Nice To-Max A Instructions And Warnings For Installation And Use Download Page 10

4

– Italiano

IT

COLLEGAMENTI ELETTRICI

4

Attenzione!

- Un collegamento errato può provocare guasti o situa-

zioni di pericolo.

- Rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati in

questo manuale; in caso di dubbio non fare tentativi i -
nutili ma consultare le apposite schede tecniche di ap -
profondimento, disponibili anche nel sito www.nicefo-
ryou.com .

Per i collegamenti fare riferimento allo schema elettrico di

fig. 4

. Il cavo per i collegamenti elettrici del motore tubo-

lare possiede all’interno 4 conduttori:

– Colore Marrone:

= Fase elettrica di salita.

– Colore Nero:

= Fase elettrica di discesa.

– Colore Blu:

= Comune (di solito collegato al Neutro).

– Colore Giallo-verde:

= Terra (collegamento equipo-

tenziale di protezione).

• Abbinamento dei movimenti di Salita e Discesa
ai rispettivi pulsanti

Al termine dei collegamenti, alimentare il motore e verifi-
care se i movimenti di 

Salita

Discesa

sono correttamen-

te abbinati ai rispettivi pulsanti di comando. Se non è
così, invertire il collegamento tra i conduttori 

Marrone

e

Nero

.

5.1 - AVVERTENZE ALLA PROGRAMMAZIONE

Nota

– durante le operazioni di installazione e regolazio-

ne, quando non ci sono ancora i collegamenti elettrici
definitivi è possibile comandare il motore tubolare con
l’apposita unità “

TTU

” (

fig. 6

).

• Segnalazioni eseguite dal motore

il motore esegue 1 brevissima interruzione all’inizio

della manovra e poi riprende il movimento

è memo-

rizzato solo 1 finecorsa

il motore esegue 2 brevissime interruzioni all’inizio

della manovra e poi riprende il movimento

nessun

finecorsa memorizzato

mantenendo premuto il tasto di comando (modal-

ità “Uomo presente”) il movimento parte ma si inter-
rompe poco dopo, senza concludere la manovra

il

motore tubolare è entrato in modalità “emergenza” e si
consiglia un intervento tecnico specializzato per rimuo-
vere il malfunzionamento

5.2 - PROGRAMMAZIONE DEI FINECORSA

I finecorsa “

0

” e “

1

” (

fig. 7

) sono le posizioni-base che

l’avvolgibile assume al termine del movimento di Salita
(“

0

”) o al termine del movimento di Discesa (“

1

”).

La programmazione delle posizioni di questi finecorsa
può essere fatta in tre modi diversi. La scelta opportuna
deve essere fatta valutando la presenza o meno sull’av-
volgibile di dispositivi che ne limitano e “bloccano” la cor-
sa. Nelle tapparelle, ad esempio, questi sono rappresen-
tati dai “tappi” di finecorsa in Salita, che stabiliscono
l’apertura massima della tapparella e/o le “molle anti-in -
trusione” che impediscono di alzare manualmente la tap-
parella quando questa è completamente chiusa.
Dunque, in funzione della presenza o meno di questi limi-
tatori meccanici della corsa (tappi e/o molle), è possibile

PROGRAMMAZIONE

5

eseguire la programmazione delle posizioni “

0

” e “

1

” sce-

gliendo una delle 3 procedure seguenti. 

Attenzione!

Eseguire solo una di queste 3 procedure. Se il siste-
ma è già programmato con una di queste e si deside-
ra eseguire una procedura diversa, occorre prima
cancellare la memoria del To-Max A (vedere “Cancel-
lazione totale della memoria”).

5.2.1 - Programmazione finecorsa in modo
Automatico

Attenzione!

– Questa procedura è adatta solo per gli

avvolgibili che possiedono un sistema meccanico
che blocca il loro movimento alla fine della corsa di

Salita

Discesa

(ad esempio, sulle tapparelle, i “tappi”

che servono per arrestare il movimento di 

Salita 

alla fine

della corsa, e le “molle anti-intrusione” che servono per
bloccare la tapparella nella posizione di chiusura).

01.

Tenere premuto il tasto di 

Salita

(o di 

Discesa

) per

portare l’avvolgibile a metà della sua corsa.

02.

Tenere premuto il tasto di 

Discesa

fino a quando

l’avvolgibile si ferma per l’impatto contro il finecorsa

1

”; quindi, rilasciare il tasto. 

03.

Tenere premuto il tasto di 

Salita

fino a quando l’av-

volgibile si ferma per l’impatto contro il finecorsa “

0

”;

quindi, rilasciare il tasto. 

04.

A questo punto, comandare una manovra di 

Disce-

sa

e subito dopo una manovra di 

Salita

, per consen-

tire alla Centrale di memorizzare i due finecorsa.

Attenzione!

– Non interrompere queste due

manovre e non togliere alimentazione elettrica
all’automazione durante la loro esecuzione.

L’esecuzione di questa procedura attiva automaticamen-
te anche la funzione di “

Auto-aggiornamento dinamico

dei finecorsa

”. Durante l’uso quotidiano dell’automazio-

ne questa funziona aggiorna periodicamente, in modo
autonomo, i parametri delle due posizioni di finecorsa
memorizzate inizialmente.
La finalità di questa funziona è quella di compensare nel
tempo gli allungamenti o gli accorciamenti della struttura,
dovuti all’usura e agli sbalzi termici, consentendo quindi

Summary of Contents for To-Max A

Page 1: ...zione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweis...

Page 2: ...s For protection refer to the instruc tion manual of the shutter ensuring that future access for maintenance purposes is guaranteed During installation handle the tubular motor with care to avoid crus...

Page 3: ...he chosen model and the suitability of the location where the installation is to be made before starting installation To Max A is available in various versions each de signed to manage a specific moto...

Page 4: ...mation during movement This procedure also automatically activates the function Dynamic Auto update of limit positions During daily use of the automation this function periodically and auto matically...

Page 5: ...limit positions CAUTION Do not interrupt these two manoeuvres and do not disconnect the power supply from the automation during movement 5 3 TOTAL MEMORY DELETION CAUTION This procedure deletes all da...

Page 6: ...pply and restore operating conditions only when the temperature returns to normal values 6 3 Auto update of limit positions function CAUTION This function is enabled only if the limit switch has been...

Page 7: ...compliant with the provisions of the following EC directive 2006 95 EEC ex directive 73 23 EC DIRECTIVE 2006 95 EC OF THE EUROPE AN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 12 December 2006 concerning stan da...

Page 8: ...l accesso accidentale Per la protezione fare riferimento al manuale istruzioni del l avvolgibile garantendo in ogni caso l accesso per gli interventi di manutenzione Durante l installazione trattare...

Page 9: ...ecnologia ad encoder In particolare la tec nologia ad encoder garantisce precisione e affidabilit nel controllo elettronico di tutti i finecorsa e dei movimenti dell avvolgibile Il motore tubolare si...

Page 10: ...ull av volgibile di dispositivi che ne limitano e bloccano la cor sa Nelle tapparelle ad esempio questi sono rappresen tati dai tappi di finecorsa in Salita che stabiliscono l apertura massima della t...

Page 11: ...e l altro che non presenta nessun tipo di finecorsa Per programmare il finecorsa dove presente un siste ma meccanico 01 Tenere premuto il tasto di Salita o di Discesa per portare l avvolgibile a met d...

Page 12: ...ro continuo In generale i motori tubolari della linea Max pur garan tendo un tempo di utilizzo continuo di massimo 4 minuti sono progettati per l impiego residenziale e dunque per un uso discontinuo Q...

Page 13: ...de di Nice S p a e in particolare alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale Il testo qui presente stato riadattato per motivi editoriali Numero 272 TO MAX Revisione 3...

Page 14: ...garantissant dans tous les cas l acc s pour les interventions de maintenance Au cours de l installation traiter le moteur tubulaire avec pr caution en vitant les crasements les chocs les chutes ou le...

Page 15: ...proc der l installation v ri fier l int grit des composants du produit l ad qua tion du mod le choisi et la compatibilit de l environ nement o l automatisme sera install To Max A est disponible en plu...

Page 16: ...e la fin de la course et les ressorts anti effraction qui servent bloquer le volet dans la position de fermeture 01 Maintenir la pression sur la touche de Mont e ou de Descente pour mettre le volet o...

Page 17: ...onvient que pour les volets roulants ou les stores qui poss dent les deux fins de course diff rents l un de l autre c est dire un avec syst me m canique qui bloque le mou vement la fin de la course de...

Page 18: ...aires de la ligne Max tout en garantissant un temps d utilisation continu de 4 minutes sont projet s pour l emploi r sidentiel et donc pour une utilisation discontinue Par cons quent en cas de sur cha...

Page 19: ...el d pos au si ge de Nice S p a et en particulier sa derni re r vision disponible avant l impression de cette notice technique Le texte ici pr sent a t r adapt pour des raison d dition Num ro 272 TO M...

Page 20: ...ci n consulte el manual de instrucciones de la per siana toldo garantizando siempre el acceso para los trabajos de mantenimiento Durante la instalaci n trate con cuidado el motor tubu lar evite aplast...

Page 21: ...or consiguiente controle si el par m ximo gobernable por el To Max A incluye el par del Max Motor espec fico que desea instalar Elija un modelo de Max Motor adecuado para el cer ramiento que se ha de...

Page 22: ...a o de Bajada para colocar la persiana o el toldo en la mitad de su carrera 02 Mantenga pulsado el bot n de Bajada hasta que la persiana o el toldo se detengan por el impacto contra el fin de carrera...

Page 23: ...Este procedimiento es adecuado nica mente para las persianas o toldos que incorporen los dos fines de carrera diferentes entre s es decir uno con el sistema mec nico que bloquea el movimiento al final...

Page 24: ...namiento continuo m ximo de 4 minutos han sido dise ados para un uso residencial y por lo tanto para un uso discontinuo Por consiguiente en el caso de recalentamiento por ejemplo por motivo de un acci...

Page 25: ...de Nice S p a y en particular a su ltima versi n disponible antes de la impresi n de este manual El texto aqu presente ha sido readaptado por motivos de impresi n N mero 272 TO MAX Revisi n 3 El suscr...

Page 26: ...Zugang f r Wartungsarbeiten ge w hrleistet werden muss Den Rohrmotor bei der Installation vorsichtig behan deln keinen Quetschungen St en St rzen oder Kon takt mit beliebigen Fl ssigkeiten aussetzen...

Page 27: ...rden ob Bestandteile des Produktes besch digt sind und ob das gew hlte Modell und die Umgebung f r die jeweilige Installation geeignet sind To Max A steht in verschiedenen Ausf hrungen zur Verf gung J...

Page 28: ...s Rollgitter bis zur H lfte seines Laufs zu ver schieben 02 Die Taste Abstieg gedr ckt halten bis das Rollgitter aufgrund des Aufprallens an der Endlaufstellung 1 stoppt dann die Taste loslassen 03 Di...

Page 29: ...anischem System der die Bewegung An oder Abstieg bei Laufende blockiert und die zweite Endlaufstellung ohne Endlaufvorrich tung Um die Endlaufstellung mit dem mechanischen System zu programmieren 01 D...

Page 30: ...er Linie Max eine Dauerbe triebszeit von max 4 Minuten garantieren sind sie f r den Einsatz an Wohngeb uden geplant und daher nicht f r den Dauerbetrieb Im Fall einer berhitzung z B auf grund einer st...

Page 31: ...Nice S p A hinterlegt ist und insbesondere seiner letzten Revision die vor dem Druck dieses Handbuchs zur Verf gung stand Der vorliegende Text wurde aus Ver ffentlichungs gr nden erneut angepasst Nr 2...

Page 32: ...nich W tym celu nale y odwo a si do instrukcji obs ugi rolety gwarantuj c w ka dym przypadku dost p podc zas wykonywania czynno ci konserwacyjnych W czasie monta u ostro nie obchod si z silnikiem ruro...

Page 33: ...ed przyst pieniem do instalacji sprawd zi integralno element w produktu adekwatno wy branego modelu oraz przydatno rodowiska przez naczonego do instalacji Sterownik To Max A wyst puje w wielu wersjach...

Page 34: ...zenia a do momentu gdy roleta zatrzyma si w wyniku uderze nia o ogranicznik kra cowy 1 Dopiero teraz zwol nij przycisk 03 Wci nij i przytrzymaj przycisk Podniesienia a do momentu gdy roleta zatrzyma s...

Page 35: ...kra cow z jednej strony jest to ogra nicznik mechaniczny kt ry blokuje ruch na zako c zenie manewru Podniesienia lub Opuszczenia z drugiej natomiast nie wyst puje aden ogranicznik kra cowy Programowa...

Page 36: ...alny czas ci g ej pracy Silniki rurowe linii Max cho gwarantuj maksymalny czas ci g ego u ytkowania 4 minuty s przeznaczone do u ytku domowego a co za tym idzie nieci g ego W zwi zku z tym w przypadku...

Page 37: ...si w siedzibie firmy Nice S p a a w szczeg lno ci jego ostatniej wersji dost pnej przed drukiem tej instrukcji Zawarty tu tekst zosta dostosowany dla potrzeb druku Numer 272 TO MAX Wersja 3 Ni ej podp...

Page 38: ...om te voorkomen dat men hier per ongeluk mee in aanraking kan komen Zie voor de bescherming van de bewegende delen de in structiehandleiding van rolluik of zonwerking en zorg er in elk geval voor dat...

Page 39: ...sterke wrijving vorming van ijs uitzetting van de materialen etc In die gevallen blokkeert de besturingseenheid onmiddellijk de in gang zijnde manoeuvre en voert een korte terugloop uit To Max A is i...

Page 40: ...a noeuvres alleen in de modus iemand aanwezig pla atsvinden dat wil zeggen door de toets van de zender ingedrukt te houden zolang de manoeuvre duurt Programmering van de standen van deze eindstanden k...

Page 41: ...onmiddel lijk daarna om de besturingseenheid de gelegenheid te geven de twee eindposities in het geheugen op te slaan Let op Onderbreek deze manoeuvres niet en haal tijdens het uitvoeren hiervan de e...

Page 42: ...rvoor u eerst in structie hebt gegeven 6 2 Maximale continue bedrijfscyclus Over het algemeen zijn de buismotoren uit de lijn Max ontworpen voor gebruik bij een woning en ook al garan deren zij een co...

Page 43: ...ffici le document is verklaard dat ten kantore van Nice S p a is gedeponeerd en met name met de laatst beschikbare herziening daarvan voordat deze handleiding gedrukt werd De hier voorliggende tekst i...

Page 44: ...ametro del corpo motore 45 mm Tempo di funzionamento continuo 4 min Lunghezza del cavo di connessione 2 5 m Temperatura di funzionamento 20 C 55 C Grado di protezione IP 44 Resistenza meccanica Second...

Page 45: ...hlusskabels 2 5 m Betriebstemperatur 20 C 55 C Schutzart IP IP 44 Mechanische Best ndigkeit gem EN 14202 Anmerkungen Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20 C 5...

Page 46: ...rkingstemperatuur 20 C 55 C Beschermingsklasse IP IP 44 Mechanische weerstand Volgens de norm EN 14202 N B Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 C 5 C NICE S p...

Page 47: ...1 2 1 2 5 M 10 mm a c b d e 1 2 f h g i...

Page 48: ...89 064R03 Rev 00 06 08 2010 7 6 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com...

Reviews: