background image

CZ

Uvedení de provozu/provoz

Prosím presvedcte se, odpovída-li pocet voltu v místnosti, kde má být
stroj provozován, poctu voltu udaném na štítku s oznacením typu
stroje.

Návod k montázi

 

Motorová hlavice a oj se dodávaj zabalené seprátne.

 

Nejprve odstrante šrouby na agregáte na prestavení násady (17).

 

Pak lehce zasunte oj (7) do agregátu (17) do nárazu.

 

Vyrovnejte rukojet‘ (1) paralelne ke koleckám (9) tak, ze otevrená
strana pouzdra vrchní cásti (3) ukazuje dozadu.

 

Pak šrouby opet zašroubujte.

 

Elektrokabel (18) se navíjí pres rukojet‘ (a) a hák (8).

Co treba udelat pred pouzitím

 

Uchopte rukojet‘ (1) obema rukama a sklopte stroj nazad tak, aby
zustal stát na kileckách (A). 

 

Stroj pak zaveste na místo provozu a pripojte elektrokabel k síti. 

 

Prislusenství (11), kartác nebo hnací talír s poduškou, polozte na
podlahu.

 

Opet sklopte stroj nazad na kolecka a postavte stroj nad kartác
(resp. hnací talír) tak, aby se upínací hrot a príruba kartáce kryly.
Stroj pak postavte na kartác (B

).

 

Pak táhnete za páku na prestavení oji (5) a postavte oji (7) do
pracovní polohy. Ruky musí být pritom pohodlne natáhnuty
smerem dolu.

 

Stroj vyrovnejte vodorovne na pracovní element (kartác nebo
hnací talír). Stlacte blokování spínace (4)  a lehce se dotknete
spínace motoru kartáce (2).

 

Cást s prislušenstvím se samocinne zasune.

Manipulován strojem v provozu:

 

Posunte spínac motoru kartáce (2) (doprava nebo doleva). Motor
se rozbíhá.

 

Stroj se pohybuje doprava (D), jestlize lehce nadzvednete oji (7). 

 

Stroj se pohybuje doleva (D), jestlize oji tlacite dolu.

 

Stroj pracuje na míste, jestlize drzite oji ve strední poloze.

Po ukoncení provozu musíte postupovat následovne:

 

Táhnete za páku na prestavení oji (5) a postavte oji (7) kolmo.

 

Pak sklopte stroj nazad na kolecka (9) a krátce stlacte spínac
motoru kartáce (2). Prisluenství (11) se vysune z drzáku.

 

Vytáhnete zástrcku ze zásuvky a navite elektrokabel (18) pres
rokojet‘ (1) a hák (8).

Základní cistení s pomocí  SDS 424  (190 otácek/min):

 

Pro základní cistení je jednokotoucový stroj vybaven následujícím
prísluenstvím:

-

  nádrzi na tekutiny (13)

-

  kartácem na drhnutí (11) nebo hnacím talírem s cernou

poduškou 19).

 

Nádrz pripevnete na drzák (14).

 

Výtokovou hadici (12) zasunte do hrdla na privod vody (16).

 

Naplnte nádrz (13). Pak vlozte karác nebo hnací talír s poduškou.

 

Privod vody se reguluje pákou na nádrzi (15) presouváním páky
(5) smerem nahoru nebo dolu.

 

Spinavá voda se odsává po úsecích jedným z vysavocu na vodu.

Samponování – dukladné a racionální -
s pomocí SDS 424  (190 otácek/min))

 

Pro šamponování je stroj vybaven následující, prislušenstvím:
- Nádrzi na tekutinu, kartácem na šamponování z Perlonu 0,3
nebo Sapur poduškou pro textilní podlahoviny. Pracovní postupy
jsou obdogné jako u základního cištení.

 

Stroj s kartácem na šamponování nechte rozbehnout nasucho.

 

Dávkujte malé mnozství tekutiny tak dlouho, az se štetiny nasytí
penou.

 

Pohybujte strojem s rotujícím kartácem zleva doprava nebo na-
opak. 

 Okamzite potom pohybujte strojem stejným zpusobem

opacným smerem, avšak o ctvrtinu pracovní plochy dále (E).

 

Teprve potom pohybujte strojem spirálovite po predšampono-
vaných pracovnich plochách. 

 Pritom se oba pracovní pásma

pojmou v celkové šírce (F).

 

Pri šamponování doporucujeme okamzite odsávat špinavou penu
po úsecích vysavacem na vodu.

Návod k montázi spraymastera

 

Pripevnete drzák rozprašovací konvicky na oji (7) tak, ze drzák
ukazuje nahoru a ze strany obsluhy stroje doleva (G).

 

Zaveste rozprašovací konvicku cepem do drzáku a odklopte ji
dozadu tak az zaskoci do kulickové aretace.

 

Pak posunte opasek pruziny nebo agregát na prestavení oji (7).

 

Dózu muzete pripevnit podle prání vlevo nebo vpravo  (H).

 

Kloubovou hadici otácecí na všechny strany nastavte dle Vašeho
prání.

Cištení

Pro cištení vybavte stroj následujícím príslušenstvím:

- spraymasterem, hnacím talírem pro podušky, zlute-hnedou nebo
zelenou poduškou pro Low Speed nebo spraymasterem, hnacím
talírem pro podušky, cervenou poduškou pro High Speed.

 

Naplnte rozprašovací konvicku zádanym výrobkem.

 

Vlozte hnací talír s poduškou.

 

Pak stroj zapnete.

 

Po nekolikrátném stlacení pácky spraymaster rozprašuje cistící
prostredek po podlaze. Okamzite zacnete cistit az dosáhnete les-
ku.

 

Doporucujeme podlahoviny cistit po malých úsecích.

Stroj je zvlást‘ vhodný k cistení polymérovymi disperzemi. Odolnost
povrchové úpravy proti opotrebení zustane zachována. Pruhy a cáry
lze snadno odstranit.

Summary of Contents for 12400101

Page 1: ... emploi Istruzioni per uso Instucciones de manejo Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Drifsveiledning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod d obsulze Használati utas ít ás Instrukcja obslugi Návod k obsluhe Käyttöohje Nilfisk MODEL 12400101 12400102 ...

Page 2: ......

Page 3: ...14 15 13 12 1 2 5 14 7 18 8 3 17 10 16 9 4 2 5 3 1 6 21 19 11 SDS 424 Twin Speed 20 ...

Page 4: ......

Page 5: ...Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonsti gen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen und ar beitstechnischen Regeln sind einzuhalten Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus Bodenbeläge sind vor dem Einsatz der Maschine auf Eignung dieses Reinigungsverfahren zu prüfen Auf Flächenpressung bei...

Page 6: ...nach links D Halten Sie die Deichsel in Mittellage arbeitet die Maschine auf der Stelle Nach dem Einsatz tun Sie bitte folgendes Sie ziehen den Stielverstellgriff 5 und stellen die Deichsel 7 senkrecht Dann kippen Sie die Maschine auf die Laufräder 9 und betätigen kurz den Bürstmotorschalter 2 Das Zubehör 11 rastet aus Ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose und rollen Sie das Elektroka...

Page 7: ...Antrieb auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen Die Netzanschlussleitung darf durch Überfahren Quetschen Zerren und dergleichen nicht verletzt oder beschädigt werden Die Netzanschlussleitung ist regelmässig auf Anzeichen einer Beschädigung zu untersuchen Die Maschine darf nicht benutzt werden falls der Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist Bei Verwendung oder Ersatz von Netzan...

Page 8: ...s as well as all the generally acknowledged safety and working practices must be fol lowed Unauthorized modifications to the machine exclude the manufac turer s liability for resultant damage Before machine use floorcoverings must be tested for suitability for this cleaning process Pay attention to the area compression of point elastic floors e g in gymnasiums The manufacturer accepts no liability...

Page 9: ...ft the bar 7 into its vertical position Then tip the machine onto its wheels 9 and press the brush motor switch 2 briefly The accessory 11 disengages Remove the plug from the power socket and wind the electric cable 18 around the handle bar 1 and cable hook 8 Thorough cleaning the easy way with the SDS 424 190 rpm For thorough cleaning the single disc machine is supplied with the following accesso...

Page 10: ...y lead must not be damaged by driving over it crushing tugging etc Check the power supply lead regularly for signs of damage The machine must not be used if the power supply lead is not in perfect condition When using or replacing the power supply or equipment supply leads use only those specified by the manufacturer When replacing the plug and socket connectors of power supply or equipment supply...

Page 11: ...et de travail générales reconnues sont à respecter Des modifications apportées à la machine excluent la responsabilité du fabricant pour les dommages en résultant Avant d utiliser la machine les revêtements de sol doivent être contrêlés pour savoir s ils conviennent à ce procédé de nettoyage Il doit être tenu compte de la compression des surfaces en présence de sols à élasticité ponctuelle p ex da...

Page 12: ...rs la droite D Si vous comprimez le timon vers le bas la machine se déplace vers la gauche D Si vous maintenez le timon en position centrale la machine travaille sur place Voici ce qu il faut faire après l utilisation Relevez la poignée de réglage du manche 5 et amenez le timon 7 en position verticale Basculez ensuite la monobrosse sur ses roulettes de roulement 9 et actionnez brièvement le commut...

Page 13: ...remplacer des pièces ou avant de cenvertir la machine à une autre fonction Le câble de branchement secteur ne doit pas être endommagé en passant dessus en l écrasant en le distordant ou autre Contrôler régulièrement si le câble de branchement secteur présente des endommagements La machine ne doit pas être utilisée si le câble de branchement secteur n est pas en parfait état N utilisez pas de câble...

Page 14: ... metodo di pulizia Far attenzione alla pressione superficiale in pavimenti ad elasticità puntuale p es in palestre Il produttore non risponde dei danni alla macchina ed ai pavimenti da pulire che si verificano in seguito all uso di spazzole e detergenti inadeguati Garanzia del prodotto Viene richiamata l attenzione dell utente sul fatto che le macchine possono essere impiegate solo ed esclusivamen...

Page 15: ...acchina lavora su quel punto Dopo l uso fare per favore quanto segue Tirare il blocco di innesto del timone 5 e mettere il timone in posizione verticale 7 Poi abbassare la macchina sulle ruote per il trasporto 9 ed azionare brevemente la leva interruttore motore spazzola 2 L accessorio 11 si disinnesta Per favore staccare la spina dalla presa di corrente ed avvolgere il cavo elettrico 18 sull impu...

Page 16: ...ento e staccare la spina Non si può ledere o danneggiare la filo di collegamento alla rete passandovi sopra con la macchina schiacciandola strappandola ecc Bisogna verificare regolarmente se il filo di collegamento alla rete presenta segni di danneggiamento La macchina non deve venire usata se le condizioni del filo di collegamento alla rete non sono perfette All impiego o alla sostituzione di fil...

Page 17: ...iento prescritas por el fabricante Las pertinentes prescripciones para revenir accidentes así como las demás reglas generales reconocidas en razón de la técnica de seguridad y de trabajo deben ser respetadas Las modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen la responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de ello Los revestimientos del suelo deben ser controlados en cuanto a la a...

Page 18: ...uptor 4 y toque ligeramente el conmutador de arranque de la escobilla 2 Los accesorios se enganchan automáticamente El manejo de la máquina en servicio Accione el conmutador de arranque de la escobilla 2 a la derecha o a la izquierda El motor se pone en marcha Si levanta ligeramente la lanza 7 la máquina se mueve hacia la derecha D Si empuja la lanza hacia abajo la máquina se mueve hacia la izquie...

Page 19: ...minos públicos Prescripciones de mantenimiento Las siguientes indicaciones han de ser observadas en todo caso Al limpiar o mantener la máquina al cambiar piezas o al cambiar a otra función hay que desconectar el accionamiento y sacar la clavija No se debe lesionar o dañar la conexión a la red pasando por encima aplastándola tirando violentamente o acciones similares Hay que revisar regularmente la...

Page 20: ... de prevenção de acidentes aplicáveis bem como todas as outras regras geralmente reconhecidas de segurança técnica e de trabalho técnico Alterações arbitrárieas na máquina excluem qualquer responsabilidade do fabricante pelos danos daí resultantes Antes de utilizar a máquina certifque se de que os revestimentos do chão são adequados à utilização deste processo de limpeza Cuidado com a pressão supe...

Page 21: ... funcionamento Accione o interruptor do motor da escova 2 à direita ou à esquerda O motor arranca Se a guia 7 se levantar ligeiramente a máquina move se para a direita D Se pressionar a guia para baixo a máquina mexe se para a esquerda D Se mantiver a guia na posição central a máquina trabalho no local Após usar por favor Puxe o punho de ajuste do cabo 5 e coloque a guia 7 na vertical Depois vire ...

Page 22: ...ou ao comutar para uma outra função desligue o accionamente e a ficha da tomada A tubagem de ligação à rede não pode ser danificada passando por cima apertando esticando ou algo de semelhante A tubagem de ligação à rede deve ser verificada regularmente quanto a sinais de danos A máquina não pode ser utilizada a não ser que o estado da ligação à rede seja perfeito Ao utilizar ou substituir as tubag...

Page 23: ...ven bedrijfs onderhouds en reparatievoorwaarden worden aangehouden Wanneer u zelf veranderingen aan het apparaat gaat uitvoeren is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade die hiervan het gevolg is Voordat u met het apparaat gaat werken dient u eerst na te gaan of de vloerbedekking geschikt is om in het geplande reinigings procédé te worden behandeld Let bij puntelastische vloeren bijv in sport...

Page 24: ...rdt het apparaat gebruikt Druk op de schakelaar 2 van de borstelmotor rechts of links De motor start Wanner u de disselboom 7 iets omhoog brengt wordt het ap paraat naar rechts bewogen D Wanneer u de disselboom 7 iets omlaag drukt wordt het ap paraat naar links bewogen D Wanneer u de disselboom in de middenpositie houdt zal het apparaat op de plaats werken Na het gebruik de volgende handelingen ui...

Page 25: ...nt de aandrijving te worden uitgeschakeld en dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken De aansluitkabel voor het stroomnet mag niet worden beschadigd of geknikt door er overheen te rijden e d De aansluitkabel voor het stroomnet dient regelmatig op sporen van een eventuele beschadiging te worden gecontroleerd Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer de aansluitkabel niet absoluu...

Page 26: ...ekniske og arbeidstekniske regler skal over holdes Egenrådige endringer av maskinen utelukker at fabrikanten hefter for skader som måtte oppstå på grunn av disse Kontroller at aktuelt gulvbelegg egner seg for denne type rengjø ring før maskinen tas i bruk Pass på flatepressing ved punktelastiske gulv f eks i turnhaller Fabrikanten hefter ikke for skader på apparatet eller på gulvet som skal rengjø...

Page 27: ... kabelkroken 8 Lettvint grunnrengjøring med SDS 424 190 O Min Enkeltskivemaskinen utstyres med følgende tilbehør for grunnrengjøring Væsketank 13 Skurebørste 11 eller drivtallerken med svart pad 19 Fest tanken til opphengsningsinnretningen 14 Skyv utløpsslangen 12 på vannføringsstussen 16 Fyll tanken 13 Sett deretter inn børsten eller drivtallerkenen med en pad Væsketilførselen regulerer du med ta...

Page 28: ...fekt stend Ved bruk eller utskifting av nettkabler eller apparatkabler må det ikke forekomme avvik fra de utførelser som er angitt av produsen ten Ved utskifting av koblinger for nettkabler eller apparatkabler må det sikres at beskyttelse mot vannsprut samt mekanisk styrke er i orden Under transport av maskinen i heiser må skaftet vognstangen stilles loddrett slik at det den ikke kann bli hengende...

Page 29: ...skinen för att se om de lämpar sig för denna typ av rengöring Obs Ytan kann tryckas ihop på punktelastiska golv t ex i gymna stikhallar Tillverkaren ansvarar inte för skador på maskinen eller på den golvbeläggning som skall göras ren om man använder felaktiga borstar eller rengöringsmedel Produktansvar Användaren hänvisas uttryckligen till att maskinerna endast får använ das enligt bestämmelserna ...

Page 30: ...ut på utloppsslangen 12 på vattenledningsmuffen 16 Fyll behållaren 13 Sätt sedan på borsten eller drivskivan med en polerpad Vätseketillförseln kan regleras genom att i spaken 15 uppåt Det smutsiga vattnet sugs upp med en vattendammsugare i etap per Schamponering grundligt och rationellt med SDS 424 190 O min För schamponering utrustas maskinen med följande tillbehör Vätskebehållare schamponerings...

Page 31: ...elektriska kablar eller maskinanslutningar skall stänkvattenskyddet och den mekaniska hållbarheten bi behållas När maskinen transporteras i hiss skall skaftet handtagen ställas lodrätt for att förhindra att maskinen fastnar i hissvägen Den patenterade skaftomställaren garanterar automatiskt att skaf tet inte kann slår tillbaka Endast de sprayer och rengöringsmedel som är avsedda för mas kinen får ...

Page 32: ...også over holdelsen af de drifts vedligeholdelses og istnadsæt telsesbe tingelser som er foreskrevet af producenten De gældende forskrifter vedrørende forebyggelse af uheld samt de øvrige anerkendte sikkerhedstekniske og arbeijdstekniske regler skal overholdes Ved egenmægtige ændringer på maskinen bortfalder producen tens ansvar for deraf resulterende skader Gulvbelægninger skal kontrolleres for o...

Page 33: ...stre Moto ren går i gang Hvis De løfter vognstangen 7 lidt op bevæger maskinen sig mod højre D Hvis De trykker vognstangen nedad bevæger maskinen sig mod venstre D Når De holder vognstangen i midterpositionen arbejder maskinen på stedet Efter brugen skal De gøre som følger De trækker i skaftingdstillingsgrebet 5 og stiller vognstangen 7 lodret Derefter vipper De maskinen om på kørehjulene 9 og akt...

Page 34: ... du af stikkontakten Der må ikke køres hen over nettilslutningsledningen den må ikke blive klemt inde revet i eller på lignende måde ødelagt eller bes kadiget Undersøg regelmæssigt nettilslutningsledningen for tegn på en beskadigelse Maskinen må ikke benyttes hvis nettilslutningsledningens tilstand ikke er i orden Ved brug eller udskiftning af nettilslutnings eller apparattils lut ningsledninger m...

Page 35: ...é k tomuto postupu cištení Dejte pozor u bodove elstických podlahovin napr v telocvicnách Výrobce neruci za škody na stroji a na ocištených podlahovinách jez jsou podmínené pouzitím nesprávných kartácu a cistících prostredku Vyrobní záruka Obsluhující personál poukazujeme výslovne na to ze stroje smí být pouzity výhradne die urcení Jestlize automaty budou pouzity jinak pouzivatel nese sám odpovedn...

Page 36: ...talírem s cernou poduškou 19 Nádrz pripevnete na drzák 14 Výtokovou hadici 12 zasunte do hrdla na privod vody 16 Naplnte nádrz 13 Pak vlozte karác nebo hnací talír s poduškou Privod vody se reguluje pákou na nádrzi 15 presouváním páky 5 smerem nahoru nebo dolu Spinavá voda se odsává po úsecích jedným z vysavocu na vodu Samponování dukladné a racionální s pomocí SDS 424 190 otácek min Pro šamponová...

Page 37: ...á vedení musí odpovídat typu udanému výrobcem Pri výmene spojovacích zásuvek prívodních kablu nebo prípojných vedení musí být zabezpecena jejich mechanická pevnost a nepro pustnost pro stríkající vodu Pri preprave stroje výtaky postavte oji kolmo aby neuvázla mezi stenami šachty Oj je pojištena proti zpetnému pohybu do vychozí polohy auto matickým patentovaným prestavovacím zarízením Pouzívejte vý...

Page 38: ...eru alkalmazásnak része a gyártó által eloírt az üzemeltetésre gondozásra és a karbantartásra vonatkozó feltéte lek betartása is Az idevágô balesetmeggelozési eloírásokat és az egyéb általáno san elismert biztonságtechnikai illetve technológiai szabályokat be kell tartani A berendezésen önkéyesen végrehajtott változtatások kizárják a gyártó felelosségvállalását az ebbol származó károk esetében Pad...

Page 39: ... motorkapscolót 2 maga felé jobb vagy bal oldalon A motor beindul Ha a nyelet 7 könnyen megemeli a gép jobbra mozdul el D Ha a nyelet lefele nyomja a gép balra fog elmozdulni D Abban az esetben ha a nyelet középhelyzetben tartja a gépegy helyben fog dolgozni Kérjük tegye meg a következoket a használat után Húzza meg a nyélállító fogyantyút 5 és állítsa fel a nyelet 7 függoleges helyzetbe Ezután dö...

Page 40: ...moto rhajtást ki kell kapcsolni és az elektromos csatlakozót ki kell húzni az aljzatból A hálózati csatlakozókábelen nem szabad a géppel átmenni azt rángatni beszorítani A kábelnek semmiképpen nem szabad ilyen vagy hasonló okokból kifolyólag megsérülnie A hálózati csatlakozókábelt rendszeresen ellenorizni kell hogy található e rajta sérölés Amennyiben a hálózati csatlakozókábel állapota nem kifogá...

Page 41: ...ul techniki bezpieczenstwa i pracy Samowolne zmiany wykonane na maszynie wykluczaja odpo wiedzialnosc producenta za szkody wynikle z tej przyczny Przed uzyciem maszyny nalezy sprawdiz czy wykladziny podlo gowe nadaja sie do czyszczenia ta metoda Zwrocic uwage na docisk na punktowo elastycznych posadzkach jak np w halach gimnastycznych Za szkody na maszynie i na czyszczonych wykladzinach podlo gowy...

Page 42: ...w góre maszyna porusza sie na prawo D Przyciskajac dyszel ku dolowi maszyna porusza sie na lewo D Utrzymujac dyszel w pozycji srodkowej maszyna pracuje na miejscu Co nalezy zrobic po eksploatacji Chwyt nastawny trzonka 5 wyciagnac a dyszel 7 ustawic pionowo Maszyne nachylic na kola czynne 9 i krótko wlaczyc wlacznik silnika szczotkowego 2 Wyposazenie 11 wychodzi z zazebienia Wyciagnac wtyczke z gn...

Page 43: ...yczke z gniazdka sieciowego Przewód zasilania sieciowego chronic przed uszkodzeniem wy wolanym przejechaniem zgniataniem rozciaganiem i temu po dobnym Przewód zasilania sieciowego regularnie kontrolowac na slady mozliwych uszkodzen Maszyny nie wolno uzywac jesli stan przewodu zasilania sie ciowego budzi watpliwosci Przy uzytku lub stosowaniu zastepczych przewodów zasilania sieciowego wzglednie apa...

Page 44: ...to postupu cistenia Daijte pozor u bodove elastických podlahovín napr v telocvicnách Výrobca neruci za škody na stroji a na ocištených podlahovinách ktoré sú podmienené pouzitím nesprávnych kef a citstiacich prostriedkov Vyrobna záruka Obsluhujuci personál poukazujeme výslovne na to ze stroj smie být pouzity výhradne podl a jeho urcenia Ak automaty budú pouzité inak pouzívatel nesie sám zodpovedno...

Page 45: ...hnacím tanierom s ciernou po duškou 19 Nádrz pripevnite na drzák 14 Výtokovú hadicu 12 zasunte do hrdla na privod vody 16 Naplnte nádrz 13 Potom vlozte kefu alebo hnací tanier s poduškou Prívod vody sa reguluje pákou na nádrzi 15 tak ze páku 5 presuniete hore alebo dole Spinavá voda sa vysáva po úsekoch jedným z vysavacov vody Sampónovaníe dôkladné a racionálne s pomocou SDS 424 190otácok min Pro ...

Page 46: ...pu aky je udaný výrobcom Pri výmene spojovacích zásuviek prívodných káblov alebo prípojných vedení musí byt zabezpecená ích mechanická pevnost a nepriepustnost proti striekajúcej vode Pri preprave stroja výt ahom postavte oje kolmo aby neuviazlo medzi stenami šachty Oje je poistené proti spätnému pohybu do východiskovej polohy automatickým patentovaným prestavovacím zariadením Pouzívate výhradne c...

Page 47: ... ja työteknisiä ohjeita Koneeseen tehdyt omavaltaiset muutokset sulkevat pois valmista jan vastuun niistä seuraavien vahinkojen osalta Lattian soveltuvuus tähän puhdistusmenetelmään on tarkistettava ennen koneen käyttöä Huomioi pintapuristus pistejoustavissa lattioissa esim voimistelusalejssa Valmistaja ei vastaa vaurioista jotka aiheutuvat väärien harjojen ja puhdistusaineiden käytöstä Tuotevastu...

Page 48: ...itokone on peruspuhdistusta varten varustettu seuraavilla lisävarusteilla Nestesäiliö 13 Kuurausharja 11 tai vetoalusta mustin laikoin 19 Kiinnitä säiliö pidikkeeseen 14 Työnnä ulostuloletku 12 vesiliitäntään 16 Täytä säiliö 13 Aseta sitten harja tai vetoalusta laikkoineen paikoilleen Säädä nesteen tulo säiliövivulla 15 vetämällä säiliövipu 15 ylös Lika imetään pois alueittain vesi imurilla Shampo...

Page 49: ...eliitäntäjohdon tai varaosien valinnassa ei saa poiketa valmistajan ilmoittamista rakenteista Korvattaessa kytkimiä verkkoliitäntä tai laiteliitäntäjohdoissa roiskevesisuoja ja mekaaninen lujuus on säilytettävä Konetta hisseissä kuljetettaessa työntövarsi aisait on asetettava pystysuoraan jottei se ne jää kiinni hissikuilun seiniin Takaiskun esto tapahtuu patentoidulla työntövarren aisan säätölait...

Page 50: ......

Page 51: ...Konformitätserklärung SDS 424 Declaration of Conformity SDS 424 Declaration de Conformité SDS 424 ...

Page 52: ......

Reviews: