FR
EN
14
Ouvrez la fenêtre coulissante. Maintenez
appuyés les boutons Ristretto et Lungo
ensemble pendant au moins 6 sec. L’autre
bouton clignote pour confirmation.
Puis fermez la fenêtre coulissante pour
démarrer l’opération.
Open slider. Press and hold the
Ristretto & Lungo controls together for
at least 6 sec. The other control flash for
confirmation. Then close the slider to
start procedure.
A noter, la machine reste bloquée pendant
10 minutes après la vidange!
Retirez le réservoir d’eau. Placez un
récipient sous l’orifice de sortie du café.
To note, the machine remains blocked for
10 minutes after emptying!
Remove the water tank. Place a container
under the coffee outlet.
Appuyez et maintenez enfoncés les
boutons Espresso & Lungo pendant au
moins 4 secondes. L’autre bouton clignote
pour confirmation.
Press and hold the Espresso & Lungo
controls together for at least 4 sec. The
other control flashes for confirmation.
Les réglages d’usine sont les suivants:
1. Pour les touches: Lungo: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25 ml.
2. Arrêt automatique après 9 minutes.
3. Espresso est la taille de tasse la plus souvent sélectionnée avec 40 ml.
Factory settings are:
1. Lungo, Espresso, Ristretto controls 110ml, 40ml, 25ml.
2. Automatic OFF mode after 9 minutes.
3. Most frequently chosen cup size as Espresso control at 40ml.
Appuyez et maintenez le bouton choisi lors
de la fermeture de la fenêtre coulissante;
relâchez le bouton lorsque le volume
souhaité est atteint. Les 2 autres boutons
clignotent pour confirmation.
Touch and hold the control while closing
the slider. Release control when desired
volume is reached. The other 2 controls flash
for confirmation.
Chaque bouton peut être programmé.
Ouvrez complètement la fenêtre
coulissante et insérez la capsule.
Any control can be programmed.
Completely open the slider and insert
the capsule.
La machine passe en mode Arrêt
automatiquement une fois la vidange
terminée.
Machine turns to OFF mode automatically
when empty.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES D’USINE/
RESET TO FACTORY SETTINGS
VIDANGE DU SYSTÈME avant une période d’inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
1
2
1
1
1
2
3
1
2
1
1
2
1
1
2
1
2
3
> 4 sec
6 sec
power
oFF
1
3
1
1
1
2
COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Summary of Contents for ???????
Page 1: ...mach ne Ma machine ...
Page 2: ...MORE RECIPES ON ...
Page 3: ...FR EN Mode d emploi INSTRUCTION MANUAL NL Gebruikershandleiding 4 17 ...
Page 28: ...28 ...
Page 29: ...29 ...
Page 30: ...30 ...
Page 32: ...NES 432001 2001X 2 ...