6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
avvitare quest’ultimo all’attacco a muro dedicato.
Innestare quindi la bocca (4) sul raccordo (3),
Interponendo il decoro (6), avvitare la boccola (7)
all’attacco a muro dedicato e procedere quindi al
posizionamento del distanziale (8), per poi innestare
la maniglia (9) con la pressione necessaria.
Die Befestigungsscheibe (2) auf dem Verbindungsstück
(3) anbringen und das Letztere an dem entsprechenden
Wandanschlussstück festschrauben. Dann den Auslauf
(4) an dem Verbindungsstück (3) anbringen, indem
man diesen mit den zwei, im Lieferumfang enthaltenen
aufgesetzt hat, verschraubt man die Buchse (7) mit dem
entsprechenden Wandanschlussstück und positioniert
anschließend das Distanzstück (8), um dann den
Griff (9), unter Aufwendung des erforderlichen Drucks,
einzukuppeln.
I
D
FASE
SCHRITT
2
2
Fissaggio parti esterne
Befestigung außerhalb
Stücke
Lay the fastening disk (2) in between the connection
(3) and tighten the latter to the dedicated wall-
connection (3), fastening it with the two dowels
(5) supplied. Laying the decoration in between
(6), tighten the bushing (7) to the dedicated wall-
insert the handle (9) with the necessary pressure.
GB
PHASE
2
Fastening external parts
atornillarlo en la conexión pared dedicada. Insertar
el caño (4) en la unión (3), cerrándola con el
en el suministro. Tras haber puesto el embellecedor
(6), atornillar el buje (7) en la conexión de pared
dedicada y posicionar el distanciador (8), y
sucesivamente la maneta (9) con la presión
necesaria.
E
FASE
2
Fijación partes exteriores
(3) et visser ce dernier à la connexion murale dédiée.
Engager ensuite la bouche (4) sur le raccordement
Interposant la décoration (6), visser la douille (7) à
la connexion murale dédiée et ensuite positionner
l’entretoise (8), et engager la poignée (9) avec la
pression nécessaire.
F
ÉTAPE
2
Fixation pièces extérieures
PARK