background image

Ricerca guasti

Nessuna immagine
•  Il cavo segnali deve essere ben collegato alla scheda video del 

computer.

•  La scheda video deve essere completamente inserita nel suo slot.
•  Questo monitor non supporta l’adattatore di conversione 

DisplayPort.

•  L’interruttore di alimentazione sulla parte anteriore e l’interruttore di 

alimentazione del computer devono essere in posizione ON.

•  Assicurarsi che sulla scheda video o sul sistema usato sia stato 

selezionato un modo supportato.  
(Consultare il manuale della scheda video o del sistema per 
cambiare la modalità grafica).

•  Controllare se il monitor e la scheda video sono compatibili e 

rispettano le impostazioni raccomandate.

•  Controllare che il connettore del cavo segnali non abbia contatti 

piegati o rientrati.

•  Controllare l’ingresso segnale.

Устранение неисправностей

Нет изображения

•  Кабель видеосигнала должен быть надежно подключен к плате 

видеоадаптера/компьютеру.

•  Плата видеоадаптера должна быть надежно установлена в 

разъеме.

•  Монитором не поддерживается адаптер преобразователя 

DisplayPort.

•  Выключатель питания монитора на передней панели и 

выключатель питания компьютера должны быть установлены в 
положение ВКЛ. (ON).

•  Убедитесь, что на используемой плате видеоадаптера или в 

системе выбран поддерживаемый режим.  
(Для изменения графического режима обратитесь к 
руководству по плате видеоадаптера или по компьютеру.)

•  Проверьте совместимость рекомендованных параметров для 

монитора и платы видеоадаптера.

•  Проверьте, нет ли в разъеме кабеля для передачи сигнала 

согнутых или вдавленных штырьков.

•  Проверьте вход сигнала.

Sorun Giderme

Görüntü Yok

•  Sinyal kablosu ekran kartına/bilgisayara tam olarak takılı olmalıdır.
•  Ekran kartı yuvasına tam olarak oturtulmuµ olmalıdır.
•  Monitör DisplayPort konvertör adaptörünü desteklemez.
•  Ön Güç Dü©mesi ve bilgisayarın güç dü©mesi ON (AÇIK) konumda 

olmalıdır.

•  Ekran kartında veya kullanılan sistemde desteklenen modlardan 

birinin seçili oldu©undan emin olun. 

 

(Grafik modunu de©iµtirmek için lütfen sistemin veya ekran kartının 
kullanım kılavuzuna bakın.)

•  Monitörünüzü ve ekran kartını uyumlulukları ve tavsiye edilen 

ayarları için kontrol edin.

•  Sinyal kablosu ba©layıcısında e©ilmiµ ya da içeri kaçmıµ olabilecek 

pinleri kontrol edin.

•  Sinyal giriµini kontrol edin.

EEE Yönetmeli©ine Uygundur.

Solución de problemas

No hay imagen
•  El cable de señal debería estar completamente conectado a la 

tarjeta de visualización o al ordenador.

•  La tarjeta de visualización debería estar completamente insertada 

en la ranura correspondiente.

•  El monitor no admite el adaptador de conversión para DisplayPort.
•  El Interruptor de encendido frontal y el del ordenador deben estar en 

la posición ENCENDIDO.

•  Asegúrese de que se ha seleccionado un modo disponible en 

la tarjeta de visualización o el sistema que se está utilizando. 
(Consulte el manual de la tarjeta de visualización o del sistema para 
modificar el modo gráfico).

•  Compruebe que el monitor y su tarjeta de visualización son 

compatibles y su configuración es la recomendada.

•  Compruebe que el conector del cable de señal no está doblado ni 

tiene ninguna clavija hundida.

•  Compruebe la entrada de señal.

Troubleshooting

No picture
•  The signal cable should be completely connected to the display 

card/computer.

•  The display card should be completely seated in its slot.
•  The monitor does not support DisplayPort converter adapter.
•  Front Power Switch and computer power switch should be in the ON 

position.

•  Check to make sure that a supported mode has been selected on 

the display card or system being used. (Please consult display card 
or system manual to change graphics mode.)

•  Check the monitor and your display card with respect to compatibility 

and recommended settings.

•  Check the signal cable connector for bent or pushed-in pins.
•  Check the signal input.

Fehlerbehebung

Kein Bild
•  Das Signalkabel muss richtig mit Grafikkarte/Computer verbunden 

sein.

•  Die Grafikkarte muss richtig in den Steckplatz eingesetzt sein.
•  Der Monitor unterstützt keine DisplayPort-Konvertierungsadapter.
•  Die Netzschalter an der Vorderseite des Monitors und am Computer 

müssen sich in der Position EIN befinden.

•  Überprüfen Sie, ob ein von der verwendeten Grafikkarte 

unterstützter Modus ausgewählt wurde.  
(Informationen zum Ändern des Grafikmodus finden Sie im 
Handbuch zur Grafikkarte bzw. zum System.)

•  Überprüfen Sie, ob für Monitor und Grafikkarte die empfohlenen 

Einstellungen vorgenommen wurden.

•  Prüfen Sie, ob der Stecker des Signalkabels verbogen wurde oder 

ob Stifte im Stecker fehlen.

•  Prüfen sie das Eingangssignal.

Résolution des problèmes

Pas d’image
•  Le câble vidéo doit être connecté à fond à la carte graphique et à 

l’ordinateur.

•  La carte graphique doit être insérée à fond dans son logement.
•  Le moniteur ne prend pas en charge l’adaptateur de conversion 

DisplayPort.

•  Les interrupteurs d’alimentation situés à l’avant du moniteur et sur 

l’ordinateur doivent se trouver en position MARCHE.

•  Vérifiez qu’un mode d’affichage autorisé a bien été sélectionné pour 

la carte graphique ou le système utilisé.  
(Veuillez consulter le manuel de votre carte graphique ou de votre 
système pour modifier le mode graphique.)

•  Vérifiez la compatibilité et les paramètres recommandés de votre 

moniteur et de votre carte graphique.

•  Vérifiez que le connecteur du câble de signal vidéo ne comporte 

aucune broche tordue ou enfoncée.

•  Vérifier le signal d’entrée.

Flexible Arm Installation

This LCD monitor is designed for use with a flexible arm.

To prepare the monitor for alternate mounting purposes:
•  Follow the instructions provided by the manufacturer of the display mount.
•  To meet the safety requirements, the mounting stand must be able to support the weight of the monitor and 

be UL-certified.

* Contact your dealer for more information.

Remove Monitor Stand for Mounting

To prepare the monitor for alternate mounting purposes:
1.  Disconnect all cables.
2.  Place a hand on each side of the monitor and lift up to the highest position.
3.  Place monitor face down on a non-abrasive surface (

Figure S.1

).

NOTE:  Handle with care when the monitor is facing down.
4.  Remove the 4 screws connecting the stand to the monitor (

Figure S.1

). 

NOTE:  In order to avoid stand drop, when removing screws, please support stand with your hand.
5.  Remove the stand (

Figure S.2

).

6.  The monitor is now ready for mounting in an alternate manner.
7.  Connect the cables to the back of the monitor.
NOTE:  Handle with care when removing monitor stand.

Figure S.1

Figure S.2

8.  Reverse this process to re-attach stand.
NOTE:  Use only VESA-compatible alternative mounting method.

Handle with care when removing stand.

NOTE:  Match “TOP SIDE” mark on stand to top side of the monitor head when re-attaching stand.

“TOP SIDE” mark
Please match top 

side of the monitor

Mount Flexible Arm

This LCD monitor is designed for use  
with a flexible arm.
1.  Follow the instructions on how 

Remove Monitor Stand for  
Mounting to remove the stand.

2.  Use the 4 screws removed from the stand to 

attach the arm to the monitor (

Figure F.1

).

Caution: Use ONLY the screws (4 pcs) that were 

removed from the stand to avoid damage to  
the monitor or stand. To meet the safety  
requirements, the monitor must be mounted to  
an arm which guaranties the necessary stability under 
consideration of the weight of the monitor.  
The LCD monitor should only be used with an  
approved arm (e.g. TUEV GS mark).

NOTE:  Tighten all screws 

(recommended Fasten Force: 98 - 137N•cm).

Installation auf einem Tragarm

Dieser LCD-Monitor kann mit einem Tragarm verwendet werden.

So bereiten Sie den Monitor für eine alternative Montage vor:
•  Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers der Monitorhalterung.
•  Die Sicherheitsvorschriften verlangen, dass der Montagefuß das Gewicht des Monitors unterstützt und der 

UL-Zertifizierung entspricht.

* Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler.

Entfernen des Monitorfußes für die Montage

So bereiten Sie den Monitor für eine alternative Montage vor:
1.   Ziehen Sie alle Kabel ab.
2.  Fassen Sie den Monitor auf beiden Seiten an und heben Sie ihn in die höchste Position.
3.  Legen Sie den Monitor mit der Vorderseite nach unten auf eine glatte Oberfläche (

Abbildung S.1

).

HINWEIS: 

Legen Sie den Monitor vorsichtig mit dem Display nach unten ab.

4.  Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen der Fuß am Monitor befestigt ist (

Abbildung S.1

).

HINWEIS: 

Bitte stützen Sie den Monitorfuß mit der Hand, um beim Entfernen der Schrauben ein Herunter 

 

fallen des Fußes zu vermeiden.

5.  Entfernen Sie den Monitorfuß (

Abbildung S.2

).

6.  Der Monitor kann jetzt anders montiert werden.
7.  Schließen Sie die Kabel an der Rückseite des Monitors an.
HINWEIS: 

Entfernen Sie den Monitorfuß vorsichtig.

Abbildung S.1

Abbildung S.2

8.  Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Fuß wieder anzubringen.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich VESA-kompatible Montagemethoden.

Seien Sie beim Entfernen des Monitorfußes vorsichtig.

HINWEIS: Richten Sie beim Wiederanbringen des Monitorfußes die Markierung „TOP SIDE“ mit der Ober seite 

des Monitors aus.

Markierung „TOP SIDE“

Richten Sie diese an der 

Oberseite des Monitors aus.

Montage des Tragarms

Dieser LCD-Monitor kann mit einem  
Tragarm verwendet werden.
1.  Entfernen Sie den Fuß entsprechend den 

Anleitungen im Abschnitt „Entfernen des 
Monitorfußes für die Montage“.

2.  Verwenden Sie die 4 beim Entfernen des 

Fußes gelösten Schrauben, um den Tragarm am 
Monitor zu befestigen (

Abbildung F.1

).

Vorsicht:  Verwenden Sie für die Montage NUR die 

Schrauben (4 Stück), die vom Monitorfuß  
entfernt wurden, um diesen nicht zu beschädigen. Die 
Sicherheitsvorschriften verlangen, dass der Monitor 
an einem Tragarm montiert wird, der für  
das Gewicht des Monitors ausreichend stabil ist.  
Der LCD-Monitor sollte nur auf einem zugelassenen  
Arm montiert werden, der beispielsweise mit einem  
TUEV GS-Zeichen versehen ist.

HINWEIS: Ziehen Sie alle Schrauben fest 

(empfohlene Befestigungskraft: 98 – 137 N•cm).

FCC Information

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant 
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful 
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency 
energy, and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to 
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. 
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by 
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the 
following measures:
• 

Reorient or relocate the receiving antenna.

• 

Increase the separation between the equipment and receiver.

• 

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• 

Consult your dealer or an experienced radio/TV technician for help. 

 
If necessary, the user should contact the dealer or an experienced radio/television technician for additional 
suggestions. The user may find the following booklet, prepared by the Federal Communications Commission, 
helpful: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems.” This booklet is available from the U.S. 
Government Printing Office, Washington, D.C., 20402, Stock No. 004-000-00345-4.

Declaration of Conformity

This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This 
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including 
interference that may cause undesired operation.

U.S. Responsible Party: 

NEC Display Solutions of America, Inc.

 

Address: 

500 Park Boulevard, Suite 1100 

 

Itasca, Illinois 60143 

Tel. No.: 

(630) 467-3000

Type of Product: 

Display Monitor

Equipment Classification: 

Class B Peripheral

Model: 

MultiSync E245WMi (L245AR)

We hereby declare that the equipment specified above conforms 

to the technical standards as specified in the FCC Rules.

This product is TCO Certified – for Sustainable IT

Please see http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html

Dieses Produkt ist TCO Certified – für eine nachhaltige IT

Siehe http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html

Este producto posee la certificación TCO para productos de TI 
sostenibles

Consulte http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html

Ce produit dispose de la certification TCO Certified en matière 
d’informatique durable

Rendez-vous à l’adresse 
http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html

Questo prodotto dispone della certificazione TCO per un IT 
sostenibile

Visitare la pagina all’indirizzo 
http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html

Данный продукт прошел сертификацию TCO Certified и 
соответствует стандартам устойчивого развития в области 
информационных технологий

См. http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html

Bu ürün TCO Sertifikal∂d∂r – Sürdürülebilir BT için

Lütfen http://www.nec-display.com/global/about/legal_regulation/TCO_mn/index.html 
adresine bak∂n.

NOTE:  Adjustment of the volume control as well as the equalizer to other settings than the center position 

may increase the ear-/headphones output voltage and therefore the sound pressure level.

HINWEIS: Eine Einstellung des Lautstärkereglers und des Equalizers auf andere als von der Mittelstellung 

vorgegebene Einstellungen kann die Ausgangsspannung am Ohr-/Kopfhörerausgang und damit auch 
den Schalldruckpegel erhöhen.

Figure F.1

100 mm

100 mm

Thickness of Bracket (Arm)

2.0~3.2 mm

12 mm

M4

Spring washer

Flat washer

Abbildung F.1

100 mm

100 mm

Stärke der Halterung (Arm)

2,0 ~ 3,2 mm

12 mm

M4

Federring

Unterlegscheibe

Данное оборудование разработано для использования только при условии заземленного кабеля питания. Незаземленный кабель питания 

может привести к электротравме. Убедитесь в надлежащем заземлении кабеля питания.

Техника безопасности и техническое обслуживание

ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ОПТИМАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ЦВЕТНОГО ЖК-МОНИТОРА СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ 

ТРЕБОВАНИЯ ПО ЕГО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

• 

НЕ ВСКРЫВАЙТЕ МОНИТОР.

 Внутри аппарата нет деталей, которые может ремонтировать пользователь, поэтому открытие и снятие 

корпуса может привести к опасному поражению электрическим током и другим травмам. Техническое обслуживание должно выполняться 
квалифицированным специалистом.

•  Не допускайте попадания жидкостей внутрь корпуса или использования монитора рядом с водой.
•  Не вставляйте никакие предметы в отверстия в корпусе, так как они могут соприкасаться с деталями под высоким напряжением, что 

может быть опасно или привести к летальному исходу, или вызвать поражение электрическим током, возгорание или неисправность 
аппарата.

•  Не кладите тяжелые предметы на кабель питания. Повреждение кабеля может привести к поражению электрическим током или 

возгоранию.

•  Не ставьте этот аппарат на тележку, подставку или стол с наклонной или неустойчивой поверхностью, так как монитор может упасть, что 

приведет к его серьезному повреждению.

•  Кабель питания должен соответствовать стандартам безопасности вашей страны. (В Европе должен использоваться кабель типа 

H05VV-F 3G 0,75 мм

2

).

•  В Великобритании с этим монитором необходимо использовать одобренный бюро стандартов кабель питания с вилкой в литом корпусе, в 

которую вмонтирован черный предохранитель (5A).

•  Не кладите какие-либо предметы на монитор и не используйте его вне помещения.
•  Не перегибайте кабель питания.
•  Не используйте монитор при повышенной температуре, влажности или в местах, где скапливается пыль и маслянистые вещества.
•  Не закрывайте вентиляционное отверстие на мониторе.
•  Вибрация может повредить работу подсветки. Не подвергайте монитор длительной вибрационной нагрузке.
•  Если монитор или стекло разобьется, не прикасайтесь к жидкому кристаллу и соблюдайте осторожность.
•  Чтобы предотвратить повреждение ЖК–монитора, причиной которого может стать его опрокидывание в результате возможного 

землетрясения или иного воздействия, устанавливайте монитор на устойчивой поверхности и принимайте меры для предотвращения 
падения монитора.

В случае возникновения следующих ситуаций немедленно выключите электропитание, отсоедините кабель питания монитора от 
электрической розетки, перенесите монитор в безопасное место и вызовите квалифицированного специалиста. Монитор, продолжающий 
работать в такой ситуации, может выйти из строя и стать причиной пожара и поражения электрическим током:

•  Если на подставке монитора появились трещины или признаки отслоения краски.
•  Если монитор покачивается из стороны в сторону.
•  Если чувствуется необычный запах, исходящий от монитора.
•   Если поврежден кабель питания или вилка.
•  Если в монитор попала жидкость или какие-либо предметы.
•  Если монитор попал под дождь или в воду.
•  При падении монитора или повреждении корпуса.
•  Если монитор не работает должным образом при выполнении инструкций по эксплуатации.

•   Обеспечьте необходимое свободное пространство вокруг монитора для вентиляции и правильного рассеивания тепла. Не 

закрывайте вентиляционные отверстия и не размещайте монитор в непосредственной близости от батарей отопления и 
других источников тепла. Не кладите ничего на монитор.

•  Кабель питания является основным средством для отключения системы от источника питания. 

 

Монитор необходимо устанавливать рядом с легкодоступной розеткой.

•  Соблюдайте осторожность при перевозке. Сохраните упаковку на случай перевозки.
•  Не прикасайтесь к панели ЖК-монитора при его транспортировке, установке и настройке. Надавливание на ЖК-монитор 

может привести к серьезным повреждениям.

Дата изготовления указана на картонной коробке. Ознакомьтесь с ней.

Импортер –НЭК Дисплей Солюшенс Европа ГмбХ

119034, Москва, Турчанинов переулок, д. 6, строение 2, офис 39-50.

NEC Display Solutions, Ltd. 4-28, Мита 1-чом, Минато-ку, Токио, Япония
Сделано в Китае

Вы можете связаться с представительством НЭК Дисплей Солюшенс Европа в России, по емейлу 

[email protected], или получить необходимую информацию на нашем сайте http://www.nec-display-solutions.ru

ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ • НЕ ОТКРЫВАТЬ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ 
ВЛАГИ. КРОМЕ ТОГО, НЕ ВСТАВЛЯЙТЕ ПОЛЯРНУЮ ВИЛКУ УСТРОЙСТВА В РОЗЕТКУ УДЛИНИТЕЛЯ ИЛИ ДРУГИЕ РОЗЕТКИ, ЕСЛИ ЕЕ 
ШТЫРЬКИ НЕ ВХОДЯТ ПОЛНОСТЬЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КОРПУС, ТАК КАК ВНУТРИ НАХОДЯТСЯ ДЕТАЛИ ПОД ВЫСОКИМ НАПРЯЖЕНИЕМ. ПО ВОПРОСАМ ОБСЛУЖИВАНИЯ 
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВНИМАНИЕ.   ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). 

ВНУТРИ АППАРАТА НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ОБСЛУЖИВАНИЕ КОТОРЫХ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПО ВОПРОСАМ 
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.

 

Этот знак предупреждает пользователей о том, что внутри устройства находятся неизолированные детали под высоким 
напряжением, которые могут стать причиной поражения электрическим током. Поэтому ни в коем случае нельзя прикасаться к 
каким-либо деталям внутри устройства.

 

Этот знак предупреждает пользователей о том, что имеется важная документация по эксплуатации и обслуживанию этого 
устройства. Поэтому ее необходимо внимательно прочитать, чтобы избежать возможных проблем.

ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ

ЖК - монитор

Reviews: