background image

INTRODUCTION

M e rci d'avoir choisi la vanne autonome pro g r a m m a b l e
SoloRain™DuraLife de Nelson. Cet appareil bénéficie de la toute
d e rn i è re technologie et offrira plusieurs années de service fiable.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes pour vous
familiariser avec les précautions importantes, ainsi que les
i n s t ructions de programmation, de fonctionnement et d'installation.

CARACTÉRISTIQUES

• Arrêt/Marche manuel
• Durée d'arrosage : 1 minute à 12 heures
• 6 programmes d'arrosage
• Cycle brumisation disponible sur le Programme 6
• Affichage à cristaux liquides
• Programmation Select & Adjust™ facile
• Jours de la semaine, Impair/Pair, et intervalle
• Délais mode pluie de 1 à 99 jours
• Fonctionne avec une pile lithium 3.6 volts longue durée AA

installée en l'usine

• Possibilité d'avoir en accessoire une sonde d'humidité, de gel ou

de vent

Données techniques

• Etendue des températures de fonctionnement de 0° à 49°C

(32° à 120°F )

• P ression de fonctionnement: 0,5 à 10,5 Bars (7 à 150 PSI)
• Couvercle de protection fourni

Durée de vie de la pile :

Le 8014 est conçu pour fonctionner sur une vanne Nelson avec
les piles d'origine, installées en usine, pour une longue période
en usage normal. La durée de vie réelle de la pile dépendra du
n o m b re de cycles d'arrosage annuels, du diamètre de la vanne,
de la pression de fonctionnement et de la température. La pile
peut être remplacée et est disponible en tant que pièce détachée.

Installation

Remplacez le solénoïde AC et le collier de purge (s'il y en a un)
la vanne autonome programmable DuraLife 8014. Ne serrez
pas trop.
Le DuraLife 8014 s'adapte aux vannes Nelson séries 7900 1'',
9000 1", 7971, 7972, 7973, (7951, 7952, 7953) et les séries
9500 1 1/2" et 2".

Connection d'une sonde d'humidité, de gel ou de vent 
(8014SR seulement)

Le 8014SR est équipé de manière à fonctionner avec toute sonde
munie de fils d'entrée normalement fermés comme le Rain-Tr i p
8501 de Nelson. Pour installer une sonde, connectez les fils
électriques de la sonde aux deux fils électriques 8014SR à l'aide
des connecteurs étanches fournis. Ne pas dénuder les fils en
utilisant les connecteurs.

Note :

si aucune sonde n'est utilisée, les fils de la sonde du

8014SR doivent être connectés l'un à l'autre pour un
fonctionnement automatique.

Couvercle de protection

Pour enlever le couvercle de protection du DuraLife 8014,
pincez les attaches latérales et soulevez. Replacez toujours le
couvercle pour une protection supplémentaire.

PROGRAMMATION

La Figure 1 montre le corps du 8014.

Réglage de l'heure de la journée

Mettez le bouton de Sélection sur la position 

T I M E

. Appuyez sur

les touches

et faites défiler jusqu'à l'heure correcte. Il y a un

P pour indiquer PM

Réglez la date

Mettez le bouton de Sélection sur la position 

D AT E

. Appuyez sur

les touches

et faites défiler jusqu'au mois et au jour actuels. 

Réglez l'année

Mettez le bouton de Sélection sur la position 

ANNEE

. Appuyez

sur les touches

et faites défiler jusqu'à l'année correcte.

Note :

Dès la sélection de la date et de l'année, le jour de la
semaine est automatiquement fixé. Le DuraLife est
compatible avec les années bissextiles.

Changement de l'horloge à 12 heures vers 24 heures et le
f o rmat Mois/Jour en Jour/Mois

• Tournez le bouton de Sélection sur la position 

TIME

ou 

DATE

• Appuyez sur les deux touches (

) en même temps

• L'indicateur PM disparaîtra et l'horloge passera en mode 24 heure s
• La date sera aussi en format Jour/Mois
• Les jours de la semaine passeront de SMTWTFS à 1234567

(Dimanche = 1)

• Pour retourner à l'horloge à 12 heures et au format

Mois/Jour, recommencez les étapes ci-dessus

Réglage d'un programme d'arrosage

Le DuraLife 8014 peut être programmé pour effectuer 1 à 6
programmes d'arrosage par jour. Pour régler un programme
d'arrosage pour le Programme 1, mettez le bouton de Sélection
sur la position PROGRAM 1, puis suivez les étapes suivantes. 

Réglage de l'heure de démarrage

Mettez le bouton de Sélection sur la position 

START TIME

.

Appuyez sur les touches

pour sélectionner l'HEURE DE

MISE EN MARCHE souhaitée pour le PROGRAMME 1

Réglage de l'heure d'arrêt

Mettez le bouton de Sélection sur la position 

STOP TIME

.

Appuyez sur les touches

pour séléctionner l’HEURE

D’ARRET souhaitée pour le PROGRAMME 1.

Choix des jours d'arosage

Pour le choix des jours d’arrosage, vous pouvez sélectionner soit
D AYS (jours de la semaine), ODD/EVEN (impair/pair), ou
I N T E RVAL (Intervalle).Choisissez l’une des 3 options ci-dessous.

Réglage des jours de la semaine 

Réglez le bouton SET sur la position 

DAYS

. Appuyez sur les

touches

pour sélectionner les jours au cours desquels

vous souhaitez un arrosage pour le PROGRAMME 1. La
touche

sélectionnera ce jour La touche

effacera ce jour et

il ne sera pas affiché dans l’écran de programmation DAYS 

Réglage Impair/Pair 

Réglez le bouton SET sur la position 

ODD/EVEN

. Utilisez les

touches (

) pour sélectionner O ou E.

Réglage d'un INTERVALLE

Réglez le bouton SET sur la position 

INTERVAL

. Utilisez les

touches

pour sélectionner un intervalle de 1 à 30 jours. Le

PROGRAMME 1 assurera maintenant un arrosage en fonction
de l’intervalle que vous avez sélectionné, en commençant
aujourd’hui. Exemple : un intervalle d’un arrosage par jour,
intervalle d'un arrosages une fois tous les deux jours… etc.

Réglage de programmes supplémentaires

Si vous souhaitez faire fonctionner plus d’un programme par jour,
réglez le bouton SELECT sur Programs 2,3,4,5, et 6 et répétez les
étapes STA RT TIME, STOP TIME, et SCHEDULE ci-dessus. Si aucun
cycle supplémentaire n’est nécessaire, passez à l’étape suivante.

Exécution de votre programme d’arrosage

Vous pouvez choisir d’exécuter l’ensemble des six programmes ou
de sélectionner l’un des six au choix. Réglez le bouton SELECT sur

RUN ALL

pour exécuter l’ensemble des programmes qui ont été

entrés ou sélectionnez le numéro du PROGRAM individuel 1-6 que
vous souhaitez exécuter. Réglez le bouton SET sur la position 

R U N

.

Le 8014 assurera l’arrosage en fonction du programme ou des
p rogrammes que vous avez sélectionnés.

Révision et modification de votre programme d’arrosage

• Réglez le bouton SELECT sur le cycle que vous souhaitez

réexaminer

• Sélectionnez les positions START TIME, STOP TIME, DAYS,

INTERVAL, ou ODD/EVEN sur le bouton SET. Vous pouvez
apporter des modifications au programme en modifiant
n’importe laquelle des valeurs.

ARRET

Pour cesser l’arrosage lorsque le programmateur est en
fonctionnement ou pour éviter un fonctionnement automatique,
réglez le bouton SET sur la position 

OFF

(arrêt). Pour revenir à

un fonctionnement automatique, replacez le bouton SET sur la
position 

RUN

.

Fonctionnement du 8014 en manuel

Pour enclencher l’arrosage manuellement, réglez le bouton SET sur
la position 

MANUAL OPEN

. L’ a ffichage LCD clignotera en aff i c h a n t

10 minutes. Vous pouvez régler le temps de fonctionnement désiré
d’1 minute à 6 heures en utilisant les touches

à tout moment

pendant le fonctionnement manuel.
• Pour revenir au fonctionnement automatique, réglez le bouton

SET sur 

RUN

après que le fonctionnement manuel ait

démarré. Le fonctionnement manuel que vous avez
sélectionné s’achèvera automatiquement et le programmateur
reviendra au fonctionnement automatique programmé.

• Pour arrêter l’arrosage manuel, tournez le bouton SET sur la

position 

OFF

.

Note :

le 8014SR de la sonde, s'il est activé manuellement.

Effacement d’un ou de tous les programmes d’arrosage

• Pour effacer la programmation dans l’un des six

programmes, tournez le bouton SELECT sur 

PROGRAM

1, 2,

3, 4, 5, ou 6 et tournez le bouton SET sur 

CLEAR

, puis

enfoncez la touche

.

• Pour effacer toute programmation, réglez le bouton SELECT

sur la position 

RUN ALL

et le bouton SET sur la position

CLEAR

et enfoncez les deux touches (

) en même temps.

Tous les programmes seront effacés.

CARACTÉRISTIQUES AVANCÉES
Réglage d’un RAIN DELAY (Délai mode pluie)

Pour reporter des programmes en raison de conditions
pluvieuses, tournez le bouton SET sur la position 

RAIN DELAY

et réglez le retard désiré de 1 à 99 jours en utilisant les
touches. Replacez le bouton SET sur la position 

RUN

. Le

symbole RAIN DELAY

apparaîtra sur l’affichage LCD. A la fin

de ce délai, le 8014 reviendra en fonctionnement automatique.

Fonctionnement avec une sonde installée (seulement le 8014SR)

Si une sonde a suspendu l'arrosage, le symbole "MISE EN
ATTENTE DE L'ARROSAGE " apparaîtra sur l'écran à cristaux
liquides. Le symbole disparaîtra lorsque la sonde sera sèche.
Le 8014SR  reprendra le fonctionnement automatique à la
prochaine mise en marche. L'état de la sonde d'humidité est
vérifié toutes les 16 minutes.

Réglage d’un MIST CYCLE (cycle brumisation)

Seul le programme 6 peut être programmé comme MIST
CYCLE (cycle brumisation).

R e m a rque :

la durée de vie de la pile peut se trouver sensiblement
réduite en exécutant un cycle bru m i s a t i o n .

• Tournez le bouton SELECT sur 

PROGRAM 6

• Programmez un 

START TIME

,

STOP TIME

, ainsi que les jours

de fonctionnement.

• Tournez le bouton SET sur la position 

OFF

. Enfoncez les deux

touches (

) en même temps.

• Tournez le bouton SET sur la position 

START TIME

. «Dur»

clignotera pendant 3 secondes.

• Entrez une 

MIST DURATION

(durée brumisation) de 30

secondes à 60 min. 

• Tournez le bouton SET sur la position 

STOP TIME

. «Del»

clignotera pendant 3 secondes.

• Entrez le 

MIST DELAY

(intervalle ) de 30 secondes à 60 min.

• Tournez le bouton SET sur la position 

RUN

pour commencer

l’arrosage automatique.

Modification ou effacement d’un cycle de brumisation

Répétez les étapes ci-dessus pour régler un cycle brumisation pour
modifier la durée et l'intervalle. Voir «Effacement d’un ou de tous
les programmes d’arrosage» pour effacer le cycle de brumisation 

ENTRETIEN
Changement de la pile

La pile Lithium longue durée 3,6 volts de type AA est
remplaçable si nécessaire. Enlevez les deux vis sous le boîtier
de commande et ouvrez l’unité avec précaution. Remplacez la
pile. Replacez précautionneusement le boîtier et installez les
deux vis. La pile est disponible comme pièce de rechange
auprès de L.R. Nelson.

Nettoyage du noyau

Pour nettoyer le noyau et la chambre, enlevez avec précaution
le capot du noyau en plastique avec une pince à becs
fins.Nettoyez les débris du noyau et de la chambre. Replacez
ensuite le capot du noyau.

GARANTIE

Garantie restreinte

L.R. Nelson Corporation (« Nelson ») garantit tous les produits
électroniques contre toute défectuosité en ce qui concerne les pièces
pour une période de deux (2) années à dater de la date d’achat originelle.
Dans l’éventualité de tels défauts, Nelson réparera ou remplacera, à sa
discrétion, le produit ou la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’étend pas aux dommages encourus par un produit ou
une pièce Nelson résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation,
d’une altération, d’une négligence, d’un abus, d’une installation
incorrecte ou de l’usure normale, ou en ce qui concerne l’aspect et la
couleur. Cette garantie s’applique uniquement à l’acquéreur original du
produit Nelson. 
Si un défaut apparaît dans un produit ou une pièce Nelson pendant la
période de garantie, contactez votre installateur contractuel, le détaillant
Nelson, le distributeur, ou L.R. Nelson Corporation.

Nelson peut, à sa discrétion, exiger que le produit ou la pièce soit
retournée à un centre de service Nelson ou à votre détaillant ou
distributeur. Nelson déterminera si le défaut présenté est couvert par la
garantie. Si c’est le cas, le produit sera réparé ou remplacé. La réparation
ou le remplacement ainsi que le retour du produit ou de la pièce peut
prendre de 4 à 6 semaines. Si un produit ou une pièce est remplacé, le

remplacement n’est garanti que pour la durée de la période de
garantie originale du produit ou de la pièce.

Bouton de
s é l e c t i o n

Bouton de
réglage

Mise en garde concernant la Batterie :

N’endommagez pas la batterie.

Ne pas jeter au feu, risque d’Incendie, d’explosion ou d’électro c u t i o n .
Ne remplacez la batterie que par une pièce de rechange fournie par
L . R . Nelson.  Jetez la batterie usée dans un endroit approprié. NE PA S
JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE

Reviews: