettgedruckte Zahlen in Klammern weisen auf ein auf den Seiten 18 oder 20 veranschaulichtes Teil hin ERSATZTEILE UND SERVICE Reparaturen sollten nur von Ihrem autorisierten Advance Servicezentrum vorgenommen werden Dort werden in der Fabrik ...

Page 5: ...te jusqu au sol Gardez votre pied légèrement sur la pédale de frein jusqu à ce que la machine soit descendue de la palette INLEIDING Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de mogelijkheden van uw Advance Hydro Cat 5015 op benzine of propaan zo optimaal mogelijk te benutten Lees deze daarom aandachtig door voordat u de machine in gebruik gaat nemen Wanneer in deze handleiding over links ...

Page 6: ...uberste VORSICHT geboten Machen Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt mit sämtlichen Bedienungsanweisungen sorgfältig vertraut Bei etwaigen Fragen wenden Sie sich bitte an dieAufsicht oder Ihren örtlichen Advance Händler Bei Fehlfunktion der Maschine versuchen Sie bitte nicht das Problem selbst zu lösen es sei denn die Aufsicht gibt eine solche Anweisung Bitten Sie einen qualifizierten...

Page 7: ...cette machine NUMERO DU FABRICATION NUMERO DU MODELE MODELE DU MOTEUR DU MOTEUR CARBURANT 459000 459010 FORD VSG 413l 6005 A ESSENCE 459005 459015 FORD VSG 413l 6005 A PROPANE OPGELET Wees zeer VOORZICHTIG wanneer u met deze machine werkt Zorg dat u goed bekend bent met alle aanwijzingen voordat u met de machine gaat werken Indien u nog vragen heeft neem dan contact op met uw chef of uw lokale Adv...

Page 8: ... support the machine Do not dispense flammable cleaning agents operate the machine on or near these agents or operate in areas where flam mable liquids exist Do not clean this machine with a pressure washer CAUTION This machine is not approved for use on public paths or roads This machine is not suitable for picking up hazardous dust Do not operate this machine on ramps or inclines of more than 5 de...

Page 9: ...aschine ohne diese mit Sicherheitsblöcken oder Ständern abzustützen Tragen Sie keine brennbaren Reinigungsmittel auf nehmen Sie die Maschine nicht in der Nähe solcher Mittel in Betrieb und betreiben Sie die Maschine nicht in Bereichen wo brennbare Flüssigkeiten gelagert werden Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Druckreiniger VORSICHT Diese Maschine ist zum Einsatz auf öffentlichen Wegen und...

Page 10: ...ateforme pour porter la machine N utilisez pas d agents nettoyants inflammables n utilisez pas la machine sur ou près de ces agents ou ne l utilisez pas dans des zones où ces liquides inflammables existent Ne nettoyez pas cette machine avec un jet à haute pression PRUDENCE Cette machine n est pas concue pour une utilisation sur des voies publiques Cette machine n est pas appropriée au ramassage de p...

Page 11: ...chine zonder dat deze veilig op steunen is geplaatst Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen gebruik de machine niet in de omgeving van deze middelen of in een ruimte waarin zich ontvlambare vloeistof bevindt Reinig de machine nooit met een hogedrukreiniger OPGELET Deze machine is niet geschikt voor werkzaamheden op de openbare weg Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van geva...

Page 12: ...den Kraftstoffschlauch an und öffnen Sie den Absperrhahn des Behälters Beim Anschließen und Entfernen des Kraftstoffschlauchs sind Handschuhe zu tragen Stellen Sie das Be triebsventil des Propanbehälters auf Aus OFF wenn die Maschine nicht in Betrieb ist FILLING THE FUEL TANK WARNING Always stop the engine before filling the fuel tank Do not smoke while filling the fuel tank Fill the fuel tank in a ...

Page 13: ... la connexion ou de la disconnexion du tuyau de carburant Fermez la vanne de service du réservoir de propane OFF quand la machine ne fonctionne pas VULLEN VAN DE BRANDSTOFTANK WAARSCHUWING De motor altijd uitzetten voordat u de brandstoftank gaat vullen Niet roken tijdens het vullen van de brandstoftank De brandstoftank vullen in een goed geventileerde ruimte De brandstoftank niet vullen in de buu...

Page 14: ...n Sie den Hebel zum Heben und Senken der Bürsten 29 in die Position Senken DOWN und stellen Sie danach den Motor ab Schieben Sie die Bürsten unter die Halteplatten und heben Sie die Bürsten an bis die Fahnen sich in den Kerben der Halterungen befinden Verankern Sie die Bürsten indem Sie diese bis zum Eingreifen der Federverschlüsse drehen VORSICHT Installieren Sie für den jeweiligen Boden immer die...

Page 15: ...e produit car cela peut affecter l efficacité de balayage et le fonctionnement de ramassage MONTEREN VAN DE BORSTELS Er worden vier borstels bij de machine geleverd Voor het monteren hiervan brengt u eerst het aandrijfmechanisme voor de borstels omhoog start de motor zet de hendel voor de aan uit stand van de borstels bezem 28 in deAAN stand zet de hendel voor de omhoog omlaag stand van de borstels...

Page 16: ... Betriebsanzeiger des Luftfilters 5 Drücken Sie den Gummi Staubsammler am Luftfilter des Motors 6 um angesammelten Staub freizugeben Überprüfen Sie den Stand der Motorkühlflüssigkeit 7 Überprüfen Sie den Motorölstand 4 Überprüfen Sie den Hydraulikölstand 2 Überprüfen Sie beim Benzin Modell die Kraftstoffanzeige 41 Überzeugen Sie sich vor dem Fegen davon dab das Auffangbecken für Schmutzpartikel 14 le...

Page 17: ...rter des montants ou d érafler le côté de la machine CONTROLELIJST VOOR GEBRUIK Telkens vóór gebruik Controleer of de machine beschadigd is en of de machine geen water of olie lekt Controleer de aanduiding voor onderhoud van de luchtfilter 5 Knijp in het rubber stofreservoir op de luchtfilter van de motor 6 zodat eventueel aanwezige stofdeeltjes eruit kunnen ontsnappen Controleer het peil van de koel...

Page 18: ... für den Behälter mit flüssigem Propan nur bei flüs sigem Propangas CONNAISSEZ VOTRE MACHINE 1 Capot du moteur 2 Réservoir d huile hydraulique 3 Panneau d accès du moteur 4 Jauge d huile du moteur 5 Indicator d entretien du filtre à air 6 Filtre à air 7 Bouchon de remplissage du radiateur 8 Feux d éclairage 9 Brosses 10 Vannes de contrôle de débit de solution 11 Siège relevable Accès à l Arbre du ...

Page 19: ...FORM NO 041357 HYDRO RETRIEVER 5015G P 18 12 13 18 8 9 14 15 16 17 19 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 10 11 21 20 h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0 8 2 6 8 8 0 8 0 ...

Page 20: ... 27 Voyant d entretien du filtre hydraulique 28 Levier On Off des brosses balai 29 Levier Haut Bas des brosses 30 Voyant de position basse des brosses 31 Levier On Off de solution 32 Levier Haut Bas du balai 33 Voyant de niveau maximal du réservoir de récupération 34 Voyant de niveau minimal du réservoir de détergent Hydro Max II uniquement 35 Commutateur des feux d éclairage 36 Commutateur de recy...

Page 21: ...HYDRO RETRIEVER 5015G P 20 25 26 27 28 44 49 48 47 46 45 43 42 41 40 39 38 37 36 35 29 30 31 34 33 32 Hydro Max II only h t t p s h a r r i s s u p p l y i n d c o m T o O r d e r P a r t s C a l l 6 0 8 2 6 8 8 0 8 0 ...

Page 22: ...25 nach hinten in die Leerlauf Position IDLE Falls der Motor sich nur schwer starten läbt können Sie versuchen den Motordrehzahl Schalter nach vorn in die Vollgas Position FULL THROTTLE zu stellen 4 Drehen Sie den Schlüssel Zündschalter 42 im Uhrzeigersinn in die Position START und lassen Sie ihn los sobald der Motor startet Falls der Motor nach fünfzehnsekündigem Anlassen nicht startet lassen Sie...

Page 23: ...placement de la machine La vitesse de déplacement augmentera comme la pédale sera poussée vers le sol N appuyez pas sur la Pédale de déplacement Avant Arrière avant que le moteur n ait démarré STARTEN VAN DE BENZINEMOTOR 1 Zorg ervoor dat alle functies UIT staan 2 Trek de choke knop 26 helemaal omhoog Wanneer de motor pas gedraaid heeft en nog warm is slaat u deze stap over 3 Duw de snelheidsregel...

Page 24: ...enken derAbsaugleiste funktioniert lediglich wenn sich der Ein Aus Hebel für die Bürsten den Besen 28 in der Position Ein ON befindet 3 Stellen Sie den Hebel zum Heben und Senken des Besens 32 in die Kehr Position SWEEP mittlere Kerbe 4 Stellen Sie den Motordrehzahl Schalter 25 auf Vollgas FULL THROTTLE lösen Sie die Handbremse 47 und betätigen Sie das Gaspedal für Vor Rücklauf 44 um die Maschine z...

Page 25: ...upération Remplissez le réservoir de solution BEDIENING VAN DE MACHINE Schrobben 1 Zet de hendel voor de aan uit stand van de borstels bezem 28 in de AAN stand 2 Druk op de schakelaar voor de omhoog omlaag stand van de zuigmond 43 om de zuigmond te laten zakken N B De schakelaar voor de omhoog omlaag stand van de zuigmond kan slechts functioneren als hendel voor de aan uit stand van de borstels be...

Page 26: ...mikalie Falls die Kontrollampe Auffangbehälter voll 33 leuchtet hat das System seine Recycling Kapazität erreicht und muß gereinigt werden 7 REINIGEN SIE DAS HYDRO MAX II SYSTEM NACH JEDEM GEBRAUCH OPERATING THE HYDRO MAX II SYSTEM The optional Hydro Max II System extends your run time three or more hours depending on the floor conditions The cleaner the floor the longer the system will run before a...

Page 27: ...upération 33 s allume le système a atteint sa capacité maximum de recyclage et a besoin d être nettoyé 7 NETTOYEZ LE SYSTEME HYDROMAX IIAPRES CHAQUE UTILI SATION HYDRO MAX II SYSTEEM Met het optionele Hydro Max II systeem kunt u meer dan drie uur langer achtereen werken afhankelijk van de vloer die u moet schoonmaken Hoe schoner de vloer is des te langer kan het systeem blijven werken voordat de t...

Page 28: ...n Ablabschlauch 3 Heben Sie die Siebplatte aus dem Behälter und spülen Sie diese unter fliebendem Wasser 4 Spülen Sie das Filtersieb an der rechten Seite des Behälters 5 Entfernen Sie die beiden Reinigungsabdeckungen an der Rückseite des Behälters Schöpfen oder spülen Sie jegliche Schmutzpartikel aus dem Behälter Plazieren Sie die Reinigungsabdeckungen wieder am Behälter 6 Plazieren Sie die Siebpla...

Page 29: ...ir 6 Replacez le tamis de transfert dans le réservoir 7 Videz et rincez le réservoir de solution 8 Nettoyez le gicleur de produit chimique Enlevez le gicleur et rincez le à l eau chaude et savonneuse Utilisez une aiguille pour nettoyer le produit chimique durci à l intérieur du trou du gicleur REINIGEN VAN HET HYDRO MAX II SYSTEEM Hydro Max II systeem reinigen 1 Rijd de machine naar een plek waar ...

Page 30: ...9 and rinse them under running water Inspect the brushes for wear and replace if neces sary Rotate the brushes move the inner brushes to the outside position and the outside brushes in for more even brush wear 8 Perform any required maintenance MAINTENANCE SCHEDULE MAINTENANCE ITEM DAILY 50 HOURS 100 HOURS Check the Air Filter Service Indicator X Check the Engine Oil Level X Check the Hydraulic Oi...

Page 31: ...Sie die Bürsten Entfernen Sie die vier Bürsten 9 und spülen Sie diese unter fließendem Wasser Untersuchen Sie ob die Bürsten abge nutzt sind und erneuern Sie diese bei Bedarf Tauschen Sie die Bürsten untereinander aus plazieren Sie die inneren Bürsten an äuberer Position und umgekehrt um eine gleichmäßigere Abnutzung der Bürsten zu erzielen 8 Führen Sie alle erforderlichen Wartungsarbeiten aus WART...

Page 32: ...si néces saire Intervertissez les brosses déplacez les brosses intérieures vers une position extérieure et les brosses extérieures vers l intérieur pour une usure des brosses plus égale 8 Exécutez tout entretien nécessaire CAHIER D ENTRETIEN SUJET D ENTRETIEN QUOTIDIEN 50 HEURES 100 HEURES Contrôle de l indicateur d entretien du filtre à air X Contrôle du niveau d huile du moteur X Contrôle du nive...

Page 33: ...de vier borstels 9 en spoel ze onder stromend water af Controleer of de borstels versleten zijn en vervang ze zo nodig Verwissel de borstels plaats de binnenste borstels aan de buitenkant en de buitenste borstels aan de binnenkant voor een langere levensduur van de borstels 8 Voer eventueel benodigd onderhoud uit ONDERHOUDSSCHEMA WERKZAAMHEID DAGELIJKSOM DE 50 UUR OM DE100 UUR Aanduiding onderhoud...

Page 34: ...filter des Motors 6 ist im Motorraum angebracht Überprüfen Sie den Betriebsanzeiger des Luftfilters 5 vor jeder Inbetriebnahme der Maschine Nehmen Sie am Luftfilter nur dann eine Wartung vor wenn die rote Fahne am Betriebsanzeiger sichtbar ist VORSICHT Bei der Wartung der Luftfilterelemente des Motors ist äußerste Vorsicht geboten um zu vermeiden daß Staub und Schmutz in den Motor gelangen Der Luftfilt...

Page 35: ...u d huile est en dessous du fond du tamis de transfert ajoutez SAE 10W 30 huile de moteur jusqu à ce que le fond du tamis de transfert soit recouvert Changez l huile si une contamination majeure due à une erreur mécanique se produit OPGELET Zet de hoofdschakelaar UIT voordat u onderhoud of reparaties aan de machine gaat verrichten LUCHTFILTER De luchtfilter 6 bevindt zich in het motorhuis Controlee...

Page 36: ...len Daraufhin entfernen Sie langsam den Verschluß 7 vom Kühler Falls am Boden des Einfüllstutzens keine Kühlflüssigkeit sichtbar ist füllen Sie eine Mischung bestehend zur Hälfte aus Wasser und zur anderen Hälfte aus Frostschutzmittel für Automobile nach WARNHINWEIS Der Kühlerverschluß darf nicht entfernt werden während der Motor warm ist Jede 100 Stunden blasen Sie mit Druckluft maximaler Druck 10...

Page 37: ...le Contrôlez les courroies du moteur toutes les 250 heures Réglez les si elles sont lâches Remplacez les si elles sont abîmées ou tordues Courroies du moteur Rotorriemen Bouchon de Vidange Afvoerstop AVANT VOORZIJDE KOELVLOEISTOF Controleer de koelvloeistof van de motor om de 50 uur Til de motorkap 1 op en laat de motor eerst geheel afkoelen Verwijder de dop 7 van de radiator Wanneer u geen koelvl...

Page 38: ... einer Schmierpistole abzuschmieren Die Schmiernippel sind durch die Wartungsluke 48 im Fahrersitzbereich leicht zugänglich Pumpen Sie Fett in die Nippel bis es entlang der Lager austritt Überflüssiges Fett abwischen Jede 100 Stunden sind die beiden Schmiernippel der Lenkwelle und die beiden Schmiernippel des Zahnrades nahe des Hinterrades mit einer Schmierpistole abzuschmieren Um sich leichteren Z...

Page 39: ...n Remplacez les garnitures si elles sont abîmées ou si elles ne scellent pas convenablement Plateau de dents Kettingwielkast Garniture graisseuse Smeemippels Garniture graisseuse Smeemippels Garniture graisseuse Smeemippels Garniture graisseuse Smeemippels AVANT VOORZIJDE DOORSMEREN Smeer de twee smeernippels van de rotoras om de 50 uur door met behulp van een vetspuit U kunt hier gemakkelijk bij ...

Page 40: ...evor Sie in diesem Bereich tätig werden In diesem Bereich nicht bei laufendem Motor arbeiten Jede 50 Stunden sind Schmutzpartikel von der Innenseite des Besenge häuses zu entfernen Entfernen Sie eventuelle Schnur die sich um den Besen die Antriebsnabe oder die Lenknabe des Besens gewickelt hat Überprüfen Sie die Borstenlänge des Besens und erneuern Sie den Besen wenn die Borsten bis zu einer Länge...

Page 41: ...ai en suivant les instructions de l ordre d inversion Boulons du bras passif Bouten van de draagarm Bras passif Draagarm AVANT VOORZIJDE OMKEREN OF VERVANGEN VAN DE BEZEM WAARSCHUWING Zet de bezem uit voordat u aan dit gedeelte werkt Nooit aan dit gedeelte werken terwijl de motor draait Verwijder vuildeeltjes om de 50 uur uit het huis van de bezem Verwijder eventuele draadjes die zich om de bezem ...

Page 42: ...pannschraube FRONT NACH VORN JUSTIERUNG DER KEHRHÖHE DieArbeitshöhe des Besens ist je nachAbnutzung der Borsten zu justieren Vor jeder Justierung des Besens ist die Länge der Borsten zu überprüfen Erneuern Sie den Besen wenn die Länge der Borsten 4 4 cm oder weniger beträgt Justieren der Kehrhöhe 1 Fahren Sie die Maschine an einen Ort mit ebenem trockenem Boden und ziehen Sie die Handbremse 47 2 B...

Page 43: ...lai si la bande est trop large Resserrez alors le contre écrou Boucle tournante Schroefspanner AFSTELLEN BEZEMHOOGTE Om slijtage van het borstelhaar te compenseren kan de hoogte van de bezem bijgesteld worden Voordat u de bezem gaat afstellen moet u altijd eerste de lengte van het borstelhaar controleren Vervang de bezem wanneer de lengte van het borstelhaar 4 4 cm of minder bedraagt Afstellen van...

Page 44: ...he squeegee 2 Loosen the four T Bolts and slide the squeegee tool off the mounts 3 Remove the hex nuts that hold the front blade in place and remove the blade 4 The front squeegee blade has 2 working edges Turn the blade so a sharp 90 edge points toward the front of the machine and against the floor Replace the blade if both edges are nicked torn or worn to a radius 5 Install the blade following st...

Page 45: ...n Muttern vom Adapter der Absaugleiste und entfernen Sie den Adapter von der Absaugleiste 2 Lösen Sie die vier T Bolzen und ziehen Sie das Absaugleistengerät von der Montagevorrichtung 3 Entfernen Sie die Sechskantmuttern welche das vordere Wischblatt an Ort und Stelle halten und nehmen Sie das Wischblatt ab 4 Das vordere Wischblatt derAbsaugleiste hat zwei bei Betrieb benutzte Kanten Wenden Sie d...

Page 46: ...ant 1 Enlevez les deux écrous de l Adapteur de l embouchure et retirez l adapteur de l embouchure 2 Desserrez les quatre boulons T et faites glisser l embouchure en dehors du support 3 Retirez les écrous hexagonaux qui maintiennent la lamelle avant en place et retirez la lamelle 4 La lamelle de l embouchure avant a deux bords de travail Tournez la lamelle pour qu un angle saillant de 90 degrés poi...

Page 47: ... omgekeerde volgorde Omkeren of vervangen van de voorste wisser van de zuigmond 1 Verwijder de twee moeren uit het verbindingsstuk van de zuigmond en verwijder het verbindingsstuk uit de zuigmond 2 Draai de vier T bouten los en schuif de zuigmond van de klemmen af 3 Verwijder de zeskantige moeren waarmee de voorste wisser op zijn plaats gehouden wordt en verwijder de wisser 4 De voorste wisser bez...

Page 48: ...crubbing performance Brush bristles worn curved Rotate or replace brushes Wrong brush type Consult Advance Distributor Wrong cleaning chemical Consult Advance Distributor Moving machine too fast Slow down Not using enough solution Adjust solution control valves Inadequate solution flow Solution tank empty Fill solution tank Solution lines or valves clogged Flush lines and valves Solution control va...

Page 49: ...eistung Borsten der Bürsten abgenutzt Bürsten untereinander oder schief austauschen oder erneuern Falscher Bürstentyp Fragen Sie Ihren Advance Händler Falsches chemisches Reinigungsmittel Fragen Sie Ihren Advance Händler Mit zu hoher Geschwindigkeit gefahren Langsamer fahren Zu wenig Lösungsmittel verwendet Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr justieren Mangelhafte Lösungsmittelzufuhr Lös...

Page 50: ... ou courbés les brosses Mauvaise brosse pour ce travail Consulter le Détaillant Advance Mauvais produit chimique Consulter le Détaillant Advance pour ce travail Déplacement de la machine trop rapide Ralentir Pas assez de produit utilisé Régler les vannes de contrôle du produit Flux de solution inadéquat Réservoir de solution vide Remplir le réservoir de solution Tuyaux ou vannes de Solution obstru...

Page 51: ...Borstels versleten of gekronkeld Borstels omkeren of vervangen Verkeerde borstel gebruikt Raadpleeg uw Advance dealer Verkeerd reinigingsmiddel gebruikt Raadpleeg uw Advance dealer Machine rijdt te snel Rijd langzamer Te weinig schoon water gebruikt Kleppen schoonwatertoevoer bijstellen Niet voldoende schoonwatertoevoer Schoonwatertank leeg Schoonwatertank vullen Leidingen of kleppen schoonwaterto...

Page 52: ...nen des Fahrersitzes m s2 0 5 m s2 0 5 m s2 0 5 m s2 0 5 m s2 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle 5015 G 5015P 5015G HM II 5015P HM II No du Modèle 459000 459010 459005 459015 Niveau de la puissance du son ISO 3744 dB A 20μPa 83 5 83 5 83 5 83 5 Poids de transport réservoirs vides sans batt livres kg 2 930 1 330 2 930 1 330 3 040 1 379 3 040 1 379 Poids Total Réserv de sol rempli avec batt livres kg ...

Reviews: