* Raccomandiamo l’installazione delle valvole riduttrici di pressione per pressioni superiori.
* We recommend the installation of the pressure valves where the high pressure is present.
* Nous recommandons l’installation de valves réductrices de pression pour des pressions supérieures.
* Bei einem höheren Druck empfehlen wir die Installation von Druckreduzierventilen.
* recomendamos instalar válvulas reductoras de presión para presiones superiores.
5
CARATTERISTICHE TECNICHE_ TECHNICAL DATA_ CARTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE MERKMALE_ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Rango de trabajo
Presión óptima
Presión máxima
Temperatura máxima
Sistema de trabajo
Material
0,5 ÷ 5 bar
3 bar*
5 bar
90° C
cartucho con discos cerámicos
latón
Arbeiten druck
Optimal druck
Maximum druck
Maximum temperatur
Vermischen system
Materiell
0,5 ÷ 5 bar
3 bar*
5 bar
90° C
kartusche mit keramischer scheiben
messing
Rang de pression
Pression optimale
Pression maximale
Température maximale
Systéme de
Matériel
0,5 ÷ 5 bar
3 bar*
5 bar
90° C
cartouche á disques céramiques
laiton
Working pressure
Optimal pressure
Maximum pressure
Maximum temperature
Mixing system
Material
0,5 ÷ 5 bar
3 bar*
5 bar
90° C
cartridge with ceramic disk
brass
Pressione di esercizio
Pressione ottimale
Pressione massima
Temperatura massima
Sistema di miscelazione
Materiale
0,5 ÷ 5 bar
3 bar*
5 bar
90° C
cartuccia con dischi ceramici
ottone
X-SENSE
Sostituzione della cartuccia:
Togliere il tappino (quando
presente) e svitare la vite di fissaggio della maniglia,
svitare la ghiera di fissaggio della cartuccia e togliere
quest’ultima.
Replace the cartridge:
Remove the plug (when present)
and unscrew the handle’s fastening screw and unscrew
and remove the cartridge’s fastening ring.
Remplacer la cartouche:
Enlever le petit bouchon, s’il y
en a un, dévisser la vis de fixation de la poignée, dévisser
l’embout de fixation de la cartouche et enlever cette
dernière.
Kartuschenwechsel:
Den Stopfen entfernen (sofern
vorhanden) und die Stellschraube des Griffs losschrauben.
Anschließend die Befestigungsnutmutter auf der Kartusche
lösen und diese entfernen.
Reemplazo del cartucho:
Sacar el tapòn (cuando
se encuentre) y desatornillar el tornillo de fijaciòn de la
manija, desatornillar el anillo roscado de la fijaciòn del
cartucho y quitar el mismo.
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE