background image

4

installazione_ installation_ installation_ Installation_ installación

• Avvitare i flessibili.

• Screw on the flexible hose.

• Visser les flexibles.

• Die Schläuche festschrauben.

• Atornillar los flexibles

• Collocare il rubinetto sul piano del lavabo e posizio

-

nare inferiormente il set di fissaggio.

• Place the tap on the surface of the washbasin and 

position the fixing set below.

• Placer le robinet sur le plan du lavabo et placer des

-

sous le kit de fixation.

• Den Wasserhahn auf dem Waschbecken und den 

Befestigungssatz darunter positionieren.

• Apoyar el grifo sobre el plano del lavatorio y por 

debajo del mismo colocar el set de fijaciòn. 

• Serrare i dadi di fissaggio e collegare correttamente i 

flessibili alla rete di alimentazione.

• Tighten the fastening nut and correctly connect the 

flexible hoses to the water supply.

• Serrer les écrous de fixation et raccorder correcte

-

ment les flexibles à l’installation d’eau.

• Die Befestigungsmuttern anziehen und die Schläuche 

korrekt an das Versorgungsnetz anschließen.

• Cerrar fuertemente las tuercas de fijaciòn y conectar 

correctamente los flexibles a la red de alimentaciòn. 

Sostituzione del vitone: 

Togliere il tappino (quando presente), e svitare il grano di fissaggio della maniglia,togliere la 

maniglia facendo attenzione a non perdere il distanziale, svitare il cappuccio copri vitone dalla piantana tenendola 

ferma con una pinza, successivamente svitare il vitone in senso antiorario ed estrarlo dalla sede. 

Replace the valve: 

Remove the cover (when present), and unscrew the hexagon screw of the handle, remove the 

handle but make sure to not lose the spacer, unscrew the screw cap cover from the upright holding it firm with a pair 

of pliers, finally unscrew the screw counter-clockwise and pull it from the seat.  

Remplacer la tête: 

Enlevez le bouchon (si existe), et dévissez les vis de fixation de la poignée à levier, ôtez la poignée 

en faisant attention de ne pas perdre l’élément d’entretoise, dévissez le capuchon de la cartouche du montant en le 

tenant immobile avec une pince, dévissez ensuite la cartouche au sens inverse des aiguilles d’une montre et extrayez-

elle  du logement. 

gewindeverschlusses: 

Den Deckel entfernen (sofern vorhanden) und den Befestigungsstift des Griffs losschrauben. 

Den Griff entfernen und dabei darauf achten, dass das Distanzstück nicht verloren geht. Die Patronenkappe auf dem 

Ständer losschrauben und diesen dabei mit einer Zange festhalten. Anschließend die Patrone gegen den Uhrzeigersinn 

ausschrauben und aus ihrem Sitz ziehen.

Reemplazo del montura: 

Remover la tapita (si està presente) y desatornillar el prisionero, que bloquea la manija, re

-

mover la manija, prestando atenciòn a no perder el distanciador, desatornillar el capuchòn que cubre el niple roscado 

sujetàndolo con una pinza, luego desatornillar el niple roscado en sentido antihorario y extraerlo de su posiciòn original.

Summary of Contents for CLASS-X 62605

Page 1: ...istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones CLASS X NEO CLASS X 62605 62610 62705 62710 ...

Page 2: ... 22070 22008 11559SX 22001 22009 21948 10415 220 12348 12181 98 22076 11559 ricambi spareparts pièces de rechange einzelheit repuestos ESPLOSO_ EXPLOTED_ VUE EXPLOSÉE_ EXPLOSIONSZEICHNUNG_ EXPLOSIONADO CLASS X NEO CLASS X 62605 62705 ...

Page 3: ...PLOSIONSZEICHNUNG_ EXPLOSIONADO 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 22070 22008 11559SX 22001 22009 21948 10415 220 12348 12181 78 105 22076 11559 ricambi spareparts pièces de rechange einzelheit repuestos CLASS X NEO CLASS X 62610 62710 ...

Page 4: ... dalla piantana tenendola ferma con una pinza successivamente svitare il vitone in senso antiorario ed estrarlo dalla sede Replace the valve Remove the cover when present and unscrew the hexagon screw of the handle remove the handle but make sure to not lose the spacer unscrew the screw cap cover from the upright holding it firm with a pair of pliers finally unscrew the screw counter clockwise and...

Page 5: ... óptima Presión máxima Temperatura máxima Sistema de trabajo Material 0 5 5 bar 3 bar 5 bar 90 C montura con discos cerámicos latón Arbeiten druck Optimal druck Maximum druck Maximum temperatur Vermischen system Materiell 0 5 5 bar 3 bar 5 bar 90 C gewindeverschlusses mit keramischer scheiben messing Rang de pression Pression optimale Pression maximale Température maximale Systéme de Matériel 0 5 ...

Page 6: ...68 13 75 17 20 04 22 39 pressione pressure pression Druck presión bar portata hold portée Durchfluss caudal l min 0 7 65 10 8 13 24 15 33 17 11 pressione pressure pression Druck presión bar portata hold portée Durchfluss caudal l min CLASS X NEO CLASS X 62605 62705 CLASS X NEO CLASS X 62610 62710 ...

Page 7: ...S CHIMIQUES ÉPONGES RUGUEUSES PAILLES DE FER etc qui rayeraient irrémedia blement les surfaces en compromettant la beauté la brillance et le satinage Nettoyer exclusivement avec de l eau savonneuse puis pulizia e manutenzione_ cleaning and maintenance nettoyage et entretien_ reinigung und pfelge_ limpieza y mantenimiento essuyer avec un chiffon doux ENTRETIEN Pour un fonctionnement parfait de la r...

Page 8: ...381 NEWFORM S p A via Marconi 25 A Frazione Vintebbio 13037 Serravalle Sesia VC Italy Tel 39 0163452011 r a Fax Amministrativo 39 0163458983 Fax Commerciale 39 0163459745 www newform it newform newform it ...

Reviews: