Portable Vacuum Unit
1 Prefácio
Obrigado por usar o produto Nederman!
O Grupo Nederman é um fornecedor e desenvolvedor
líder mundial de produtos e soluções no setor de tec-
nologia ambiental. Nossos produtos inovadores fil-
tram, limpam e reciclam nos ambientes mais exigen-
tes. Os produtos e soluções da Nederman ajudarão vo-
cê a melhorar sua produtividade, reduzir custos e di-
minuir o impacto ao meio ambiente dos processos in-
dustriais.
Leia com atenção toda a documentação e a placa de
identificação do produto antes de realizar a instala-
ção, de usar e de realizar a manutenção neste produ-
to. Em caso de perda, substitua a documentação ime-
diatamente. Nederman reserva-se o direito de alterar
ou melhorar seus produtos, incluindo sua documenta-
ção, sem aviso prévio.
Este produto está concebido para cumprir as exigênci-
as das directivas CE relevantes. Para manter este es-
tado, todo o trabalho de instalação, manutenção e re-
paração tem de ser executado por pessoal qualificado,
utilizando apenas peças sobressalentes originais. Con-
tacte o seu distribuidor autorizado mais próximo ou a
Nederman para consultoria sobre assistência técnica e
obtenção de peças sobressalentes. No caso de danos
ou peças em falta, notifique imediatamente a trans-
portadora e o representante Nederman local.
2 Segurança
2.1 Classificação de informações impor-
tantes
Este documento contém informações importantes
que são apresentadas como aviso, cuidado ou obser-
vação. Veja os exemplos a seguir:
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos pes-
soais
As advertências indicam risco em potencial pa-
ra a saúde e segurança do pessoal e como esse
risco pode ser evitado.
CUIDADO! Risco de danos no equipamento
Os avisos indicam um risco em potencial para o
produto, mas não para o pessoal, e como esse
risco pode ser evitado.
NOTA!
As observações contêm outras informações im-
portantes para o pessoal.
2.2 Geral
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos pes-
soais
• O Portable Vacuum Unit com motor monofá-
sico só pode ser ligado a uma tomada de pa-
rede com ligação à terra, com a tensão indica-
da na placa de identificação da máquina.
• Um componente danificado deverá ser ime-
diatamente substituído por uma peça so-
bressalente genuína nova. Os componentes
eléctricos só podem ser substituídos por uma
pessoa que possua os conhecimentos especi-
alizados necessários.
• O Portable Vacuum Unit tem que ser desliga-
do da alimentação (retire a ficha da tomada
de parede) antes de qualquer tipo de inter-
venção como, por exemplo, a desmontagem
do conjunto do motor ou a substituição de um
microfiltro.
• Tenha cuidado para não espalhar o pó ao
substituir o saco plástico e também ao subs-
tituir o micro-filtro. Use uma máscara de pro-
tecção aprovada se estiver a trabalhar com
pós nocivos para a saúde.
• Não colocar a entrada da mangueira de aspi-
ração próximo dos olhos, ouvidos ou outras
partes do corpo.
• Materiais aquecidos ou incandescentes, lí-
quidos inflamáveis, gases explosivos ou no-
civos para a saúde ou pós que possam causar
explosão, não podem ser aspirados pelo Por-
table Vacuum Unit. O Portable Vacuum Unit
também não deve ser utilizado em ambientes
onde haja este tipo de materiais.
NOTA!
Os fumos de soldadura são classifica-
dos como fumos prejudiciais à saúde.
• Não opere o Portable Vacuum Unit com um
motor monofásico quando o vácuo estiver
quase ou totalmente restrito. Pouco ou ne-
nhum fluxo de ar resulta em superaqueci-
mento do motor.
• O Portable Vacuum Unit não está classificado
para aspiração de pós molhados. Não é per-
mitida a aspiração de grandes quantidades
de água para dentro do aparelho. No entanto,
este pode ser utilizado para aspiração de ma-
teriais húmidos e em ambientes húmidos.
3 Descrição
3.1 Função
O Portable Vacuum Unit é accionada electricamente,
monofásica com motores arrefecidos separadamente.
A unidade pode estar equipada com funções de arran-
que/paragem manual e automática, consoante o mo-
PT
73